文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

佛說灌頂經

佛說灌頂呪宮宅神王守鎮左右經卷第五

[16]聞如是一時佛在摩竭國與千二百五十比丘俱菩薩萬七千人清信士三萬人清信女萬二千[17]諸天人民鬼神龍王不可稱計皆悉來集聽佛[18]說法莫不樂聞

佛語目連波羅閱國去城千里有七百餘家未覩聖化不識真道多事[19]神鬼山川樹神[20]日月五星二十八宿水火神等舉村奉事以為真正殺生祭祠以此為常

是時村民宗[21]王名曰迦羅那門室大小一百餘人春分之中為惡鬼神所共嬈觸此迦羅那居山谷之邊或言山神嬈我或言樹神嬈我或言水火日月星宿神嬈我作是念已生大愁苦

爾時惡魔明旦復將五方鬼魅悉共并力摑地大呼恐怖迦羅那家室大小或有鬼神身如師子或如熊羆虎狼象龍牛馬犬狗[22]猴猨之形不可具說或虫頭人身蚖蛇之形黿龜之[23]或六目三頭或一頭而三面齒牙爪距或擔山吐火雷電霹靂村民聞之莫不助憂然迦羅那心中煩憒語諸宗族卿等當佐我作[24]方計

爾時村中有學梵志道者語迦羅那言汝可請大學淨信梵志迦羅那答言可爾便擇[25]良日吉時設大供辦諸梵志集來迦羅那大客堂上迦羅那自行澡水行水已訖飯食竟便敷小卑座從坐而起白諸大德淨信梵志我等從春分以來常為諸魔之所嬈觸願諸梵志各出聖術以却鬼神災惡之變諸大梵志各各皆言善哉善哉當為汝說先師之法昔時波羅[1]㮈國亦有此變汝可於村中平淨之地謝四山諸神及日月星宿神等當得百頭種種眾生各各異類并二小兒殺以祠天汝將家[2]中大小眷屬詣於村中平淨地處[3]祠祀壇所使人人跪拜請命求護然後乃安爾時迦羅那即如其言明旦具兩小兒及異類眾生種種各百頭平治村中便將家大小及諸眾生往彼祠壇所象馬牛羊隨道悲鳴震動[4]大地從東門出當就祭壇於是世尊大悲普濟一切眾生愍是迦羅那[5]頑愚之甚云何興大惡意殺眾生命欲救一家便勅弟子大目揵連汝可往為迦羅那說辟鬼神呪護迦羅那目連受[6]教便承佛威神即為迦羅那召五方諸善神以衛護迦羅那門戶左右悉獲安隱辟除邪惡往來鬼神為汝作害者從今以去遠汝村舍不使為害迦羅那見目連現神飛來歡喜踊躍頭面禮目連足下作是念言尊者不以我愚賤現神顧我度我災難令得蘇息無復愁惱我今便是蒙尊者威靈救度我危厄使諸惡魔隱藏不現迦羅那說此語已諸梵志輩悉見目連現神化來為迦羅那說大神呪當呪之日天地大動諸梵志輩使迦羅那祭祀鬼神飲食之具并其座席悉皆飛[7]颺在於虛空諸眾生輩各得解脫無人留[8]斷隨行而去諸梵志輩見[9]目連現呪術變化威德如是四眾咸然稽首目連足下而問訊言尊者目連 宗事何師其法真妙乃如是乎摧滅我等鬼神災變令一村人悉得蘇息皆尊者恩使之然也目連語迦羅那梵志[10]四眾等今我師者天人之尊智慧弘廣靡所不通深知來今過去之事身長丈六紫磨金色三十二相而自莊嚴度人厄難無不解脫四眾聞說大聖威神無不欲見世尊身者迦羅那白目連言今佛世尊可得見不目連語言今佛世尊近在羅閱祇為諸天人四部弟子說真妙[11]迦羅那語大目[12]揵連我今便欲相隨往見世尊目連語言佛神通聖達自見[13]汝心不須去也但燒香散華世尊今日現神化來亦爾[14]久迦羅那[15]但燒香散華靜心念佛須臾之頃佛現神來將從[16]千二百五十比丘四輩弟子諸菩薩無央數悉來集會迦羅那大客堂上客堂自然廣博嚴好變為殿舍悉以瑠璃為柱梁七寶莊嚴懸雜幡蓋四面皆有諸小菩薩執持[17]幢蓋侍立左右迦羅那及梵志四眾等見佛心中歡喜踊躍無量頭面接佛足下稽首作禮迦羅那前進長跪叉手白佛言世尊我從歷劫以來信邪倒見不識[18]真正有危厄之日輒殺眾生請求福祐今者世尊大慈普濟救度眾生危厄之患皆蒙解脫離諸恐怖皆天中天目連恩也室家大小及村中人悉獲度脫迦羅那及梵志四眾等從佛乞受戒法佛為廣說業行因緣得法眼淨宗室大小及村中人聞法[19]音歡喜各發善心有受戒者有生天者各隨業行得道不同爾時坐中有一菩薩名曰普觀從坐而起前白佛言世尊[20]已為迦羅那說五方辟鬼神呪營護門戶鎮守左右竟[21]惟願更演向者目連所說章句為未來世諸眾生輩若有如迦羅那比惡鬼神所嬈者我當書持讀誦經文示於後世廣宣流傳遠近使聞普得度脫無復憂懼

