文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

金光明最勝王經

金光明最勝王經[6]卷第四

[8]最淨地陀羅尼品第六

爾時師子相無礙光焰菩薩與無量億眾從座而起偏袒右肩右膝著地合掌恭敬頂禮佛足以種種花香寶幢幡蓋而供養已白佛言「世尊以幾因緣得菩提心何者是菩提心世尊即於菩提現在心不可得未來心不可得過去心不可得離於菩提菩提心亦不可得菩提者不可言說心亦無色無相無有事業非可造作眾生亦不可得亦不可知世尊云何諸法甚深之義而可得知

佛言「善男子如是如是菩提微妙事業造作皆不可得若離菩提菩提心亦不可得菩提者不可說心亦不可說無色相無事業一切眾生亦不可得何以故菩提及心同真如故能證所證皆平等故非無諸法而可了知善男子菩薩摩訶薩如是知者乃得名為通達諸法善說菩提及菩提心菩提心者非過去非未來非現在心亦如是眾生亦如是於中二相實不可得何以故以一切法皆無生故菩提不可得菩提名亦不可得眾生眾生名不可得聲聞聲聞名不可得獨覺獨覺名不可得菩薩菩薩名不可得佛名不可得非行不可得非行名不可得以不可得故於一切寂靜法中而得安住此依一切功德善根而得生起

「善男子譬如寶須彌山王饒益一切此菩提心利眾生故是名第一布施波羅蜜因善男子譬如大地持眾物故是名第二持戒波羅蜜因譬如師子有大威力獨步無畏離驚恐故是名第三忍辱波羅蜜因譬如風輪那羅延力勇壯速疾心不退故是名第四勤策波羅蜜因譬如七寶樓觀有四階道清涼之風來吹四門受安隱樂靜慮法藏求滿足故是名第五靜慮波羅蜜因譬如日輪光耀熾盛此心速能破滅生死無明闇故是名第六智慧波羅蜜因譬如商主能令一切心願滿足此心能度生死險道獲功德寶故是名第七方便勝智波羅蜜因譬如淨月圓滿無翳此心能於一切境界清淨具足故是名第八願波羅蜜因譬如轉輪聖王主兵寶臣隨意自在此心善能莊嚴淨佛國土無量功德廣利群生故是名第九力波羅蜜因譬如虛空及轉輪聖王此心能於一切境界無有障礙於一切處皆得自在至灌頂位故是名第十智波羅蜜因善男子是名菩薩摩訶薩十種菩提心因如是十因汝當修學

「善男子依五種法菩薩摩訶薩成就布施波羅蜜云何為五一者信根二者慈悲三者無求欲心四者攝受一切眾生五者願求一切智智善男子是名菩薩摩訶薩成就布施波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就持戒波羅蜜云何為五一者三業清淨二者不為一切眾生作煩惱因緣三者閉諸惡道開善趣門四者過於聲聞獨覺之地五者一切功德皆悉滿足善男子是名菩薩摩訶薩成就持戒波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就忍辱波羅蜜云何為五一者能伏貪瞋煩惱二者不惜身命不求安樂止息之想三者思惟往業遭苦能忍四者發慈悲心成就眾生諸善根故五者為得甚深無[1]生法忍善男子是名菩薩摩訶薩成就忍辱波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就勤策波羅蜜云何為五一者與諸煩惱不樂共住二者福德未具不受安樂三者於諸難行苦行之事不生厭心四者以大慈悲攝受利益方便[2]成熟一切眾生五者願求不退轉地善男子是名菩薩摩訶薩成就勤策波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就靜慮波羅蜜云何為五一者於諸善法攝令不散故二者常願解脫不著二邊故三者願得神通成就眾生諸善根故四者為淨法界蠲除心垢故五者為斷眾生煩惱根本故善男子是名菩薩摩訶薩成就靜慮波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就智慧波羅蜜云何為五一者常於一切諸佛菩薩及明智者供養親近不生厭背二者諸佛如來說甚深法心常樂聞無有厭足三者真俗勝智樂善分別四者見修煩惱咸速斷除五者世間[3]伎術五明之法皆悉通達善男子是名菩薩摩訶薩成就智慧波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就方便波羅蜜云何為五一者於一切眾生意樂煩惱心行差別悉皆通達二者無量諸法對治之門心皆曉了三者大慈悲定出入自在四者於諸波羅蜜多皆願修行[4]成就滿足五者一切佛法皆願了達攝受無遺善男子是名菩薩摩訶薩成就方便勝智波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就願波羅蜜云何為五一者於一切法從本以來不生不滅非有非無心得安住二者觀一切法最妙理趣離垢清淨心得安住三者過一切[1]是本真如無作無行不異不動心得安住四者為欲利益諸眾生事於俗諦中心得安住五者[2]奢摩他[3]毘鉢舍那同時運行心得安住善男子是名菩薩摩訶薩成就願波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就力波羅蜜云何為五一者以正智力能了一切眾生心行善惡二者能令一切眾生入於甚深微妙之法三者一切眾生輪迴生死隨其緣業如實了知四者於諸眾生三種根性以正智力能分別知五者於諸眾生如理為說令種善根成熟度脫皆是智力故善男子是名菩薩摩訶薩成就力波羅蜜

