博伽梵歌
卷8
第八章
B36n0198_pi308a02
臻達至尊
B36n0198_pi308a20B36n0198_pi308a21第一節
B36n0198_pi308a22B36n0198_pi308a23arjuna uvācaB36n0198_pi308a24 kiṁ tad-brahma kim adhyātmaṁB36n0198_pi308a25 kiṁ karma puruṣottamaB36n0198_pi308a26 adhibhūtaṁ ca kiṁ proktamB36n0198_pi308a27 adhidaivaṁ kim ucyate
B36n0198_pi308a28B36n0198_pi308a29arjunaḥ uvāca——阿尊拿說;kim——什麼;tat——那;brahma——婆B36n0198_pi308a30羅門;kim——什麼;adhyātmam——自己;kim——什麼;karma——獲利B36n0198_pi308a31性活動;puruṣottama——啊,至尊的人;adhibhūtam——物質的展示;caB36n0198_pi308a32——和;kim——什麼;proktam——被稱為;adhidaivam——半人神;ucyateB36n0198_pi308a33——被稱為。
B36n0198_pi308a34B36n0198_pi308a35譯文
B36n0198_pi308a36B36n0198_pi308a37阿尊拿問道:「啊,我的主,啊,至尊的人!什麼是婆羅門?什麼是自B36n0198_pi309a01我?什麼是獲利性活動?這個物質展示是什麼?半人神又是什麼?(請祢向我B36n0198_pi309a02解釋。)」
B36n0198_pi309a03B36n0198_pi309a04要旨
B36n0198_pi309a05B36n0198_pi309a06在這一章中主基士拿以「什麼是婆羅門?」開始解答阿尊拿所提出的每一B36n0198_pi309a07問題。主也解釋了因果——獲利性活動,奉獻性服務,瑜伽原則,和在純潔狀B36n0198_pi309a08況中的奉獻性服務,史里瑪博伽瓦譚解說至尊的絕對真理被稱為婆羅門、巴拉B36n0198_pi309a09邁瑪和博伽梵。還有,生物體——個別靈魂,也被稱為婆羅門。阿尊拿也詢問B36n0198_pi309a10及自我 ātmā——指的是身體、靈魂和心意。根據吠陀字典,自我 ātmā 也包B36n0198_pi309a11括心意、靈魂、身體和感官。
B36n0198_pi309a12阿尊拿稱至尊的主為普努索淡瑪 Puruṣottama——至尊的人,意思是他B36n0198_pi309a13這些題目詢問的對象不祇是一個朋友而是至尊的人,因為他知道祂是至尊的權B36n0198_pi309a14威和能夠作出决定性的答覆。
第二節
B36n0198_pi309a17B36n0198_pi309a18adhiyajñaḥ kathaṁ ko 'traB36n0198_pi309a19 dehe 'smin madhusūdanaB36n0198_pi309a20 prayāṇa-kāle ca kathaṁB36n0198_pi309a21 jñeyo 'si niyatātmabhiḥ
B36n0198_pi309a22B36n0198_pi309a23adhiyajñaḥ——祭祀犧牲的主人;katham——怎樣;kaḥ——誰;atraB36n0198_pi309a24——這裏;dehe——在身體內;asmin——在這;madhusūdana——啊,瑪瑚B36n0198_pi309a25蘇丹拿;prayāṇakāle——在死亡的時候;ca——和;katham——怎樣;jñeyaḥB36n0198_pi309a26——知道;asi——祢能夠;niyata-ātmabhiḥ——由自我控制的人。
B36n0198_pi309a27B36n0198_pi309a28譯文
B36n0198_pi309a29B36n0198_pi309a30這祭祀的主人怎樣生活於身體之內,祂居住於那一個部份?啊,瑪瑚蘇丹B36n0198_pi309a31拿,那些從事於奉獻性服務的人又怎樣在死亡的時候認識祢?
