月燈三昧經卷[3]第六
[4]爾時,世尊復告月光童子言:「菩薩摩訶薩應當成就善巧方便。童子!云何菩薩摩訶薩成就善巧方便?童子!是菩薩摩訶薩於一切眾生所而起親想,是諸眾生所有善聚而生隨喜,晝夜六時於彼福德而生隨喜;緣一切智,以緣一切智心於一切眾生所而生福德,是菩薩以此善根速得此三昧,成阿耨多羅三藐三菩提。」
爾時,世尊即於是時而說偈言:
「[6]童子!以是義故,汝應住於不放逸行,是諸菩薩所應修學。何以故?不放逸者[7]尚得阿耨多羅三藐三菩提,何況此三昧也?童子!云何菩薩[8]住不放逸?童子!是菩薩成就善淨戒聚。童子!云何成就善淨戒聚?童子!是菩薩不捨一切智心學六波羅蜜。
「童子!若菩薩不捨一切智心行六波羅蜜,所有利益,汝當諦聽,當為汝說。童子!菩薩信樂檀波羅蜜者有十種利益。何等為十?一者、降伏慳悋煩惱;二者、修習捨心相續;三者、共諸眾生同其資產,攝受堅固而至[9]滅度;四者、生豪富家;五者、在所生處施心現前;六者、常為四眾之所愛樂;七者、處於四眾不怯、不畏;八者、勝名流布遍於諸方;九者、手足柔軟,足掌安平;十者、乃至道樹不離善知識,[10]謂佛、菩薩、聲聞弟子。童子!是為菩薩信樂布施十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「[4]童子!菩薩淨戒有十種利益。何等為十?一[5]者、滿足一切智,二者、如佛所學而學,三者、智者不毀,四者、不退誓願,五者、安住於行,六者、棄捨生死,七者、慕樂涅槃,八者、得無纏心,九者、得勝三昧,十者、不乏信財。童子!是為十種淨戒利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「[6]童子!菩薩摩訶薩住於慈忍有十種利益。何等為十?一者、火不能燒,二者、刀不能割,三者、毒不能中,四者、水不能[7]漂,五者、為非人護,六者、得身相莊嚴,七者、閉諸惡道,八者、隨其所樂生於梵天,九者、晝夜常安,十者、其身不離喜樂。童子!是為菩薩成就十種慈忍利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩精進有十種利益。何等為十?一者、他不折伏,二者、得佛所攝,三者、為非人所護,四者、聞法不忘,五者、未聞能聞,六者、增長辯才,七者、得三昧性,八者、少病、少惱,九者、隨所得食,食已能消,十者、如優鉢羅花不同於杵。童子!是為十種精進利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩與禪相應有十種利益。何等為十?一者、安住儀式,二者、行慈境界,三者、無諸惱熱,四者、守護諸根,五者、得無食喜樂,六者、遠離愛欲,七者、修禪不空,八者、解脫魔羂,九者、安住佛境,十者、解脫成熟。童子!是為菩薩禪定相應十種利益。」
爾時,世尊[A2]即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩行般若波羅蜜有十種利益。何等為十?一者、一切悉捨不取施想,二者、持戒不缺而不依戒,三者、住於忍力而不住眾生想,四者、行於精進而離身心,五者、修禪而無所住,六者、魔王波旬不能擾亂,七者、於他言論其心不動,八者、能達生死海底,九者、於諸眾生起增上悲,十者、不樂聲聞、辟支佛道。童子!是為菩薩行般若波羅蜜成就如是十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩[5]薩多聞有十種利益。何等為十?一者、知煩惱資助,二者、知清淨助,三者、遠離疑惑,四者、作正直見,五者、遠離非道,六者、安住正路,七者、開甘露門,八者、近佛菩提,九者、與一切眾生而作光明,十者、不畏惡道。童子!是為十種多聞利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩行於法施有十種利益。何等為十?一者、棄捨惡事,二者、能作善事,三者、住善人法,四者、淨佛國土,五者、趣詣道場,六者、捨所愛事,七者、降伏煩惱,八者、於諸眾生施福德分,九者、於諸眾生修習慈心,十者、見法得於喜樂。童子!是為菩薩行於法施十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩安住於空得十種[1]利。何等為十?一者、住佛所住,二者、修禪無依,三者、不樂一切受生,四者、於戒不取,五者、不謗賢聖,六者、於一切眾生住不違諍,七者、不得眾生事,八者、住於遠離一切惡事,九者、不謗諸佛,十者、攝取一切白淨之法。童子!是為菩薩摩訶薩安住於空十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩住於宴坐有十種利益。何等為十?一者、其心不濁,二者、住不放逸,三者、諸佛愛念,四者、信正覺行,五者、於佛智不疑,六者、知恩,七者、不謗正法,八者、善能防禁,九者、到調伏地,十者、證四無礙。童子!是為菩薩摩訶薩住於宴坐十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩愛樂空閑有十種利。何等為十?一者、省世事務,二者、遠離眾閙,三者、無有違諍,四者、住無惱處,五者、不增有漏,六者、不起鬪訟,七者、安住靜默,八者、隨順相續解脫,九者、速證解脫,十者、施功而得三昧。童子!是為菩薩愛樂空閑十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩樂於頭陀、常行乞食有十種利。何等為十?一者、摧我慢幢;二者、不求親愛;三者、不為名聞;四者、住在聖種;五者、不諂、不誑、不現異相、又不[6]激切;六者、不自高舉;七者、不毀他人;八者、斷除愛恚;九者、若入人家,不為飲食而行法施;十者、住頭陀行,有所說法為人信受。童子!是名菩薩摩訶薩樂於頭陀、行於乞食十種利益。」