佛告普觀菩薩汝能為未來濁惡之世重問灌頂無上章句神名字者諦聽憶念我當重演如是章句普觀菩薩言唯唯天尊四眾渴仰唯願速說佛言灌頂章句其名如是

神名阿修呵比[22]丘尼槃頭[23]

神名波梨[24]梨波斯離次離

神名優唦知具利[25]揵陀離

神名何泥梨移波泥梨羅

神名阿吼羅迷比[26]路波祇

神名氣利彌提波羅彌提

神名陀羅住留富那佉尼

神名師阿羅陀羅[27]慢陀羅

神名具利揵陀利闍吒羅

神名住利旃唦利嘻摩陀

神名阿波提梨摩那斯爾

神名脂波弗[28]夢懼頭摩醯

神名嘻蕪夢羅[29]呵梨彌醯

神名多遮枝嘻遮[30]惟留賴

神名差陀離遮難頭謣難

神名[31]貨樓差陀輸柔羅彌

神名丘波題金波羅優候

神名東波須摩羅提迦波

神名伊提牟羅嘻遲佉

神名阿提嘻[1]惒遲比難[2]

神名沙摩頭[3]伽優頭摩陀

佛告普觀菩薩摩訶薩東方有七千大神其上首者有三七鬼神之王守護東方不令邪惡觸犯萬姓若有鳥鳴野[4]獸變怪災禍起時種種不吉惡夢眾衰橫羅縣官枷鎖著身危厄之人眾所憎賤當以此三七神王辟除東方如是災厄使諸邪橫不得妄生此諸神王守護東方除去七十億雜魅之鬼為人作害者聞有[5]善男子女人讀誦呼是七千鬼神上首名者七十億魅鬼馳走而去一萬由旬不害人也當說其名獲吉祥福灌頂章句其名如是汝善持之

神名那頭化提阿梨鳩梨

神名提多瞿佉難[6]阿梨[7]

神名迦梨波梨金摩多[8]

神名波奈羅迦荼支由羅

神名沙彈吒迦勒迦摩夜

神名校坻細耶般遮[9]戒提

神名坻梨提梨摩梨摩梨

神名師佉[10]准沙差尼[11]河藍

神名辟師霧耶欝次彌次

神名雞頭[12]𭏷蒲恥瘖浮

神名突迦多[13]極那于陀伎

神名陀含屈[14]兒沙門多頭

神名伊梨寐提薜荔迦移

神名鳩舍羅迦拘多[15]𭏷

神名因[16]樓賴天沙伊多耨

神名甄尼烏厨遮摩多梨

神名摩隷吒遮夫樓擥俱

神名羅闍迦提阿銖迦隷

神名摩尼摩尼遮樓旃陀

神名俱波樓閱叉阿羅域

神名那羅那移閻那阿梨

神名沙善般遮壚梨波梨

神名旃遮賴摩[17]休迦設樓

神名遮梨[18]架阿擥烏遲

神名羅摩奴遮[19]壚遮

神名波羅斯奴遮斯叉奴

神名遮羅揵波頭那爐遮

神名乾提于呵[20]梨攎闍

佛告普觀菩薩摩訶薩南方有九千大神其上首者有二十八神王能為一切辟除眾惡守持南方除去五[21]溫疫毒之病[22]飛尸邪忤殃咎之注口舌亂鬪災火變怪毒蛇蚖蝮熱氣惡病悉出南方是二十八神王有人知其名字諷誦宣傳是二十八神王即為佐助消滅邪惡使一切毒[23]厭笮不[24]得行以知神王名字力故南方魅鬼七千億數[25]一去萬由旬不能為害灌頂章句其名如是汝善持之