「善男子復依五法菩薩摩訶薩成就智波羅蜜云何為五一者能於諸法分別善惡二者於黑白法遠離攝受三者能於生死涅槃不厭不喜四者具福智行至究竟處五者受勝灌頂能得諸佛不共法等及一切智智善男子是名菩薩摩訶薩成就智波羅蜜

「善男子何者是波羅蜜義所謂修習勝利是波羅蜜義滿足無量大甚深智是波羅蜜義行非行法心不執著是波羅蜜義生死過失涅槃功德正覺正觀是波羅蜜義愚人智人皆悉攝受是波羅蜜義能現種種珍妙法寶是波羅蜜義無礙解脫智慧滿足是波羅蜜義法界眾生界正分別知是波羅蜜義施等及智能令至不退轉是波羅蜜義無生法忍能令滿足是波羅蜜義一切眾生功德善根能令成熟是波羅蜜義能於菩提成佛十力四無所畏不共法等皆悉成就是波羅蜜義生死涅槃了無二相是波羅蜜義濟度一切是波羅蜜義一切外道來相詰難善能解釋令其降伏是波羅蜜義能轉十二妙行法輪是波羅蜜義無所著無所見無患累是波羅蜜[4]多義

「善男子初地菩薩是相先現三千大千世界無量無邊種種寶藏無不盈滿菩薩悉見善男子二地菩薩是相先現三千大千世界地平如掌無量無邊種種妙色清淨珍寶莊嚴之具菩薩悉見善男子三地菩薩是相先現自身勇健甲仗莊嚴一切怨賊皆能摧伏菩薩悉見善男子四地菩薩是相先現四方風輪種種妙花悉皆散灑充布地上菩薩悉見善男子五地菩薩是相先現有妙寶女眾寶瓔珞周遍嚴身首冠名花以為其飾菩薩悉見善男子六地菩薩是相先現七寶花池有四階道[5]沙遍布清淨無穢八功德水皆悉盈滿[6]嗢鉢羅花[7]拘物頭花[8]分陀利花隨處莊嚴於花池所遊戲快樂清涼無比菩薩悉見善男子七地菩薩是相先現於菩薩前有諸眾生應墮地獄以菩薩力便得不墮無有損傷亦無恐怖菩薩悉見善男子八地菩薩是相先現於身兩邊有師子王以為衛護一切眾獸悉皆怖畏菩薩悉見善男子九地菩薩是相先現[9]轉輪聖王無量億眾圍遶供養頂上白蓋無量眾寶之所莊嚴菩薩悉見善男子十地菩薩是相先現如來之身金色晃耀無量淨光[10]皆悉圓滿有無量億梵王圍遶恭敬供養轉於無上微妙法輪菩薩悉見

「善男子云何初地名為[11]歡喜謂初證得出世之心昔所未得而今始得於大事用如其所願悉皆成就生極喜樂是故最初名為歡喜諸微細垢犯戒過失皆得清淨是故二地名為[12]無垢無量智慧三昧光明不可傾動無能摧伏聞持陀羅尼以為根本是故三地名為[13]明地以智慧火燒諸煩惱增長光明修行覺品是故四地名為[14]焰地修行方便勝智自在極難得故見修煩惱難伏能伏是故五地名為[15]難勝行法相續了了顯現無相思惟皆悉現前是故六地名為[16]現前無漏無間無相思惟解脫三昧遠修行故是地清淨無有障礙是故七地名為[17]遠行無相思惟修得自在諸煩惱行不能令動是故八地名為[18]不動說一切法種種差別皆得自在無患無累增長智慧自在無礙是故九地名為[19]善慧法身如虛空智慧如大雲皆能遍滿覆一切故是故第十名為[20]法雲

