佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第四
[14]一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會身語心未曾有大明句召尾日林毘多王最勝三摩地分第十四之餘爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來復入一切如來身語心業[15]金剛淨光明雲堅固三摩地。從定出已,以金剛三業說此金剛忿怒焰鬘得迦大明王大明曰:
「[1]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 朅朅(三) 佉(引)呬佉呬(四) 薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)薩埵那摩迦(五) 阿悉目娑羅鉢囉戍播設賀薩多(二合引)(六) 拶覩哩部(二合)惹(仁左切)(七) 拶覩哩目(二合)佉(八) 殺吒拶(二合)囉拏(九) 阿(引)誐蹉阿(引)誐蹉(十) 薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)鉢囉(二合引)拏(引)鉢賀(引)哩尼(十一) 摩賀(引)尾伽那(二合)伽(引)多迦尾訖哩(二合)多(引)那那(十二) 薩哩嚩([2]二合)部多婆[3]焬迦囉(十三) 阿吒吒訶(引)娑那(引)儞禰(十四) 咩(引)伽囉(二合)拶哩摩(二合)儞嚩薩那(十五) 酤嚕酤嚕薩哩嚩(二合)葛哩𤚥(二合)(十六) 親那親那薩哩嚩(二合)滿怛囕(二合)(十七) 頻那頻那鉢囉母捺囕(二合引)(十八) 阿(引)迦哩沙(二合)野阿(引)迦哩沙(二合)野(十九) 薩哩嚩(二合)部(引)旦(引)儞哩摩(二合)他儞哩摩(二合)他(二十) 薩哩嚩(二合)耨瑟啗(二合引)鉢囉(二合)尾舍野鉢囉(二合)尾舍野(二十一) 曼拏羅摩提吠嚩莎旦𡁠尾旦(引)怛迦囉(二十二) 酤嚕酤嚕(二十三) 摩摩迦(引)哩煬(二合)(二十四) 捺賀捺賀(二十五) 鉢左鉢左(二十六) 摩(引)尾藍末摩(引)尾藍末(二十七) 三摩野摩耨三摩(二合)囉(二十八) 吽(引)吽(引)(二十九) 發吒(半音)發吒(上同)(三十) 薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(三十一) 薩哩嚩(二合引)舍(引)鉢哩布囉迦(三十二) 呬呬婆誐鑁(三十三) 緊唧囉(引)野悉摩摩薩哩嚩(二合引)囉湯(二合)娑(引)馱野莎(引)賀(引)(三十四)」
說此大明時,所有諸佛如來皆悉稱讚,一切眾會皆悉驚怖,咸各思念心金剛如來。「而此大明有大威力,諸有作是法者、當取葛波羅圓具無損者,若時、若處,依法安置,以此大明加持三遍,即能成就一切事業;乃至佛眼菩薩摩摩枳菩薩等,於剎那間亦能句召,此名諸佛心金剛。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來復入最上[4]三昧光明三摩地。從定出已,以金剛三業說此甘露軍拏利大忿怒明王大明曰:
「[5]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 那謨嚩日囉(二合)骨嚕([6]二合)馱(引)野(二) 摩賀(引)能瑟吒嚕([7]三合)怛迦(二合)吒陪囉嚩(引)野(三) 阿悉目娑羅鉢囉戍播舍舍賀薩多(二合引)野(四) 唵(引)(五) 阿蜜哩(二合)多軍拏梨(六) 朅朅(七) 佉(引)呬佉(引)呬(八) 底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(九) 滿馱滿馱(十) 賀那賀那(十一) 捺賀捺賀(十二) 鉢左鉢左(十三) 誐哩惹(二合)誐哩惹(二合)(十四) 怛哩惹(二合)怛哩惹(二合)(十五) 尾薩普(二合)吒野尾薩普(二合)吒野(十六) 薩哩嚩(二合)誐囉(二合)賀尾伽那(二合)尾那(引)野崗(十七) 摩賀(引)誐拏鉢底𡁠(引)尾旦多迦囉(引)野(十八) 吽(引)發吒(半音)莎(引)賀([8]引)(十九)」
說此大明時,諸佛如來皆悉稱讚,一切眾會生大驚怖,咸各思念身金剛如來。「而此大明與彼一切大明相應,悉能成就一切事業,若依儀軌作是法者,即得諸佛大勇健軍常所衛護。」
爾時,世尊寶生金剛如來即入諸佛光明金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此無能勝大忿怒明王大明曰:
「[9]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 吽(引)(三) 𡁠那哩致吒(四) 吽(引)吽(引)發吒(半音)發吒(上同)莎(引)賀(引)(五)」
說此大明時,諸佛如來皆悉稱讚,一切眾會生大驚怖,咸各發起大菩提心。「想彼所有大惡忿怒囉剎娑等迷悶驚怖,此大明力悉能調伏。又,此大明從彼金剛心所出生,悉能成就種種事業。」