B36n0198_pi309a32B36n0198_pi309a33要旨
B36n0198_pi309a34B36n0198_pi309a35因陀羅和韋施紐都被接受為祭祀犧牲的主人,韋施紐是主要半人神(包括B36n0198_pi309a36梵王和施威神)之首,而因陀羅則是行政半人神之首。因陀羅和韋施紐兩者都B36n0198_pi309a37是通過耶冉拿的執行來崇拜。但在這裏阿尊拿詢問誰是耶冉拿(祭祀)的實際B36n0198_pi310a01主人,主又怎樣居處於生物體的身體之內。
B36n0198_pi310a02阿尊拿稱呼主為瑪胡蘇丹拿,因為基士拿曾經殺死一個名為瑪胡的惡魔。B36n0198_pi310a03事實上這些充滿着懷疑性質的問題是不應該在阿尊拿的心意上泛起的,因為阿B36n0198_pi310a04尊拿是一個基士拿知覺着的奉獻者。因此這些懷疑就好像惡魔一樣,既然基士B36n0198_pi310a05拿是這樣地精於殺死妖魔,阿尊拿在這裏便稱祂為瑪胡蘇丹拿好使基士拿能夠B36n0198_pi310a06殺掉在阿尊拿心意上泛起的懷疑惡魔。
B36n0198_pi310a07在這一節中 Prayāṇa-kāle 一字非常有意思,因為我們在這一生中所做的B36n0198_pi310a08任何事情在死亡的時候都要接受考驗。阿尊拿恐怕在死亡的時候,因為身體的B36n0198_pi310a09官能停頓的關係,心意處於一個恐懼的狀態中,而那些在基士拿知覺中的人會B36n0198_pi310a10忘記至尊的主。因此,一個偉大的奉獻者摩訶喇查古拉錫加拉 Mahārāja KulaśekharaB36n0198_pi310a11 祈禱說:「我親愛的主,就讓我現在身體健康的時候立即死亡罷,B36n0198_pi310a12這樣我心意之天鵝便能夠進入祢蓮花脚下的莖中。」這個譬喻是因為天鵝時常B36n0198_pi310a13進入蓮花的莖中取樂——同樣地,一個純潔奉獻者的心意是指向於主蓮花足B36n0198_pi310a14下。摩訶喇查古拉錫加拉 Mahārāja Kulaśekhara 恐懼在死亡的時候,他的咽B36n0198_pi310a15喉啞塞而不能夠歌頌主的聖名,因此還是立即死亡較好。阿尊拿詢問的便是一B36n0198_pi310a16個人怎樣能夠在這時候將心意固定於基士拿的蓮花足下。
第三節
B36n0198_pi310a19B36n0198_pi310a20śrī bhagavān uvācaB36n0198_pi310a21 akṣaraṁ brahma paramaṁB36n0198_pi310a22 svabhāvo 'dhyātmam ucyateB36n0198_pi310a23 bhūta-bhāvodbhava-karoB36n0198_pi310a24 visargaḥ karma-saṁjñitaḥ
B36n0198_pi310a25B36n0198_pi310a26śrī bhagavān uvāca——具有至尊無上性格的神首說;akṣaram——不能B36n0198_pi310a27夠被毀滅的;brahma——婆羅門;paramam——超然的;svabhāvaḥ——永B36n0198_pi310a28恆的本性;adhyātmam——自我;ucyate——被稱為;bhūta-bhāva-udbhava-B36n0198_pi310a29karaḥ——產生生物體物質身體的行動;visargaḥ——創造;karma——獲利B36n0198_pi310a30性活動;saṁjñitaḥ——被稱為。
B36n0198_pi310a31B36n0198_pi310a32譯文
B36n0198_pi310a33B36n0198_pi310a34至尊的主回答說:「不能被毀滅的,超然的生物體被稱為婆羅門,而他永B36n0198_pi310a35恆的本性則被稱為自我。引至這些物質身體產生的行動便稱為因果,或獲利性B36n0198_pi310a36活動。」
B36n0198_pi311a01B36n0198_pi311a02要旨