「善男子執著有相我法無明怖畏生死惡趣無明此二無明障於初地微細學處[21]誤犯無明發起種種業行無明此二無明障於二地未得[22]今得愛著無明能障殊勝總持無明此二無明障於三地味著等至喜悅無明微妙淨法愛樂無明此二無明障於四地欲背生死無明希趣涅槃無明此二無明障於五地觀行流轉無明麁相現前無明此二無明障於六地微細諸相現行無明作意欣樂無相無明此二無明障於七地於無相觀功用無明執相自在無明此二無明障於八地於所說義及名句文此二[1]無礙[2]未善巧無明於詞辯才不隨意無明此二無明障於九地於大神通未得自在變現無明微細祕密未能悟解事業無明此二無明障於十地於一切境微細所知障礙無明極細煩惱麁重無明此二無明障於佛地

「善男子菩薩摩訶薩於初地中行施波羅蜜於第二地行戒波羅蜜於第三地行忍波羅蜜於第四地行勤波羅蜜於第五地行定波羅蜜於第六地行慧波羅蜜於第七地行方便勝智波羅蜜於第八地行願波羅蜜於第九地行力波羅蜜於第十地行智波羅蜜

「善男子菩薩摩訶薩最初發心攝受能生妙寶三摩地第二發心攝受能生可愛樂三摩地第三發心攝受能生難動三摩地第四發心攝受能生不退轉三摩地第五發心攝受能生寶花三摩地第六發心攝受能生日圓光焰三摩地第七發心攝受能生一切願如意成就三摩地第八發心攝受能生現前證住三摩地第九發心攝受能生智藏三摩地第十發心攝受能生勇進三摩地善男子是名菩薩摩訶薩十種發心

「善男子菩薩摩訶薩於此初地得陀羅尼名依功德力

爾時世尊即說呪曰

[6]怛姪他 [3]晡𠷈儞 曼奴喇剃 獨虎 獨虎 獨虎 耶跋 蘇利瑜 阿婆婆薩底(丁里[4]下皆同) [5]耶跋 旃達囉 調怛底 [A1]多跋達[7]𠸪叉漫 憚[8]茶鉢唎訶㘕 矩嚕 [9][10]

「善男子此陀羅尼是過一恒河沙數諸佛所說為護初地菩薩[11]摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者得脫一切怖畏所謂虎狼師子惡獸之類一切惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念初地

「善男子菩薩摩訶薩於第二地得陀羅尼名善安樂[12]

[13][14]姪他 嗢篅(入聲下同)[15]哩 質哩質哩 嗢篅羅篅羅(引) 喃繕覩繕覩嗢篅哩 虎嚕虎嚕 莎訶

「善男子此陀羅尼是過二恒河沙數諸佛所說為護二地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念二地

「善男子菩薩摩訶薩於第三地得陀羅尼名難勝[16]

[17]怛姪他 憚宅 [18]枳般 宅枳 羯喇 㨖高喇㨖 雞由哩 憚㨖哩 莎訶

「善男子此陀羅尼是過三恒河沙數諸佛所說為護三地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念三地

「善男子菩薩摩訶薩於第四地得陀羅尼名大利[19]

[20]怛姪他 室唎室唎 陀弭儞陀弭儞 陀哩陀哩儞 室[21]唎室唎儞 毘舍羅波[22]世波始娜 畔陀弭帝 莎訶

「善男子此陀羅尼是過四恒河沙數諸佛所說為護四地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念四地

「善男子菩薩摩訶薩於第五地得陀羅尼名種種功德莊[23]

[24]怛姪他 訶哩訶哩 儞遮哩遮哩儞 羯喇摩(引) 儞僧羯喇摩(引) 儞 三婆山儞瞻[25]跋儞 悉耽婆儞謨漢儞 碎閻步陛莎訶

「善男子此陀羅尼是過五恒河沙數諸佛所說為護五地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念五地

「善男子菩薩摩訶薩於第六地得陀羅尼名圓滿[26]