爾時,世尊即說偈言:
「童子!菩薩摩訶薩住如是等功德利益,在於空閑得見佛藏、得於法藏、得彼智藏,得過去、未來、現在智慧之藏。
「童子!云何得於佛藏?童子!菩薩摩訶薩樂遠離行、住於空閑,獲五神通。何[2]等為五?一者、天眼,二者、天耳,三者、能知他心,四者、善知宿命,五者、神通境界。是菩薩以天眼界清淨過人,見於東方無量無數諸佛、世尊;如是,南、西、北方亦復如是;四維、上、下亦見無量無數諸佛,常得覩矚未曾捨離。童子!是為菩薩得見佛藏。
「童子!云何菩薩摩訶薩得於法藏?童子!是佛、如來有所說法,彼菩薩以天耳界清淨過人悉皆得聞,是菩薩常得聞法而不遠離。童子!是為菩薩得於法藏。
「童子!云何菩薩得於智藏?童子!以是智慧能持諸法,於一切眾生大悲為首,以不癡心而為說法、知彼[3]法義。童子!是為菩薩摩訶薩得於智藏。
「童子!云何菩薩摩訶薩得過去、未來、現在智藏?童子!是菩薩如實知一切眾生心行[4]惟自心行次第所起,觀自心法以無亂想,修習方便如[5]自心行;類他亦爾,隨所見色、聞聲,有愛、無愛心皆如實知。童子!是名菩薩得過去、未來、現在智藏。
「童子!我今略說住如是德菩薩摩訶薩得一切佛法,非諸聲聞、辟支佛地,何況一切外道異論?」
[6]爾時世尊而說偈言:
「[1]童子!以是義故,菩薩摩訶薩若欲知一切眾生言音,及知一切眾生諸根差別、前後不同而應說法,童子!彼人於此三昧應當受持、讀誦、廣為人說。又,為攝一切眾生故,應當修習方便相應。」
爾時,世尊即說偈言:
「[4]童子!菩薩摩訶薩心生樂欲:『我於一切法自性云何得知?』童子!菩薩摩訶薩於此三昧應當受持、讀誦、為他廣說、修習方便相應,為攝一切眾生故。」
爾時,世尊即說偈言:
月燈三昧經卷[2]第六
校注
[0583003] 第六【大】,第七【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0583004] 以下梵第二十五品 Anumodanā. [0583005] 欲求【大】,求欲【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0583006] 以下梵第二十六品 Dānānuśaṃsā. [0583007] 尚【大】,能【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0583008] 住【大】,住於【宋】【元】【明】【宮】 [0583009] 滅【大】,威【聖】 [0583010] 謂【大】,諸【宋】【元】【明】【宮】 [0584001] 心【大】,人【宋】【元】【明】【宮】 [0584002] 有【大】,希【宋】 [0584003] 在【大】,生【宋】【元】【明】【宮】 [0584004] 以下梵第二十七品 Śilanirdeśa. [0584005] 者【大】,者為【宋】【元】【明】,為【宮】 [0584006] 以下梵第二十八品 Daśānuśaṃsā. [0584007] 漂【大】*,㵱【聖】* [0584008] 杖【大】*,仗【宋】【元】【宮】* [0585001] 無惱【大】,無悔【宋】【宮】【聖】 [0585002] 喜【大】,善【元】【明】 [0585003] 者【CB】【麗-CB】【聖】,慧【大】 [0585004] 功能【大】*,功德【宋】【元】【明】【宮】* [0585005] 薩【大】,薩摩訶薩【聖】 [0585006] 闡【大】,闢【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0585007] 又【大】,了【宋】【元】【明】 [0585008] 煩惑【大】,煩惱【宋】【元】【明】【宮】 [0585009] 栖【大】,棲【明】 [0585010] 薄【大】,泊【宋】【元】【明】【宮】 [0585011] 於【大】,王【宮】 [0586001] 利【大】,利益【宋】【元】【明】【宮】 [0586002] 諍【大】*,爭【聖】* [0586003] 軟【大】*,濡【聖】* [0586004] 智【大】,者【元】【明】 [0586005] 閑【大】,林【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0586006] 激切【大】,傲慢【宋】【元】【明】,傲切【聖】 [0587001] 壞【大】,懷【聖】 [0587002] 等【大】,者【宋】【元】【明】【宮】 [0587003] 法義【大】,法藏【宋】【元】【明】【宮】 [0587004] 惟【大】,准【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0587005] 自【大】,息【聖】 [0587006] 以下梵第二十九品 Tejaguṇarāja. [0587007] 岸【大】*,坼【聖】* [0587008] 菴羅 