B36n0198_pi311a03B36n0198_pi311a04婆羅門是不會被毀滅和永恆地存在着的,它的組織在任何時間也不會變,B36n0198_pi311a05而在婆羅門之上便是巴拉婆羅門 Parabrahman。婆羅門是指生物體,而巴拉B36n0198_pi311a06婆羅門則指具有至尊無上性格的神首。生物體的法定性地位有別於他在物質世B36n0198_pi311a07界中所處的地位。在物質知覺中,他的本性是試圖去做物質的主人;但在靈性B36n0198_pi311a08(基士拿)知覺中,他的地位是去事奉至尊。當生物體在物質概念的時候,他B36n0198_pi311a09得到在物質世界中各樣的身體,這便是因果——或物質知覺能量下的各樣產B36n0198_pi311a10物。
B36n0198_pi311a11在吠陀文學中生物體被稱為芝瓦摩 jīvātmā 和婆羅門 Brahman,但永不B36n0198_pi311a12會被稱為巴拉婆羅門,生物體(芝瓦摩)得到了各不同的地位——有時也沉溺B36n0198_pi311a13於黑暗的物質本性中而將自己與物質認同,有時他則將自己與至尊的靈性本性B36n0198_pi311a14認同。因此他便被稱為至尊主的邊緣能量。根據他與物質或靈性本性的認同,B36n0198_pi311a15他便會得到一個物質的或靈性的身體。在物質本性中,他可能會有着八百四十B36n0198_pi311a16萬種生物種類的任何一個身體,但在靈性本性中他祇有一個身體。在物質自然B36n0198_pi311a17中他有時展示為一個人,一個半人神,一隻動物,一頭野獸,一隻雀鳥等等,B36n0198_pi311a18按照他的因果而定。為了要達到物質天堂恆星和享受其中的便利,他有時舉行B36n0198_pi311a19祭祀(耶冉拿),但一旦當他的功德竭盡後,他便會以一個人的形像重新回到B36n0198_pi311a20這個地球。
B36n0198_pi311a21在祭祀的程序中,生物體作出特定的祭祀以通往特定的天堂般恆星而希望B36n0198_pi311a22能終於達到那裏。當祭祀的功德竭盡後,生物便再以雨水的形狀降回這個地B36n0198_pi311a23球,跟着便變成五榖,五榖被人吃了而轉變成為精液,精液孕育了一個婦人,B36n0198_pi311a24這樣生物體便重新得到人體的形狀去執行祭祀而重複同樣的循環。如此這般,B36n0198_pi311a25生物體便不斷地在物質的途徑上來來去去。不過,在基士拿知覺中的人避免這B36n0198_pi311a26些祭祀,他直接地從事於基士拿知覺而預備回到神首那裏去。
B36n0198_pi311a27非人性主義的梵歌評論者沒有理由地假設婆羅門在物質世界中取得了芝瓦B36n0198_pi311a28的形狀,而為了要維護這一點,他們引出了梵歌第十五章第七節。但這一節也B36n0198_pi311a29講及生物體為「我自己的永恆片碎部份」。神的片碎部份,即生物體,可能會B36n0198_pi311a30掉進物質世界裏,但是至尊的主(阿祖陀 Acyuta)則又不會掉落。因此,至B36n0198_pi311a31尊婆羅門以芝瓦的形狀來到的假設並不能被接受。要記緊的一點是在吠陀文學B36n0198_pi311a32中:婆羅門(生物體)是和巴拉婆羅門(至尊的主)有別。
第四節
B36n0198_pi312a03B36n0198_pi312a04adhibhūtaṁ kṣaro bhāvaḥB36n0198_pi312a05 puruṣaś cādhidaivatamB36n0198_pi312a06 adhiyajño 'ham evātraB36n0198_pi312a07 dehe deha-bhṛtāṁ vara
B36n0198_pi312a08B36n0198_pi312a09adhibhūtam——物質形狀的展示;kṣaraḥ——不停地變動;bhāvaḥ——B36n0198_pi312a10自然;puruṣaḥ——宇宙形像;ca——和;adhidaivatam——包括所有半人神B36n0198_pi312a11如太陽和月亮在內;adhiyajñaḥ——超靈;aham——「我」(基士拿);evaB36n0198_pi312a12——的確地;atra——在這;dehe——身體;deha-bhṛtām——被體困了的;B36n0198_pi312a13vara——至尊。
B36n0198_pi312a14B36n0198_pi312a15譯文