爾時,世尊[10]無量壽金剛如來即入無量壽出生三摩地。從定出已,以金剛三業說此蓮華出生金剛忿怒馬頭大明王大明曰:
「[11]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 吽(引)吽(引)吽(引)(三) 多(引)嚕羅(四) 尾(引)嚕羅(五) 薩哩嚩(二合)尾沙伽(引)多伽(六) 入嚩(二合)隷多(七) 尾薩普(二合)凌誐(八) 阿吒吒訶娑計舍哩(引)(九) 薩吒(引)跓鉢啗迦(引)囉(十) 嚩日囉(二合)苦囉儞哩伽(二合引)多(十一) 左隷多(十[1]二) 嚩蘇馱(引)多羅(十三) 儞說(引)薩摩(引)嚕覩怛叱(二合)鉢多(二合)(十四) 馱囉尼馱囉毘沙拏(十五) 阿吒吒賀(引)娑(十六) 阿鉢哩弭多嚩羅鉢囉(引)訖囉(二合)摩(十七) 阿哩耶(二合)毘多(十八) 部多誐拏(引)馱喻(二合)始多(十九) 沒𬽓(切身)沒𠆙(上同)(二十) 喝野屹哩(二合)嚩(二十一) 佉(引)捺佉(引)捺(二十二) 鉢囉滿怛囕(二合引)親那親那(二十三) 悉提孕(二合)弭儞舍(二十四) 阿(引)尾舍野(二十五) 薩哩嚩(二合)入嚩(二合)囉必舍(引)左(引)那(引)(二十六) 薩哩嚩(二合)誐囉(二合)呬沙嚩(二合)鉢囉(二合)底賀覩婆嚩(二十七) 嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合)緊唧囉(引)野悉(二十八) 伊𤚥薩哩嚩(二合)耨瑟吒(二合)誐囉(二合)㰠耨瑟吒(二合)薩哩半(二合)嚩(引)(二十九) 度那度那(三十) 摩他摩他(三十一) 摩吒摩吒(三十二) 鉢吒鉢吒(三十三) 播吒野播吒野(三十四) 滿馱滿馱(三十五) 那吒那吒(三十六) 沒馱達哩摩(二合)僧伽(引)耨倪也(二合)旦羯哩忙(二合)酤嚕尸(引)伽囕(二合)(三十七) 喝野屹哩(二合引)嚩(引)野發吒(半音)(三十八) 嚩日囉(二合引)野發吒(上同)(三十九) 嚩日囉(二合)誐(引)怛囉(二合引)野發吒(上同)(四十) 嚩日囉(二合)儞怛囉(二合引)野發吒(上同)(四十一) 嚩日囉(二合)能瑟吒囉(三合引)野發吒(上同)(四十二) 嚩日囉(二合)苦囉(引)野發吒(上同)(四十三) 嚩日囉(二合)苦囉儞哩伽(二合)多那(引)野發吒(上同)(四十四) 鉢囉滿怛囉(二合)尾那(引)舍那(引)野發吒(上同)(四十五) 怛賴(二合)路枳也(二合)婆煬迦囉(引)野發吒(上同)(四十六) 薩哩嚩(二合)羯哩弭(二合引)沙嚩(二合)鉢囉([2]二合)底賀多(引)野發吒(上同)(四十七) 嚩日囉(二合)酤羅怛囉(二合引)薩那(引)野發吒(上同)(四十八) 吽(引)吽(引)吽(引)(四十九) 發吒(上同)發吒(上同)發吒(上同)莎(引)賀(引)(十五)」
說此大明時,諸佛如來皆悉稱讚,一切眾會生大驚怖,咸各思念金剛智主。即時於等虛空遍滿一切境界中出現[3]金剛訶邏喝羅廣大光明,於其一切非境界中出現一切大惡忿怒王。
爾時,世尊不空成就金剛如來即入三昧[4]出生幢金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此[5]儞羅難拏大忿怒明王大明曰:
「[6]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 翳呬曳(二合引)呬婆誐嚩(引)(三) 儞(引)羅嚩日囉(二合)難拏(四) 覩嚕覩嚕(五) 羅虎羅虎(六) 虎盧虎盧(七) 訶(引)訶(引)(八) 虞盧虞盧(九) 虞羅(引)鉢野虞羅(引)鉢野(十) 訖囉(二合)摩訖囉(二合)摩(十一) 婆誐鑁嚩(引)喻尾儗那普旦尸伽囕(二合)(十二) 捺賀捺賀(十三) 捺囉捺囉(十四) 嚩賀嚩賀(十五) 鉢左鉢左(十六) 鉢吒鉢吒(十七) 摩吒摩吒(十八) 播多野播多野(十九) 摩吒摩吒(引)鉢野摩吒摩吒(引)鉢野(二十) 薩哩嚩(二合)羯哩摩(二合引)尼(二十一) 親那親那(二十二) 頻那頻那(二十三) 婆乞叉(二合)婆乞叉(二合)弭捺摩(引)寫(二十四) 嚕地囉摩寫(二十五) 弭捺摩惹嚕地囉必哩(二合)野(二十六) 翳呬曳(二合引)呬婆誐鑁(二十七) 薩哩嚩(二合)尾伽那(二合引)儞(二十八) 薩哩嚩(二合)尾𭔞儞(二十九) 薩哩嚩(二合)滿怛囉(二合引)尼(三十) 薩哩嚩(二合)母羅羯哩摩(二合引)尾(三十一) 薩哩嚩(二合)母羅屹囉(二合)㰠(三十二) 賀那賀那(三十三) 伴惹伴惹(三十四) 摩哩捺(二合)摩哩捺(二合)(三十五) 伊能弭迦(引)哩煬(二合)娑馱野(三十六) 吽(引)儞羅(引)野儞羅嚩日囉(二合)難拏(引)野(三十七) 覩嚕覩嚕尾伽那(二合)尾那(引)野迦那(引)舍[7]迦(引)野(三十八) 虎嚕虎嚕(三十九) 