神名呵婁薩[26]叉尸遮那

神名藍[27]波藍波[28]貨那名

神名蘇[29]貨迦羅闍烏那陀

神名摩奴羅摩遮檀樓迦

神名劍浮[30]者梨惒迦羅博

神名惟舍羅遮繩迦陀羅

神名遮稜迦移陀那羅浮

神名迦[31]俱絺闍羅[32]給迦

神名多羅舍脂慢鳩梨

神名臀頭梨[33]阿多四惒伎

神名阿耆尼羅鵄祇迦遮

神名菩提尼菩提多菩提

神名恒多羅夜尼耶迷

神名陀[34]優陀優富阿陀羅

佛告普觀菩薩摩訶薩西方有六千大神其上首者有[35]二七神王主持西方怨家逆賊伐王國土偷竊之人懷惡心者聞有男子女人等輩呼二七神王名字之者即便退散[36]惶惑而去五億魔魅[37]退萬由[38]旬不復害人也此二七神王灌頂章句其名如是汝善持之

神名那[39]葉提[40]樓比舍慢破

神名沙伊摩陀阿仇伊陀

神名破仇摩至多羅和架

神名比牟坻羅泥架那紫

神名迦蘭脾留波摩迦羅

神名耶頭破舍羅首梨沙

神名拘陀利比呵梨[41]茤陀

神名慢陀波沙多陀周留

神名阿知和知阿那波提

神名那知鳩那知提[42]我沙

神名摩呵迦和尼羅闍摩

神名阿佉尼波陀那迦利

神名阿比羅慢多羅波陀

神名羅那多羅[43]摩羅提離

神名耽波羅提梨吼樓壽

神名樓壽闍輦叉輦善叉

神名[1]魔呵留羅迦[2]利區惒

神名[3]舍洹陀越阿耨三菩

神名迦三耶魔呵阿[4]

神名[5]拔陀沙羅慢[6]陀羅阿

神名迦柰國舍嘻遲比遲

佛告普觀菩薩摩訶薩北方九千大神其上首者有三七神王主持北方五萬億魅鬼及詐稱之神求人飲食者故氣之魔聞有男子女人等輩呼三七神王名號是諸魅鬼退散馳去不能為害遠百千由旬移置無人之處還其所在灌頂章句其名如是汝善持之

佛告普觀菩薩摩訶薩我說四方諸神王竟今復更演中央神王有二十萬以為眷屬其上首者有十二神王能為一切無量眾生除去四方災惡諸變鳥鳴惡夢縣官之厄口舌鬪亂五溫之病毒氣蛇蚖怨家債主逆賊侵陵壞王國土他餘雜[7]鬼厭禱呪咀魔邪鬼神及諸精魅見有男子女人等輩讀誦宣說此十二神王名字之時四方妖邪惡鬼等類無不[8]弭伏復能為人作鎮護故我今演說如是章句示諸未聞普使受持此十二神王名字為人守鎮辟除凶惡灌頂章句其名如是汝善持之

神名優[9]婆參[10]那仙嬭

神名優婆僧那涅坻賒

神名跋臭修婆羅毘坻

神名多婆斯阿修羅[11]婆履

神名摩薩羅波拘蘭荼

神名坻摩阿修羅婆履那

神名佛亶坻和婆娑斯

神名伽施陀膩為氏仇陀

神名多羅浮多鞞闍曳

神名婆視涅[12]槃伽羅呵衍

神名毘真那[13][14]娑坻衍

神名多羅哆斯陀尼波

佛告普觀菩薩摩訶薩我今已說五方逐魔鬼竟取中央三萬大神上首者十二神王名字為守鎮法[15]當以好函盛之題四天王名字書函四邊稱吾釋迦名號而封印之[16]綵傘覆蓋安淨潔處若有邪神惡鬼往來人宮宅中者見此神王名字鎮函之處莫不退散馳走者也