B36n0198_pi312a16B36n0198_pi312a17物質形狀的本性是不斷地變動的。宇宙是至尊主的太虛形像,「我」便是B36n0198_pi312a18那個以居處於每一個被體困了的生物體心中的超靈為代表的主。
B36n0198_pi312a19B36n0198_pi312a20要旨
B36n0198_pi312a21B36n0198_pi312a22物質自然是不斷地在改變着,通常物質的身體都經過六個階段:他們誕B36n0198_pi312a23生、成長、停留一段時間,產生一些副產品,然後便隱滅。這個物質自然稱為B36n0198_pi312a24阿弟布譚 adhibhūtam。因為包括所有半人神和他們不同恆星在內的至尊主的B36n0198_pi312a25宇宙形狀在某一個階段被創造和將會在某一個階段被毀滅,這個概念稱為阿弟B36n0198_pi312a26戴瓦譚 adhidaivatam。個別的靈魂(芝瓦)陪伴着身體,主基士拿的全體出B36n0198_pi312a27席代表——超靈,稱為巴拉邁瑪或阿弟耶冉拿 adhiyajña 而處於心中,在這一B36n0198_pi312a28節的描述中 eva 一字特別重要,因為主着重地說巴拉邁瑪與它並沒有分別。超B36n0198_pi312a29靈,具有至尊無上性格的神首是處於個別靈魂的鄰伴,祂見證着個別靈魂的活B36n0198_pi312a30動和是知覺的泉源。超靈給芝瓦自由活動的機會,而祂則見證着這些活動。對B36n0198_pi312a31於一個對主從事於超然性服務的純潔基士拿知覺奉獻者,至尊主這些各不同展B36n0198_pi312a32示的官能會自動地澄清。一個初學者因為不能夠接觸至尊主作為超靈的展示而B36n0198_pi312a33冥想着被稱為阿弟戴瓦譚的主的龐大宇宙形像。初學者被勸告冥想着低等恆星B36n0198_pi312a34體系是宇宙形狀的腿,太陽和月亮是祂的眼睛,高等恆星體系是祂的頭顱。
第五節
B36n0198_pi313a03B36n0198_pi313a04anta-kāle ca mām evaB36n0198_pi313a05 smaran muktvā kalevaramB36n0198_pi313a06 yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁB36n0198_pi313a07 yāti nāsty atra saṁśayaḥ
B36n0198_pi313a08B36n0198_pi313a09anta-kāle——在生命結束的時候;ca——還有;mām——向「我」;evaB36n0198_pi313a10——的確地;smaran——記著;muktvā——離開;kalevaram——身體;yaḥB36n0198_pi313a11——誰;prayāti——去;saḥ——他;mad-bhāvam——「我」的本性;yātiB36n0198_pi313a12——得到;na——不;asti——那裏有;atra——這裏;saṁśayaḥ——懷疑。
B36n0198_pi313a13B36n0198_pi313a14譯文
B36n0198_pi313a15B36n0198_pi313a16誰人在死亡、離開祂身體的時候祇是記着「我」,便立即得到「我」的本B36n0198_pi313a17性。這一點是絕無疑問的。
B36n0198_pi313a18B36n0198_pi313a19要旨
B36n0198_pi313a20B36n0198_pi313a21這一節所著重的是基士拿知覺的重要性。任何人在基士拿知覺中離開他的B36n0198_pi313a22身體便立即被帶往至尊主的超然居所。史瑪環 smaran(記憶)一字很重要。對B36n0198_pi313a23於一個沒有通過奉獻性服務修習基士拿知覺的不純潔靈魂來說,記著基士拿是B36n0198_pi313a24不可能的。為了要記著基士拿,一個人應該要恆常地唱頌摩訶阿曼陀羅,哈利B36n0198_pi313a25基士拿,哈利基士拿,基士拿基士拿,哈利哈利;哈利喇瑪,哈利喇瑪,哈利B36n0198_pi313a26喇瑪,哈利哈利,追隨著主采坦耶的步伐,比樹還要容忍,比草還要謙虛,對B36n0198_pi313a27所有人都作出尊敬而沒有要求得到尊敬的回報。這樣,一個人便能夠離開身體B36n0198_pi313a28時成功地記著基士拿而達到至尊的目的。