儞(引)鉢多(二合)贊拏(引)野(四十) 薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)𧹞(四十一) 紇哩(二合)那野(引)儞閉拏野(四十二) 親那親那(四十三) 尾𭔞(引)曩砌捺迦(四十四) 尾𭔞(引)曩尸瑟吒(二合引)摩耨三摩(二合)囉(四十五) 三摩野嚩日囉(二合)馱囉嚩左曩(四十六) 摩哩摩(二合引)尼儞訖哩(二合)多野(四十七) 吽(引)賀那賀那(四十八) 捺賀捺賀(四十九) 覩嚕覩嚕(五十) 虎嚕虎嚕(五十一) 發吒(上同)發吒(上同)(五十[8]二) 吽(引)吽(引)(五十三) 訖哩(二合)旦(引)多(引)曳(五十四) 儞嚩哩始(二合)(五十五) 尾捺囉(二合引)鉢拏迦囉(引)野(五十六) 賀那賀那(五十七) 嚩日囉(二合)難尼那莎(引)賀(引)(五十八)」
說此大明時,所有一切惡曜皆悉驚怖,咸各思念金剛薩埵。「而此大明有大威力,若人持誦一百八遍,得大忿怒明王敬愛、悉能破壞一切魔惡、又能成就一切事業。」
爾時,世尊阿閦金剛如來即入[9]普雲吉祥三摩地。從定出已,以金剛三業說此大力大忿怒明王大明曰:
「[1]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 吽(引)吽(引)吽(引)(三) 發吒(半音)發吒(上同)(四) 唵(引)(五) 烏誐囉(二合)戍羅播尼(六) 吽(引)吽(引)吽(引)(七) 發吒(上同)發吒(上同)(八) 唵(引)(九) 惹喻(二合)底儞哩那([2]二合引)捺(十) 吽(引)吽(引)吽(引)(十一) 發吒(上同)發吒(上同)(十二)
「唵(引)唵(引)唵(引)(十三) 發吒(上同)發吒(上同)(十四) 摩賀(引)嚩羅(引)野莎(引)賀(引)(十五)」
說此大明時,所有[3]一切大力龍眾皆悉驚怖,咸各思念三身金剛。「而此大明若持誦相應者,即得成就一切事業。若亢旱時,依法誦此大明即能降雨,隨諸境界皆得滿足。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入[4]遍調伏金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此吒枳大忿怒明王大明曰:
「[5]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 吒髻吽(引)弱(三)」
說此大明時,諸佛如來皆悉稱讚,一切眾會生大驚怖,咸各思念三身金剛。「若有持此大明者,即與金剛薩埵相應,成就金剛大明行,復能句召一切明句。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入[6]清淨無垢智金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此金剛[7]贊拏三昧不動大忿怒明王大明曰:
「[8]那莫三滿多迦(引)野嚩(引)訖唧([9]二合)多嚩日囉(二合引)𧹞(一句) 唵(引)(二) 阿左羅(三) 濟吒(四) 拏拏吒拏吒(五) 謨吒謨吒(六) 吒吒(七) 咄吒咄吒(八) 賀賀(九) 謨賀謨賀(十) 薩賀薩賀(十一) 那賀那賀(十二) 底瑟吒(二合)底瑟吒(二合)(十三) 阿(引)尾舍阿(引)尾舍(十四) 摩賀(引)摩怛播羅哥(十五) 度那度那(十六) 底尼底尼(十七) 佉(引)那佉(引)那(十八) 尾伽曩(二合引)摩(引)囉野摩(引)囉野(十九) 耨瑟啗(二合引)婆乞叉(二合)野婆乞叉(二合)野(二十) 薩哩罔(二合引)酤嚕(二十一) 吉哩吉哩(二十二) 摩賀(引)尾沙摩嚩日囉(二合)薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(二十三) 吽(引)吽(引)吽(引)(二十四) 怛哩(二合)嚩隷多(二十五) 囕誐(引)那多迦(二十六) 盎(二十七) 㰠㰠㰠(二十八) 阿左羅(二十九) 濟吒(三十) 薩普(二合)吒野薩普(二合)吒野(三十一) 吽(引)(三十二) 阿三摩底迦(三十三) 怛囉(二合引)吒(半音)(三十四) 摩賀(引)嚩羅娑(引)多野(三十五) 三摩野滿怛囕(二合引)(三十六) 㰠(三十七) 𤚥(三十八) 戍𠆙(切身)覩路迦(三十九) 窣覩(二合)沙也(二合)覩嚩日哩(二合)(四十) 那謨薩怛嚩(三合)鉢囉(二合)底賀多嚩隷(引)毘也(二合)(四十[10]一) 入嚩(二合引)羅(引)野(四十二) 怛囉(二合)吒(上同)(四十三) 阿薩賀那莫莎(引)賀(引)(四十四)」
說此大明時,所有一切天及[11]緊迦囉等皆悉驚怖,迷悶思念身金剛。「即時出現無數大忿怒王,有大威力,所有大惡阿修羅眾皆悉破壞,而此大明復能句召。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入[12]尾日林毘多三昧金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此一切執金剛三昧降三界大忿怒明王大明曰:
「[13]唵(引)(一句) 遜婆儞遜婆吽(引)(二) 屹哩(二合)賀拏([14]二合)屹哩(二合)賀拏(二合)吽(引)(三) 屹哩(二合)賀拏(二合引)鉢野屹哩(二合)賀拏(二合引)鉢野吽(引)(四) 阿(引)那野虎婆誐鑁(五)(引) 薩哩嚩(二合)尾𭔞囉(引)惹(六) 吽(引)發吒(半音)(七)」
說此大明時,一切[15]乾𭔞眾大威力者皆悉思念金剛薩埵,皆依金剛薩埵大祕密主三昧步住。「此大明力能以金剛鉤句召最上諸乾𭔞眾。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入[16]大三昧真實出生金剛三摩地。從定出已,以自三業宣說此大三昧三金剛祕密中正語三昧真實句:
爾時,世尊即入普遍三摩地。從定出已,以金剛三業說此嚩日囉播多羅大忿怒明王大明曰:
「[4]唵(引)(一句) 戍梨儞(引)莎(引)賀(引)(二)」
說此大明時,所有一切大威力者、[5]那誐乾𭔞眾驚怖迷悶,咸各思念諸佛菩薩。「而此大明速能圓滿諸成就法,彼乾𭔞眾作句召已,現殊妙相即時皆至,作諸成就。」
是時,世尊復入虛空出生三昧金剛三摩地。從定出已,以金剛三業說此大法三昧金剛顰眉菩薩大明曰:
「[6]唵(引)(一句) 婆野那(引)舍儞(二) 怛囉(二合引)西(引)怛囉(二合引)薩野(三) 勃哩(二合)酤致怛致(四) 吠多致(五) 吠囉致(六) 碎帝莎多(七) 惹致(引)儞(引)莎(引)賀(引)(八)」
說此大明時,所有一切持明天及天后皆大驚怖,咸各思念大智金剛。「而此大明有大威力,從寂滅金剛最上出生,住三金剛智,於一切處普能句召。所有持明天后以此大明亦能句召,而彼天后大力色相妙好嚴飾,於剎那間句召即至,作諸事業皆得成就。又,此大明若以忿怒持誦一[7]洛叉數,一切事業速得成就。
「復次,宣說一切忿怒王調伏怨惡作諸吉祥事大明持誦行。當所調伏者,即彼一切極惡眾生——所謂謗阿闍梨及謗大乘、作諸魔事隨順邪明、壞佛種性、不能勤求佛菩提道、又於十方一切眾生身語心業起破壞想、生怨惡心……如是等輩——即以此法而可調伏。若作調伏法者,當於一處想忿怒像,依法儀軌時處相應,於忿怒像前誦彼大明一百八遍,一切惡者決定句召,悉令調伏。
「又復,若作調伏法者,先當擇其處所——或於彼舍、或於空室、乃至四衢道、獨樹下等——當取[8]摩耨沙阿悉底長八指量而用作[9]橛,以大明加持一百八遍,當用置於所調伏者[10]阿哩挼哩,彼於半月中即當調伏。又,法當用[11]葛波羅圓滿具足者,當書大明置於其內,默持往彼阿哩挼哩,或復以[12]多羅樹葉及餘竹帛等書忿怒大明,亦如前法置阿哩挼哩,彼即調伏。此名諸佛[13]金剛因大三昧法。」
是時,世尊復入一切如來身語心[14]金剛縛三摩地。從定出已,以金剛三業宣說三界身語心金剛橛大明曰:
「[15]唵(引)(一句) 伽伽伽(引)多野伽(引)多野(二) 薩哩嚩(二合)耨瑟啗(二合)發吒(半音)發吒(上同)(三) 計羅野計羅野(四) 薩哩嚩(二合)播謗發吒(上同)發吒(上同)(五) 吽(引)吽(引)吽(引)(六) 嚩日囉(二合引)計羅(七) 嚩日囉(二合引)馱嚕(引)(八) 倪也(二合引)鉢野底(九) 迦(引)野嚩(引)訖唧(二合)多(十) 嚩日囉(二合引)計羅野吽(引)發吒(上同)(十[16]一)」
說此大明時,所有一切大威德金剛驚怖迷悶,咸各思念虛空金剛。「而此大明即金剛橛,若欲作是金剛橛者——或用佉禰囉木、或復鐵等——依其分量如法而作。作已,依法加持,而能調伏破壞一切,此即金剛薩埵部中熾盛廣大平等光明三金剛身所出生法。若與毘盧遮那金剛如來大印相應,是即囉誐金剛;若住焰鬘得迦忿怒明王大印相應,即名三金剛橛;若與甘露軍拏利忿怒明王相應,是即大惡忿怒出生金剛相應諸佛大主宰。諸修法者當從心至足想此金剛橛,却復從頂如前觀想,即得尾日林毘多,而能安住禪定金剛,即得諸佛決定相應。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入身金剛尾日林毘多三摩地。從定出已,說身三昧安金剛橛大明曰:
「[17]唵(引)(一句) 親捺親捺(二) 賀那賀那(三) 捺賀捺賀(四) 儞(引)鉢多(二合)嚩日囉(二合引)左訖囉(二合)吽(引)發吒(半音)(五)
「安金剛橛當誦此明,下彼橛時,依法儀軌作毘盧遮那佛步勢,以左手大指執金剛橛,用右手釘入土,分寸如彼儀軌,此即金剛薩埵三金剛身出生正法安住三昧。」
爾時,世尊無量壽金剛如來即入語金剛尾日林毘多三摩地。從定出已,以金剛三業宣說語三昧金剛橛大明曰:
「[1]唵(引)(一句) 紇哩(二合引)(二) 唵(引)(三) 普哩普(二合)嚩(四)
「此即蓮華部法,亦如前說,釘金剛橛誦此大明,亦用左手大指執金剛橛作[2]無量壽佛步勢,然想智金剛蓮華出生正法安住三昧。」
爾時,世尊阿閦金剛如來即入心金剛尾日林毘多三摩地。從定出已,以金剛三業宣說心三昧大明曰:
「[3]唵(引)(一句) 嚩日囉(二合引)囉(引)惹吽(引)[4](二)
「此即金剛部法,如前儀軌釘金剛橛,然觀想五[5]鈷金剛熾盛光明,作阿閦如來步勢。當下橛時,誦此大明,從三金剛無垢出生正法安住三昧。如是等身語心三昧金剛橛大明儀軌等虛空界金剛出生,諸有作者依法而作,即能成就一切調伏。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來盡有情界而為所依,得大歡喜,出大音聲,作如是言:
[6]一切如來金剛三業最上甚深祕密中祕密諸佛大集會一切心真實金剛出生三昧分第十五
「此名諸佛欲解脫三昧法。」
爾時,世尊大毘盧遮那金剛如來即入[12]大三昧忿怒金剛三摩地。從定出已,以金剛三業[13]宣說一切如來作金剛怖忿怒大明曰:
「[14]唵(引)(一句) 紇哩(二合引)(二) 瑟致哩(三合引)(三) 尾訖哩(二合)多(引)那那(四) 薩哩嚩(二合)設咄嚕([15]二合)那(引)舍野([16]五) 薩擔(二合)婆野(六) 吽(引)吽(引)發吒(上同)發吒(上同)莎(引)賀(引)(七)
「當以此大明作忿怒調伏法,行人當取嚕地囉等置三角護摩爐,其爐分量大小如諸儀軌,復入[17]羅嚩拏、[18]囉𡁠迦等物燃,以[19]建吒迦而作護摩。作護摩時,稱所調伏乾𭔞名字,以前大明作護摩八千遍,日三時作、或中夜作,而彼乾𭔞速令句召,一切調伏。既調伏已,於三劫中常持佛法及金剛手法,住佛三昧、遠離愚癡、增長壽命。
「諸有作法者,當於白月八日或十四日往詣空舍或尸陀林中,用朅致迦書彼[1]設咄嚕名字,依本儀軌用本部大明加持、或用[2]母訥誐囉作調伏法。行人口誦吽字,即時出現熾盛大光,猛焰可怖,所有一切設咄嚕眾及餘惡者皆大驚怖而悉調伏,思念:『金剛手菩薩諸佛金剛最上三寶,一切眾生是所歸趣,違佛法者決定破壞。』所有金剛羯磨部[3]幟盛光明,曼拏羅中本尊影像大明印相等依法所作,能令一切設咄嚕眾及諸惡者隨順調伏,一切令住佛菩薩想,若有違背佛正法者決定破壞。
「諸佛菩薩以善方便調伏一切怨惡眾生令住三昧,宣說一切祕密大明心法,破壞諸惡,令諸眾生與智相應,常住最上佛菩提想。
「若有行人以清淨心想於四處置[4]踰室多,一切莊嚴,諸分圓滿,如彼蓮華現開敷相。復想吽字大明現五種光成金剛,相應自身語心業得金剛堅固,即得成就無上菩提,於剎那間與毘盧遮那光明同等,安住金剛薩埵大祕密主三金剛部,此名金剛薩埵出生金剛三摩地。
「諸有修習踰室多法得成就者發猛利心,當取束訖囉依法而食,彼於剎那間即[5]與妙吉祥光明同等,隱身自在,吉祥勝妙,身有光明如紫金色。
「若有行人發猛利心,取[6]尾瑟吒及[7]摩賀滿蹉依法而食,即得成就大明勝行,諸佛不能見。
「又復,行人發猛利心,當取[8]說那、[9]訶耶、[10]摩賀三種滿蹉同處和合,依法而食,即得成就勝行,諸佛不能見。
「若用尾瑟吒及三種鐵合成[11]虞尼迦於二處相應者,於一切處諸佛不能見。
「又復,行人發猛利心,取[12]瞿滿蹉及三種鐵合成虞尼迦,於二處相應者,即諸佛不能見。
「又復,行人發猛利心,取鉢囉拏作虞尼迦,於二處相應者,即諸佛不能見。
「又復,行人若取[13]龍腦香及[14]旃檀香以三種鐵作虞尼迦,於二處相應者,即諸佛不能見。
「又復,行人若取牛黃及沈水香與三種鐵作虞尼迦,於二處相應者,即諸佛不能見。
「又復,行人若取[15]恭俱摩香與三種鐵作虞尼迦,於二處相應者,即諸佛不能見。
「如是了知一切平等即得成就相應自在,得大印加持最勝吉祥,有大威力,隱顯自在,與諸佛光明同等,於三千大千界中最勝自在,乃至俱胝由旬剎中皆得金剛自在,欲色界中隨欲所往一切無礙,是名諸佛大力三昧安怛陀那大金剛法。」
是時,世尊說是法已,發歡喜心,作熙怡眼觀察眾會,出微妙聲,作如是言:
佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經卷第四
校注
[0488014] 梵本題號無 [0488015] 金剛淨…地 Vimala-rasmi-meghavyūha vajra-samādhi. [0489001] Namassamanta kāya-vākcitta vajrāṇāṁ Oṁ kha kha khāhi khāhi sarvaduṣṭha damaka asimuśala paraśu pāśuhasta caturmukhaṁ caturbhuja ṣaṭcaraṇa āgacchagaccha sarvaduṣṭhaprāṇāpahāriṇe mahāvighna ghata kavikṛtanana sarva bhūta bhayaṁkara aṭṭāṭṭa hāsanādine vyāgracarmani vaśane kuru kuru sarva kārmāṇicchindacchida sarva mantrān bhinda bhinda paramudrān ākarśayākarṣaya sarva