[27]怛姪他 毘徙哩毘徙哩 摩哩儞[28]迦哩迦哩 毘度漢底 嚕嚕嚕嚕 主嚕主嚕杜嚕婆杜嚕婆 捨捨設者婆哩灑莎(入) 悉底薩婆薩埵喃 悉甸[1]覩曼怛囉鉢陀儞莎訶

「善男子此陀羅尼是過六恒河沙數諸佛所說為護六地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念六地

「善男子菩薩摩訶薩於第七地得陀羅尼名法勝[2]

[3]怛姪他 勺訶(上) 勺訶(引) 嚕勺訶勺訶勺訶嚕 鞞陸枳鞞陸枳 阿蜜[4]㗚哆唬漢儞勃哩山儞 鞞嚕勅枳婆嚕伐底 鞞提呬枳 頻陀鞞哩儞 阿蜜哩底枳 薄虎主愈薄虎主愈莎訶

「善男子此陀羅尼是過七恒河沙數諸佛所說為護七地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念七地

「善男子菩薩摩訶薩於第八地得陀羅尼名無盡[5]

[6]怛姪他 室唎室唎室唎儞 蜜底蜜底 羯哩羯哩醯嚕醯嚕 主嚕主嚕 畔陀弭莎訶

「善男子此陀羅尼是過八恒河沙數諸佛所說為護八地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念八地

「善男子菩薩摩訶薩於第九地得陀羅尼名無量[7]

[8]怛姪他 訶哩旃[9]荼哩枳 俱藍婆喇體[10](天里反) [11][A2]剌死 [12]跋吒跋吒死室唎室唎迦室哩迦必室唎 莎[13](蘇活反)悉底 薩婆薩埵喃莎訶

「善男子此陀羅尼是過九恒河沙數諸佛所說為護九地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫及諸苦惱解脫五障不忘念九地

「善男子菩薩摩訶薩於第十地得陀羅尼名破金剛[14]

[15]怛姪他 悉提(去) 蘇悉提(去)謨折儞木察儞毘木底菴末麗 毘末麗[16]涅末麗 忙揭麗呬㘓若揭鞞 曷喇怛娜揭鞞 三曼多跋姪[17]麗 薩婆頞他娑憚儞 摩捺斯莫訶摩捺斯 頞步底頞 窒步底 阿[18]𡃤誓毘喇誓頞主底菴蜜[19]㗚底 阿𡃤誓毘喇誓 跋㘕謎 跋囉[20][21](火含)麼莎[22](入) 囇晡喇儞晡喇娜 曼奴喇剃莎訶

「善男子此陀羅尼灌頂吉祥句是過十恒河沙數諸佛所說為護十地菩薩摩訶薩故若有誦持此陀羅尼呪者脫諸怖畏惡獸惡鬼人非人等怨賊災橫一切毒害皆悉除滅解脫五障不忘念十地

爾時師子相無礙光焰菩薩聞佛說此不可思議陀羅尼已即從座起偏袒右肩右膝著地合掌恭敬頂禮佛足以頌讚佛

「敬禮無譬喻  甚深無相法
眾生失正知  唯佛能濟度
如來明慧眼  不見一法相
復以正法眼  普照不思議
不生於一法  亦不滅一法
由斯平等見  得至無上處
不壞於生死  亦不住涅槃
不著於二邊  是故證圓寂
於淨不淨品  世尊知一味
由不分別[23]  獲得最清淨
世尊無邊身  不說於一字
令諸弟子眾  法雨皆充滿
佛觀眾生相  一切種皆無
然於苦惱者  常興於救護
苦樂常無常  有我無我等
不一亦不異  不生亦不滅
如是眾多義  隨說有差別
譬如空谷響  唯佛能了知
法界無分別  是故無異乘
為度眾生故  分別說有三