第六節
B36n0198_pi313a31B36n0198_pi313a32yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁB36n0198_pi313a33 tyajaty ante kalevaramB36n0198_pi313a34 taṁ tam evaiti kaunteyaB36n0198_pi313a35 sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
B36n0198_pi313a36B36n0198_pi313a37yam yam——什麼;vā——或;api——還有;smaran——記著;bhāvamB36n0198_pi314a01——本性;tyajati——放棄;ante——最後;kalevaram——這個身體;tamB36n0198_pi314a02 tam——同樣的;eva——的確地;eti——得到;kaunteya——琨提之子;B36n0198_pi314a03sadā——經常地;tat——那;bhāva——情況;bhāvitaḥ——記著。
B36n0198_pi314a04B36n0198_pi314a05譯文
B36n0198_pi314a06B36n0198_pi314a07一個人在死亡的時候記著什麼情況,便會毫無疑問地達到那個情況。
B36n0198_pi314a08B36n0198_pi314a09要旨
B36n0198_pi314a10B36n0198_pi314a11這裏解釋了一個人在死亡的緊要關頭改變一個人本性的過程。一個人怎能B36n0198_pi314a12夠在心意正常的情況下死亡呢?摩訶喇查伯拉達 Mahārāja Bharata 在死亡的B36n0198_pi314a13時候想著一隻鹿而被轉移到那種型態的生命。不過,摩訶喇查伯拉達雖然是一B36n0198_pi314a14隻鹿也能夠記起他過往的事情。當然,思想積聚的影響和一個人一生的行動影B36n0198_pi314a15響著一個人在臨終時候的思潮;因此這一生的行動决定了一個人將來的生存狀B36n0198_pi314a16況。如果一個人超然地溶滙於基士拿的服務中,他的下一個身體便會是超然的B36n0198_pi314a17(靈性的),而不是物質的。因此歌頌著基士拿便是成功地改變一個人至超然B36n0198_pi314a18生命狀況的最佳方法。
第七節
B36n0198_pi314a21B36n0198_pi314a22tasmāt sarveṣu kāleṣuB36n0198_pi314a23 mām anusmara yudhya caB36n0198_pi314a24 mayy arpita-mano buddhirB36n0198_pi314a25 mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ
B36n0198_pi314a26B36n0198_pi314a27tasmāt——因此;sarveṣu——經常地;kāleṣu——時間;mām——向B36n0198_pi314a28「我」;anusmara——繼續記著;yudhya——作戰;ca——還有;mayi——B36n0198_pi314a29向「我」;arpita——皈依;manaḥ——心意;buddhiḥ——智能;mām——B36n0198_pi314a30向「我」;eva——的確地;eṣyasi——會達到;asaṁśayaḥ——沒有懷疑。
B36n0198_pi314a31B36n0198_pi314a32譯文
B36n0198_pi314a33B36n0198_pi314a34因此,阿尊拿,你應該經常地想著「我」基士拿的形像,同時你應該繼續B36n0198_pi314a35執行作戰的被指定義務。將你的一切活動奉獻給「我」和將你的心意和智慧固B36n0198_pi314a36定於「我」,你便能夠毫無疑問地達到「我」。
B36n0198_pi315a01B36n0198_pi315a02要旨