bhūtānnimartha sarva duṣṭha praveśaye praveśaya maṇḍala madhye vaivasvata jīvitanta kara kuru kuru mama kārya daha daha paca paca māvilamva māvilaṁva samaya manusmare Iūṁ hūṁ phaṭ phaṭ sphoṭaya sphoṭaya sarvāśāparipuraka sarvannāśa pari puṁ kara kara he he bhagavān kiṁcirāyasimama sarvārthān sādhaya sādhaye svāhā. [0489002] 二【大】*,一【宮】* [0489003] 焬【大】,煬【明】 [0489004] 三昧光…地 Samaya-rasmi-ghanāgra-samādhi. [0489005] Namaḥ samantakāya vāk-citta-vajrāṇaṁ namo vajra krodhāya mahā daṁṣṭhrotkaṭa bhairavāya asimuśala pāśa paraśu hastāya. Oṁ amṛta kuṇḍali kha kha khāhi khāhi tiṣṭha tiṣṭha vandha vandha hana hana daha daha garja garja visphoṭaya visphoṭaya sarva vighna vināyakaṁ mahāgaṇapatī jīvitānta karāya svāhā. [0489006] 二【大】*,一【明】* [0489007] 三【大】*,二【明】* [0489008] 引【大】,〔-〕【明】 [0489009] Namaḥ samanta kāya-vāk-citta-vajrāṇāṁ. Oṁ hūṁ jinariṭiha hūṁ hūṁ phaṭ svāhā. [0489010] 無量…地 Amrta-sambhava-vajra-samādhi. [0489011] Namaḥ samanta kāya vak citta vajrāṇāṁ Oṁ hūṁ hūṁ hūṁ tarula virula sarva viṣaghāṭaka jvalita visphu liṅga aṭṭāṭṭa hāsa keśari saṭāṭā paṭaṁ kāra vajra muranirghāta nava suvātala niśvāsāmāruto kṣipta dharaṇīṁ dharabhīṣaṇāṭṭāṭṭā hāsa aparimita varaparā krama ārya gaṇabhita bhūtagaṇādhyuṣitā budhya budhya hayagrīva khāda khāda paramantrān cchinda cchinda siddhiṁ mediśa āveśaya sarva jvala pipāsādīn sarvagraheśva pratihato bhava vajra daṁṣṭra kiṁcirayasi imaṁ sarva duṣṭha grahaṁduṣṭha samvā dhura dhura vidhura vidhura matha matha maṭa maṭa ghāṭaya ghāṭaya vandha vandha buddha dharma sanghānujñāta karma kuruśīghraṁ hayagrīvāya phaṭ vajrāya phaṭ vajragātrāya phaṭ vajranetrāya phaṭ vajra daṁśṭrāya phaṭ vajra muranirnirghātanāya phaṭ paramantra vināśanāya phaṭ trai lokya bhayaṁ karāya phaṭ sarva karmeśva pratihatāya phaṭ. Vajrākulasantrāśanāya phaṭ hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā. [0490001] 二【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 [0490002] 二【大】,一【宋】【元】【宮】 [0490003] 金剛…明 vajra-hālāhala-prabha. [0490004] 出生…地 Saṁbhava-ketu-vajra-samādhi. [0490005] 儞羅…明王 Nīlavajra-daṇḍa-krodha-rāja. [0490006] Namaḥ samanta kāya vāk