佛告普觀菩薩摩訶薩若後末世遭災禍者為諸魔魅之所傷犯當淨身口意不噉雜食五辛之屬齋戒一心禮敬十方三世諸佛然十方燈燒雜名香膠香[17]婆香安息香等懸五方逐魔神幡[18]各長一丈四尺上作鬼神之形怖諸浮遊魔鬼精魅當在人定之時露出中庭讀此神呪以青銅之鏡照曜五方使諸魔魅不得隱藏其形向五方燒香散諸名華師當專心一意說是五方守護神名一方至四十九遍誦是章句是諸惡魔聞見之者莫不[19]驚惶馳走而去不復為害遠百千由旬不嬈人也普觀菩薩白佛言世尊向所說幡蓋作鬼神形像者出何法中云何驅魔令其退散佛語普觀菩薩摩訶薩言善男子我所說幡蓋作鬼神形像者取上五方諸神之中[20]第一者[21]又問云何[22]馳逐眾魔答言當以[23]好淨器先呪五龍之水以灑五方[24]魅魔邪無不退散馳走而去部伍營從形體裸露莫知藏匿此大章句至真[25]致重能消滅[26]諸鬼神災橫之變使誦持者獲得無上吉祥之福普觀菩薩復白佛言作諸雜術種種相貌不似[27]耶也佛言不也我若在世不須如是相貌法也我既涅槃未來惡世五濁眾生信正者少多習邪見不識真正為此等輩說是章句雜法[28]之術以化群生故我出此雜碎章句非邪法也以化萬姓諸比丘輩不解我意見有書持讀誦之者謂此法言非佛真說起邪見想誹謗不信我已[29]於前護比丘章說諸誹謗愆[A1]咎之過若見聞者唯應專修勿生不信見有[30]行者恭敬禮拜如大師想可獲大福至得佛道佛又告普觀菩薩汝當宣布流傳此經至吾法沒莫效外道誹謗我法若起慢心即墮惡道況復毀呰墮阿鼻[31]地獄億劫無救今故宣示勿有謗毀佛說如是阿難長跪叉手白佛言演說此經當何名之佛語阿難此法名為灌頂章句宮宅神呪守鎮左右辟除邪惡使獲吉祥魔鬼敢當[32]阿難汝好宣傳使諸四輩廣宣流布利益萬姓得入正法無諸邪曲佛說此經已會中人民外道梵志天龍八部悉得[33]解悟各隨本願得道不同聞佛所說歡喜奉行