Āmra. [0587009] 閻浮 Jambū. [0587010] 迦尼 Kaṇikāra. [0587011] 瞻波 Campaka. [0587012] 尼拘 Nyagrodha. [0587013] 頻伽 Kalaviṅka. [0587014] 歡樂【大】,歡喜【宋】【元】【明】【宮】 [0587015] Dhṛtarāṣṭra. [0587016] 鵡【大】,鵞【?】,Haṃsa. [0587017] 鶴【大】,鸛【宋】【宮】【聖】 [0587018] Mucilindavāṣika. [0587019] 輸迦【大】,輪迦【宋】【聖】,Aśoka. [0587020] 樹【大】,樓【元】【明】 [0587021] 芬【大】,分【宋】【元】【宮】【聖】 [0587022] 眾異花【大】,異華彩【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0587023] 王【大】,主【聖】 [0587024] 伎【大】*,技【元】【明】* [0587025] 沒【大】,歿【宋】【元】【明】 [0587026] 眾生【大】,無生【宋】【宮】 [0587027] 六【大】,亦【宋】【元】【明】【聖】 [0587028] 於【大】,常【宋】【元】【明】【聖】 [0588001] 霔【大】,澍【宋】【明】【宮】【聖】,樹【元】 [0588002] 粳【大】,秔【明】 [0588003] 糧【大】,粱【聖】 [0588004] 愶【大】,脅【聖】 [0588005] 資產【大】,資財【宋】【元】【明】【宮】 [0588006] 狡【大】,挍【聖】 [0588007] 戒【大】,或【宋】【宮】 [0588008] 言【大】,信【元】【明】 [0588009] 末【大】,粖【宋】【元】【明】 [0588010] 末【大】,粖【明】 [0588011] 蘇【大】,酥【宋】【元】【明】【宮】 [0588012] 琵琶【大】,笓笆【聖】 [0588013] 姝【大】,殊【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0588014] 過【大】,多【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0588015] 勝【大】,服【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0588016] 三昧【大】,藏定【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0588017] 白【大】,并【宋】【元】【明】 [0588018] 與【大】,等【聖】 [0589001] 經【大】,逕【聖】 [0589002] 實【大】,寶【元】 [0589003] 漂【大】,㵱【聖】 [0589004] 澍【大】,注【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0589005] 於【大】,持【宋】【元】【明】【宮】 [0589006] 簡【大】,揀【宋】【元】【明】【宮】 [0589007] 鍾【大】,鐘【明】 [0589008] 美【大】,善【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0589009] 饌【大】,饍【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0589010] 毀【大】,數【聖】 [0589011] 所【大】,之【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0589012] 與【大】,興【聖】 [0589013] 前【大】,剎【宋】【宮】,利【聖】 [0590001] 以下梵第三十品 Anuśaṃsā. [0590002] 第一善而不動【大】,善不動無戲論【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0590003] 直【大】,寂【宋】【元】【明】 [0590004] 以下梵第三十一品 Sarvadharmasvabhāvanirdeśa. [0590005] 解【大】,能【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0590006] 定【大】,法【宋】【元】【明】【宮】【聖】 [0590007] 支【大】,胑【宋】【宮】,肢【元】【明】 [0591001] 煮【大】,𭧶【聖】 [0591002] 第六【大】,第七【宋】【元】【明】【宮】【聖】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 15 冊 No. 639 月燈三昧經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2021-12-07
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,毛佩君、廖予安、廖予慈大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】