citta vajrāṇāṁ. Oṁ ehyehi bhagava nīlavajra daṇḍa turu turu dulu dulu laghu laghu hā hā gulu gulu gulāpaya gulāpaya krama krama bhagavan vāyuvegena bhutāngīghraṁ daha daha dara dara vaha vaha paca paca maṭa maṭa pātaya pātaya maṭa maṭa maṭṭāpaya maṭṭāpaya sarva karmāṇi cchinda cchinda bhekṣaya bhekṣaya medamāṁsa rudhira matsya medamajā rudhira priya ehyehi bhagavan sarvavighnāni sarva mantrāṇi sarva mulakarmāṇi sarva mula grahān hara hara bhaṁja bhaṁja marda marda idaṁ me kārya sādhaya hūṁ nīlāya nīladaṇḍāya turu turu vighna vināyakanāśakāya hūru hūru dīvta caṇḍāya sarva śatrūṇāṁ hṛdayāni pītraya cchind cchinda vidyānāṁ cchedaka hūm vidyānāṁ śiṣṭhāna smara samayaṁ vajra dhara vacana karmāṇinikṛntaya hūṁ hara hara daha daha kuru kuru turu turu huru huru phaṭ phaṭ hūṁ hūṁ bhakṣā-jñāpaya kṛtāntāya veda ṛṣi vidrāya kāya hara hara vajra daṇḍine svāhā. [0490007] 迦【大】,迦那【宋】【元】【明】 [0490008] 二【大】*,一【宮】* [0490009] 普雲…地 Samanta-meghaśriya-samādhi. [0491001] Namaḥ samanta kāya vak citta vajrāṇāṁ. Oṁ hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ Oṁ ugra śūlapāṇi hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ Oṁ dyoti nirnāda hūṁ hūṁ hūṁ Oṁ Oṁ Oṁ phaṭ phaṭ phaṭ Oṁ mahā valāya svāhā. [0491002] 二【大】*,一【宋】*【元】*【明】*【宮】 [0491003] 一切大力龍眾 Sarva-nāgā mahā-valāḥ. [0491004] 遍調…地 Samanta-nirghāta-vajra-samādhi. [0491005] Namaḥ samanta kāya vak citta vajrāṇāṁ Oṁ ṭarki hūṁ jaḥ. [0491006] 清淨…地 Jñānamālāṁvū-vajra-samādhi. [0491007] Caṇḍa. [0491008] Oṁ namaḥ samanta-kāya-vak-citta-vajrāṇāṁ. Oṁ acalakānana hūṁ hūṁ moṭṭa moṭṭa saṭṭa saṭṭa ha ha moha moha saha saha hasa hasa hara hara daha daha tiṣṭha tiṣṭha āviśa āviśa mahāmatta-pālaka dhuna dhuna tiṇi tiṇi kiṇi kiṇi khāda khāda vighnān māraya māraya duṣṭān bhakṣa bhakṣa satvāṁ kuru kuru kiri kiri mahāviṣama vajra-sphoṭaya sphoṭaya hūṁ hūṁ hūṁ tṛvalita raṁganarttaka ā ā hūṁ hūṁ hūṁ acalaceṭa sphoṭaya sphoṭaya hūṁ asamantika traṭ mahā valasātaya samayaṁ mantrāṁ hūṁ moṁ śudhyantu vajrī namas-tva prativalebhyaḥ jvālaya trāṭ asaha namaḥ svāhā. [0491009] 二【大】,一【明】 [0491010] 一【大】,〔-〕【宋】 [0491011] Kiṁkara. [0491012] 