B36n0198_pi315a03B36n0198_pi315a04對所有從事於物質性活動的人來說,這個對阿尊拿的訓示很重要。主並沒B36n0198_pi315a05有說一個人應該放棄他被指定的任務或工作,一個人可以繼續執行這些而同時B36n0198_pi315a06歌頌哈利基士拿而想著基士拿。這會使到一個人免於物質的沾染而將心意和智B36n0198_pi315a07慧事奉基士拿。通過唱頌基士拿的名字,一個人會毫無疑問地被轉移到至尊的B36n0198_pi315a08恆星——基士拿珞伽去。
第八節
B36n0198_pi315a11B36n0198_pi315a12abhyāsa-yoga-yuktenaB36n0198_pi315a13 cetasā nānya-gāmināB36n0198_pi315a14 paramaṁ puruṣaṁ divyaṁB36n0198_pi315a15 yāti pārthānucintayan
B36n0198_pi315a16B36n0198_pi315a17abhyāsa——修習;yoga-yuktena——因為從事於冥想;cetasā——由心B36n0198_pi315a18意和智慧;na anya-gāminā——沒有偏離地;paramam——至尊;puruṣamB36n0198_pi315a19——具有性格的神首;divyam——超然的;yāti——達到;pārtha——啊,彼B36n0198_pi315a20利妲之子;anucintayan——經常地想著我。
B36n0198_pi315a21B36n0198_pi315a22譯文
B36n0198_pi315a23B36n0198_pi315a24誰冥想著具有至尊無上性格的神首,心意經常地想著「我」而沒有從途徑B36n0198_pi315a25上偏離,啊,彼利妲之子(阿尊拿),他必定可以達到「我」。
B36n0198_pi315a26B36n0198_pi315a27要旨
B36n0198_pi315a28B36n0198_pi315a29在這一節中主強調了記著「祂」的重要性。一個人對基士拿的記憶可以通B36n0198_pi315a30過唱頌哈利基士拿摩訶曼陀羅而得以復甦。由於這個唱頌和聆聽至尊主超然聲B36n0198_pi315a31音的震盪。一個人的耳、舌、和心意便有所從事。這個神秘的冥想是很容易去B36n0198_pi315a32修習的,它幫助一個人達到至尊的主。普努琛 Puruṣam 的意思是享受者,雖B36n0198_pi315a33然生物體是屬於至尊主的邊緣能量,他們究竟是處於物質沾染中,他們以為自B36n0198_pi315a34己是享受者,但是他們不是至尊的享受者。這裏很清楚地表明享受者是以不同B36n0198_pi315a35展示及全體出席擴展為拿拉央納 Nārāyaṇa 及瓦蘇弟瓦 Vāsudeva 的具有至B36n0198_pi315a36尊無上性格的神首。
B36n0198_pi315a37奉獻者可以通過歌頌哈利基士拿而經常地想著崇拜的對象想著至尊的主任B36n0198_pi316a01何一個形狀,拿拉央納、基士拿、喇瑪等的展示,這個修習可使他純潔,而在B36n0198_pi316a02他生命結束的時候,因為經常的唱頌,他便會被轉移到神的王國。瑜伽修習是B36n0198_pi316a03對內在超靈的冥想;同樣地,通過歌頌基士拿,一個人可以將心意經常地固定B36n0198_pi316a04於至尊的主。心意是不穩定的,因此必須強行將它從事於想著基士拿。舉例如B36n0198_pi316a05一隻想著變成蝴蝶的幼蟲在同一個世代中轉變成為一隻蝴蝶,同樣地,假如我B36n0198_pi316a06們不停地想著基士拿,肯定地在我們生命終結的時候,我們便會得到與基士拿B36n0198_pi316a07一樣組織的身體。
第九節
B36n0198_pi316a10B36n0198_pi316a11kaviṁ purāṇam anuśāsitāramB36n0198_pi316a12 aṇor aṇīyāṁsam anusmared yaḥB36n0198_pi316a13 sarvasya dhātāram acintya-rūpamB36n0198_pi316a14 āditya-varṇaṁ tamasaḥ parastāt