爾時大自在梵天王亦從座起偏袒右肩右膝著地合掌恭敬頂禮佛足而白佛言「世尊此《金光明最勝王經》希有難量初中後善文義究竟皆能成就一切佛法若受持者是人則為報諸佛恩

佛言「善男子如是如是如汝所說善男子若得聽聞是經典者皆不退於阿耨多羅三藐三菩提何以故善男子是能成熟不退地菩薩殊勝善根是第一法印是眾經王故應聽聞受持讀誦何以故善男子若一切眾生未種善根未成熟善根未親近諸佛者不能聽聞是微妙法若善男子善女人能聽受者一切罪障皆悉除滅得最清淨常得見佛不離諸佛及善知識勝行之人恒聞妙法住不退地獲得如是勝陀羅尼門[1]無盡無減[2]所謂海印出妙功德陀羅尼無盡無減通達眾生意行言語陀羅尼無盡無減日圓無垢相光陀羅尼無盡無減滿月相光陀羅尼無盡無減能伏諸惑演功德流陀羅尼無盡無減破金剛山陀羅尼無盡無減說不可說義因緣藏陀羅尼無盡無減通達實語法則音聲陀羅尼無盡無減虛空無垢心行印陀羅尼無盡無減無邊佛身皆能顯現陀羅尼無盡無減

「善男子如是等無盡無減諸陀羅尼門得成就故是菩薩摩訶薩能於十方一切佛土化作佛身演說無上種種正法於法真如不動不住不來不去善能成熟一切眾生善根亦不見一眾生可成熟者雖說種種諸法[3]言辭中不動不住不去不來能於生滅證無生滅以何因緣說諸行法無有去來由一切法體無異故

說是法時三萬億菩薩摩訶薩得無生法忍無量諸菩薩不退菩提心無量無邊苾芻苾芻尼得法眼淨無量眾生發菩薩心

爾時世尊而說頌曰

「勝法能逆生死流  甚深微妙難得見
有情盲冥貪欲覆  由不見故受眾苦

爾時大眾俱從座起頂禮佛足而白佛言「世尊若所在處講宣讀誦此《金光明最勝王經》我等大眾皆悉往彼為作聽眾是說法師令得利益安樂無障身意泰然我等皆當盡心供養亦令聽眾安隱快樂所住國土無諸怨賊恐怖厄難飢饉之苦人民熾盛此說法處道場之地一切諸天人非人等一切眾生不應履踐及以污穢何以故說法之處即是[4]制底當以香花繒綵幡蓋而為供養我等常為守護令離衰損