[34]灌頂經卷第五


校注

[0508016] 聞如前行元明二本有灌頂宮宅神王守鎮左右呪經第五 [0508017] 人【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0508018] 說法【大】所說【宋】【元】【明】 [0508019] 神鬼【大】鬼神【宋】【元】【明】 [0508020] 明五星二十八宿宋本空白 [0508021] 王【大】主【宋】【明】 [0508022] 猴猨【大】猨猴【宋】【元】【明】 [0508023] 手【大】首【明】 [0508024] 方【大】何方【元】【明】 [0508025] 良日吉【大】吉日良【宋】【元】【明】 [0509001] 㮈【大】奈【宋】【元】【明】 [0509002] 中【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0509003] 祠祀【大】祭祀【宋】【元】【明】 [0509004] 大【大】天【宋】【元】【明】 [0509005] 頑愚【大】愚頑【宋】【元】【明】 [0509006] 教【大】勅【宋】【元】【明】 [0509007] 颺【大】揚【宋】【元】【明】 [0509008] 斷【大】制【宋】【元】【明】 [0509009] 目【大】大目【宋】【元】【明】 [0509010] 四眾等【大】等四象【宋】 [0509011] 法【大】法時【宋】【元】【明】 [0509012] 揵【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0509013] 汝【大】爾【宋】【元】【明】 [0509014] 久【大】久時【宋】【元】【明】 [0509015] 但【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0509016] 千【大】一千【宋】【元】【明】 [0509017] 幢【大】幡【宋】【元】【明】 [0509018] 真正【大】正真【宋】【元】【明】 [0509019] 音【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0509020] 已【大】下同以【宋】下同【元】下同【明】下同 [0509021] 惟【大】唯【宋】 [0509022] 丘【大】〔-〕【元】【明】 [0509023] 荷【大】倚【宋】【元】【明】 [0509024] 梨【大】犁【宋】【元】【明】 [0509025] 揵【大】*乾【宋】*【元】*【明】* [0509026] 路【大】略【宋】【元】【明】 [0509027] 慢【大】*曼【宋】*【元】*【明】* [0509028] 夢【大】*蔑【宋】*【元】*【明】* [0509029] 呵【大】阿【宋】【元】【明】 [0509030] 惟【大】唯【宋】【元】【明】 [0509031] 貨樓【大】貿婁【宋】【元】【明】 [0510001] 惒【大】*和【宋】*【元】*【明】* [0510002] 邏【大】羅【宋】【元】【明】 [0510003] 伽【大】迦【宋】【元】【明】 [0510004] 獸【大】狩【宋】 [0510005] 善【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0510006] 阿【大】呵【宋】 [0510007] 加【大】迦【宋】【元】【明】 [0510008] 尼【大】泥【宋】【元】【明】 [0510009] 戒【大】夷【宋】【元】【明】 [0510010] 准沙【大】準【宋】惟沙【元】【明】 [0510011] 河【大】阿【宋】【元】【明】 [0510012]𭏷【大】貿䗍【宋】【元】【明】 [0510013] 極【大】䗍【宋】【元】【明】 [0510014] 兒【大】兜【宋】【元】【明】 [0510015] 𭏷【大】䗍【宋】【元】【明】 [0510016] 樓【大】婁【宋】【元】【明】 [0510017] 休【大】體【明】 [0510018] 架阿【大】迦阿梨【宋】【元】【明】 [0510019] 壚【大】爐【宋】【元】【明】 [0510020] 梨【大】梨波【宋】【元】【明】 [0510021] 溫【大】*瘟【宋】*【元】*【明】* [0510022] 飛尸【大】蜚虱【宋】蜚尸【元】【明】 [0510023] 厭【大】壓【元】【明】 [0510024] 得【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0510025] 一【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0510026] 叉【大】叉提【元】【明】 [0510027] 波【大】波維【宋】【元】【明】 [0510028] 貨【大】貿【宋】【元】【明】 [0510029] 貨【大】鴛【宋】【元】【明】 [0510030] 者【大】耆【元】【明】 [0510031] 俱【大】俱攎【宋】【元】【明】 [0510032] 給【大】絡【宋】【元】【明】 [0510033] 阿【大】附【宋】【元】【明】 [0510034] 優【大】羅【宋】【元】【明】 [0510035] 二【大】*三【宋】*【元】*【明】* [0510036] 惶【大】遑【宋】【元】【明】 [0510037] 退【大】退走【元】【明】 [0510038] 旬【大】旬外【元】【明】 [0510039] 葉【大】業【宋】 [0510040] 樓【大】章【宋】【元】【明】 [0510041] 茤【大】蒭【元】【明】 [0510042] 我【大】和【元】【明】 [0510043] 摩【大】魔【宋】【元】【明】 [0511001] 魔【大】*摩【宋】*【元】*【明】* [0511002] 利【大】梨【宋】【元】【明】 [0511003] 舍【大】金【宋】【元】【明】 [0511004] 輪【大】輸【宋】【元】【明】 [0511005] 拔【大】跋【宋】【元】【明】 [0511006] 陀【大】多【明】 [0511007] 鬼【大】魅【宋】【元】【明】 [0511008] 弭【大】殄【宋】【元】【明】 [0511009] 婆【大】*波【宋】*【元】*【明】* [0511010] 那【大】那利【宋】【元】【明】 [0511011] 婆【大】娑【宋】【元】【明】 [0511012] 槃【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511013] 貳【大】膩【明】 [0511014] 娑【大】婆【宋】【元】【明】 [0511015] 當【大】常【元】【明】 [0511016] 綵傘【大】綵繖【宋】絳繖【元】【明】 [0511017] 婆香安息【大】安息香婆【宋】【元】【明】 [0511018] 各【大】方【元】【明】 [0511019] 驚惶馳【大】馳散亡【宋】【元】【明】 [0511020] 第【大】最第【宋】【元】【明】 [0511021] 耳【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511022] 馳【大】驅【宋】【元】【明】 [0511023] 好【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511024] 魅魔邪【大】鬼魔也【宋】【元】【明】 [0511025] 致【大】至【宋】【元】【明】 [0511026] 諸【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511027] 耶【大】邪【宋】【元】【明】 [0511028] 之【大】呪【宋】【元】【明】 [0511029] 於前護比丘章【大】先於比丘護身【宋】【元】【明】 [0511030] 行【大】行是法【元】【明】 [0511031] 地【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511032] 經【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0511033] 解悟【大】悟解【宋】【元】【明】 [0511034] 末題宋本同首題
[A1] 咎【CB】【麗-CB】各【大】(cf. K10n0174_p1271c10)
上一卷 下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?