B36n0198_pi316a15B36n0198_pi316a16kavim——知道一切事情的人;purāṇam——最年長的;anuśāsitāram——B36n0198_pi316a17控制者;aṇoḥ——原子的;aṇīyāṁsam——還要小;anusmaret——經常地想B36n0198_pi316a18著;yaḥ——誰;sarvasya——一切事物的;dhātāram——維繫者;acintyaB36n0198_pi316a19——不可思議的;rūpam——型狀;āditya-varṇam——像太陽一樣地照耀著;B36n0198_pi316a20tamasaḥ——黑暗的;parastāt——超自然的。
B36n0198_pi316a21B36n0198_pi316a22譯文
B36n0198_pi316a23B36n0198_pi316a24一個人應該冥想著至尊的人為一個知道一切事情的人。最年長的人、控制B36n0198_pi316a25者、比最小的還要小,一切事物的維繫者,超越了所有物質的概念,不可思議B36n0198_pi316a26的、和永遠地是一個人的人。祂像太陽一樣地照耀,又因為祂是超然的,所以B36n0198_pi316a27超越於這個物質的自然。
B36n0198_pi316a28B36n0198_pi316a29要旨
B36n0198_pi316a30B36n0198_pi316a31這一節所提及的是想着至尊的程序。最重要的一點是祂並不是非人性或虛B36n0198_pi316a32無的。一個人不能夠冥想著一些非人性或虛無的東西,那是很困難的,然而,B36n0198_pi316a33想著基士拿的程序,如實際地在這裏所述,是很容易的。首先,祂是普努沙B36n0198_pi316a34 puruṣa,靈性的,喇瑪和基士拿在這裏被描述為蓋文 kavim:即是,祂知道B36n0198_pi316a35過去、現在和將來,因此祂知道一切的事情,祂是最年長的人,因為祂是一切B36n0198_pi316a36事物的始原;一切事物都是由祂而生。祂也是宇宙的至高控制者,維持者和人B36n0198_pi317a01類的導師,祂比最小的還要小,生物體的大小是頭髮尖端的一萬份之一,但主B36n0198_pi317a02則細小到能夠進入這分子的心中。因此,祂被稱為比最小的還要小。作為至尊B36n0198_pi317a03者,祂能夠進入原子和能夠進入最細小生物的心中以超靈來控制他,雖然是這B36n0198_pi317a04樣小,祂仍然是全面遍透着和維繫着一切東西。祂維繫着所有這些恆星體系。B36n0198_pi317a05我們都很奇怪這些龐大的恆星怎能夠漂浮在空間。這裏所說的是至尊的主,通B36n0198_pi317a06過祂不可思議的能量而維繫着所有這些星球和銀河體系。阿千達 acintya(不B36n0198_pi317a07可思議)一字在這一方面很有意思。神的能量是超越我們的概念,超越我們的B36n0198_pi317a08思想領域,所以被稱為不可思議的(阿千達 acintya),誰人能夠爭論這一點B36n0198_pi317a09呢?祂遍佈於這個物質自然世界而同時地又超越它,我們連這個不能和靈性世B36n0198_pi317a10界相比的物質世界也不能明白,又怎能夠理解更超越的事情呢?阿千達的意思B36n0198_pi317a11是那超越於這個物質世界,那不能被我們的辯駁,推理性和哲學性的推考所B36n0198_pi317a12觸碰和不可思議的。因此聰明的人應該避免無用的辯論和推考而接受如在吠陀B36n0198_pi317a13經、博伽梵歌及史里瑪博伽瓦譚等經典的內容和追隨它們所定下的原則。這樣B36n0198_pi317a14便會使人得到了解。
第十節
B36n0198_pi317a17B36n0198_pi317a18prayāṇa-kāle manasā 'calenaB36n0198_pi317a19 bhaktyā yukto yoga-balena caivaB36n0198_pi317a20 bhruvor madhye prāṇam āveśya samyakB36n0198_pi317a21 sa taṁ paraṁ puruṣam upaiti divyam