佛告大眾「善男子汝等應當精勤修習此妙經典是則正法久住於世

金光明最勝王經卷第四


校注

[0417006] 卷第四【大】〔-〕【西】 [0417007] 大唐三藏沙門【大】三藏法師【西】下第七卷迄同 [0417008] 最【大】〔-〕【明】【宮】 [0418001] 生【大】主【元】 [0418002] 成熟【大】成就【宮】 [0418003] 伎【大】技【宋】【元】【明】 [0418004] 成就【大】成熟【宋】【元】【明】【宮】【西】 [0419001] 想是【大】相心【宋】【元】【明】【宮】相是【西】 [0419002] 奢摩他 Śamatha. [0419003] 毘鉢舍那 Vipāśyanā. [0419004] 多【大】〔-〕【明】 [0419005] 沙【大】砂【宋】【元】【明】【宮】【西】 [0419006] 嗢鉢羅 Utpala. [0419007] 拘物頭 Kumuda. [0419008] 分【大】芬【明】【宮】分陀利 Puṇḍarīka. [0419009] 轉輪聖王 Cakravarti-rājan. [0419010] 皆悉【大】悉皆【宋】【明】【宮】【西】 [0419011] 歡喜 Pīamuditā. [0419012] 無垢 Vimalā. [0419013] 明 Prabhākarī. [0419014] Arciṣmatī. [0419015] Sudurjayā. [0419016] Abhimuktī. [0419017] Dūraṃgamā. [0419018] Acalā. [0419019] Sādhumatī. [0419020] Dharmameghā. [0419021] 誤【大】護【宋】【元】【明】【宮】 [0419022] 今【大】令【宋】【元】【明】【宮】 [0420001] 無礙【大】無量【宋】【元】【明】【宮】【西】 [0420002] 未【大】未得【宋】【元】【明】【宮】 [0420006] Tadyathā pūrṇi mantrate tuhu tuhu tuhu yava-sūrya avabhāsati yava-candra cukuti tavata raksa maṃ caṇḍa pariharaṃ kuru svāhā. [0420003] 晡【大】脯【宋】【元】【宮】 [0420004] 反下皆同【大】〔-〕【明】 [0420005] 耶【大】邪【宋】【宮】 [0420007] 𠸪【大】洛【明】 [0420008] 茶【大】荼【宋】【元】【明】【宮】 [0420009] 莎【大】莎(引)【宋】【元】【明】【宮】 [0420010] 訶【大】訶(引)【宋】【元】【明】【宮】 [0420011] 摩訶薩【大】*〔-〕【宋】【元】【明】【宮】【西】* [0420012] 住【大】住爾時世尊即說呪曰【西】 [0420013] Tadyathā untali śiri śiri untali tannaṃ jantu jantu untali huru svāhā. [0420014] 姪【大】恎【宋】【元】【宮】 [0420015] 哩【大】*里【宋】【元】【明】【宮】【西】* [0420016] 力【大】力爾時世尊即說呪曰【西】 [0420017] Tadyathā tantaki pautaki karati kaurati keyuri tantili svāhā. [0420018] 枳【大】*抧【宋】【宮】* [0420019] 益【大】益爾時世尊即說呪曰【西】 [0420020] Tadyathā śiri śiri damini damini daridarini siri-śirini vicara paci-pacina pandamite svāhā. [0420021] 唎【大】*利【宋】【元】【明】【宮】* [0420022] 世【大】始【宋】【元】【明】【宮】 [0420023] 嚴【大】嚴爾時世尊即說呪曰【西】 [0420024] Tadyathā hari hariṇi cari cariṇi karamaṇi saṃkramaṇi sambasuni cambani stanvani mohani sijabuhe svāhā. [0420025] 跋【大】〔-〕【宮】 [0420026] 智【大】智爾時世尊即說呪曰【西】 [0420027] Tadyathā vitori vitorim ariṇi mariṇi kiri kiri vitohanti rurururu curu curu durva duruva śaśa śaccha variśa svasti sasvasattvānāṃ siddhyantu mayamantra padāni svāhā. [0420028] 迦【大】*里【西】* [0421001] 覩【大】覩漫【宋】【宮】【西】 [0421002] 行【大】行爾時世尊即說呪曰【西】 [0421003] Tadyathā jaha jaharu jaha jaharu viduke viduke amṛta khaṇi vṛṣaṇi vairu caṇi vairucike varuvatti vidhibike bhandin variṇi amṛtike bahujaja bahūjayu svāhā. [0421004] 㗚哆【大】栗多【宋】【元】【明】【宮】 [0421005] 藏【大】藏爾時世尊即說呪曰【西】 [0421006] Tadyathā śiri śiri śiriṇi mite mite kari kari heru heru heru curu curu vandani svāhā. [0421007] 門【大】門爾時世尊即說呪曰【西】 [0421008] Tadyathā hari caṇḍarike kulamābhate torisi bata batasi śiri śiri kaśiri kapiśiri svasti sarva-sattvānāṃ svāhā. [0421009] 荼【大】茶【宋】【元】【明】【宮】 [0421010] 天里反【大】〔-〕【明】大里反【宮】 [0421011] 都【大】覩【宋】【元】【明】【宮】 [0421012] 跋【大】*拔【宋】【元】【明】【宮】* [0421013] 蘇活反【大】〔-〕【明】 [0421014] 山【大】山爾時世尊即說呪曰【西】 [0421015] Tadyathā sidhi susidhe mocani mokṣaṇi vimukti amale vimale nirmale mogale hiranyagarbhe ratnagarbhe samantabhadre sarvānte sthāni manasi ambuti antibuti acare virase anṇti amṛta arase virase brahme brahmane pūrṇī puraṇā mautrate svāhā. [0421016] 涅【大】洹【宮】 [0421017] 麗【大】曬【宋】【元】【明】【宮】 [0421018] 𡃤【大】*喇【宋】【元】【明】【宮】* [0421019] 㗚【大】栗【宋】【元】【明】【宮】 [0421020] 蚶【大】甜【明】 [0421021] 火含【大】火甘反【宋】【元】【宮】〔-〕【明】【西】 [0421022] 入【大】八【宋】【宮】〔-〕【明】 [0421023] 法【大】故【宋】【元】【明】【宮】 [0422001] 無【大】所謂無【宋】【元】【明】【宮】【西】 [0422002] 所謂【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422003] 言辭【大】言詞【宋】【明】【宮】【西】〔-〕【元】 [0422004] 制底 Caitya.
[A1] 〔-〕【CB】[06]【大】(cf. T16n0665_p0420b01)
[A2] 剌【CB】【麗-CB】刺【大】(cf. K09n0127_p1317b09; T39n1788_p0265c09)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?