尾日…地 Samaya-vijṛmbhita-vajra-samādhi. [0491013] Oṁ sumbhani sumbha hūṁ gṛhna gṛhna hūṁ gṛhnāpaya gṛhnāpaya hūṁ ānaya ho bhagavan vidyā rāja hūṁ phaṭ. [0491014] 二【大】,一【宮】 [0491015] Kanyā. [0491016] 大三昧…地 Mahāsamaya-tattvotpatti-vajra-samādhi. [0492001] Gaurika. [0492002] Khaṭika. [0492003] Yakṣī. [0492004] Oṁ śulini svāhā. [0492005] Nāga. [0492006] Oṁ bhayanāśani trāsani trāsaya bhṛkuṭī taṭī vetaṭī taṭī vairaṭī śveta śveta jatini svāhā. [0492007] Lakṣa. [0492008] Manuṣāṣṭhi. [0492009] 橛 Kīla. [0492010] Alidvāra (Aridvāra) [0492011] Kapāla. [0492012] 多羅樹葉 Tāla-pattra. [0492013] 金剛…昧法 Mahā-samaya-hetu-vajra. [0492014] 金剛…地 Nibandhana-vajra-samādhi. [0492015] Oṁ gha gha ghātaya ghātaya sarva duṣṭānkīlaya kīlaya sarva pāpān phaṭ hūṁ hūṁ hūṁ vajra kīlaya vajra dhara ājñāpayati kāya vāk citta vajraṁ kīlaya hūṁ phaṭ. [0492016] 一【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 [0492017] Oṁ chinda chinda haṛa haṛa daha daha dīpta vajra canra hūṁ phaṭ. [0493001] Oṁ hrīḥ bhūr bhuvaḥ. [0493002] 無量壽佛 Rāga-vajra. [0493003] Oṁ vajra rājaḥ hūṁ. [0493004] (二)【大】,〔-〕【明】 [0493005] 鈷【大】,股【元】【明】 [0493006] 一切如…十五 Sarva tathāgata-kāya-vāk-citta-rahasyāt guhya-samāje sarva-citta-samaya-sāravajra saṁbhūtir nāma pañcadaśaḥ paṭalaḥ. [0493007] Rajaha. [0493008] Brahma. [0493009] Kṣatriya. [0493010] Vaisya. [0493011] Śūdra. [0493012] 大三…地 Mahā-samaya-vajra-krodha-samādhi. [0493013] 宣【大】,軍【元】【明】 [0493014] Oṁ hrīḥ ṣṭrīḥvikṛtānana sarva śatrūnnāśaya staṁbhaya hūm hūṁ phaṭ phaṭ svāhā. [0493015] 二【大】,三【元】【明】 [0493016] 五【大】,三【宋】【元】【明】【宮】 [0493017] Lavaṇa. [0493018] Rājika. [0493019] Kaṇṭḥaka. [0494001] Śatru. [0494002] Mudgara. [0494003] 幟【大】,熾【宋】【元】【明】【宮】 [0494004] Yoṣita. [0494005] 與【大】,於【明】 [0494006] Viṣṭa. [0494007] Mahā māṁsa. [0494008] Svāna. [0494009] Haya. [0494010] Mahā. [0494011] Gulika. [0494012] Gomāṁsa. [0494013] 龍腦香 Karpūra. [0494014] Caṇḍana [0494015] Kuṁkuma.【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 18 冊 No. 885 佛說一切如來金剛三業最上祕密大教王經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2020-07-12
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】