B36n0198_pi317a22B36n0198_pi317a23prayāṇa-kāle——在死亡的時候;manasā——由心意;acalena——沒有B36n0198_pi317a24偏離地;bhaktyā——在完全的奉獻中;yuktaḥ——從事於;yoga-balena——B36n0198_pi317a25由神秘瑜伽的力量;ca——還有;eva——肯定地;bhruvoḥ——在兩眉中央;B36n0198_pi317a26madhye——在;prāṇam——生命能;āveśya——樹立;samyak——完全地;B36n0198_pi317a27saḥ——他;tam——那;param——超然的;puruṣam——具有性格的神首;B36n0198_pi317a28upaiti——達到;divyam——在靈性的王國裏。
B36n0198_pi317a29B36n0198_pi317a30譯文
B36n0198_pi317a31B36n0198_pi317a32誰人在死亡的時候,將他的生命能固定於兩眉的中間,和以完全的奉獻將B36n0198_pi317a33自己從事於記着至尊的主,便肯定地會達到具有至尊無上性格的神首那裏。
B36n0198_pi317a34B36n0198_pi317a35要旨
B36n0198_pi317a36B36n0198_pi317a37這一節很清楚地指出在死亡的時候心意應該固定於對至尊神首的奉獻。那B36n0198_pi318a01些修習瑜伽的人被推薦要將他們的生命能提升至兩眉的中央,但是一個不修習B36n0198_pi318a02這些瑜伽的純潔奉獻者則應該將心意經常地從事於基士拿知覺,以便因至尊的B36n0198_pi318a03恩寵,在死亡的時候得以記着祂。在第十四節中這將會有所解釋。
B36n0198_pi318a04這一節所用的瑜伽巴稜拿 yoga-balena 一字的意義是這樣:如果沒有修B36n0198_pi318a05習瑜伽,一個人在死亡的時候便不能夠達到超然的境界。除非一個人是修習過B36n0198_pi318a06某些瑜伽,特別是巴帝瑜伽,不然他便不能夠突然地在死亡的時候記起至尊的B36n0198_pi318a07主。因為一個人的心意在死亡的時候是非常困苦的,所以應該在一生中通過瑜B36n0198_pi318a08伽來修習這個超然性。
第十一節
B36n0198_pi318a11B36n0198_pi318a12yad akṣaraṁ veda-vido vadantiB36n0198_pi318a13 viśanti yad yatayo vīta-rāgāḥB36n0198_pi318a14 yad icchanto brahmacaryaṁ carantiB36n0198_pi318a15 tat te padaṁ saṅgraheṇa pravakṣye
B36n0198_pi318a16B36n0198_pi318a17yat——那;akṣaram——不會竭盡的;veda-vidaḥ——一個諳熟吠陀經B36n0198_pi318a18的人;vadanti——說;viśanti——進入;yat——在那;yatayaḥ——偉大的B36n0198_pi318a19聖賢;vīta-rāgāḥ——在生命的遁棄階層;yat——那;icchantaḥ——想欲;B36n0198_pi318a20brahmacaryam——貞守;caranti——修習;tat——那;te——向你;padamB36n0198_pi318a21——處境;saṅgraheṇa——概括地;pravakṣye——我將會解釋。
B36n0198_pi318a22B36n0198_pi318a23譯文
B36n0198_pi318a24B36n0198_pi318a25博學於吠陀經典的人,唸著唵卡喇 omkāra 他們都是在遁棄階層中的偉B36n0198_pi318a26大聖賢而得以進入婆羅門。一個人為了這些成就而保持獨身。我將會向你解B36n0198_pi318a27釋這個可以由此而得到解脫的程序。
B36n0198_pi318a28B36n0198_pi318a29要旨
B36n0198_pi318a30B36n0198_pi318a31主基士拿解釋說雖然沒有一樣東西能出婆羅門之右,然而它仍有着各種不B36n0198_pi318a32同的展示和形狀。對於非人性主義者來說,「唵」這個聲音便與婆羅門相同。B36n0198_pi318a33基士拿在這裏解釋在遁棄階層中的聖賢要進入的非人性婆羅門。
B36n0198_pi318a34在吠陀知識制度中,學生在開始的時候便被教導去震響「唵」音和在與靈B36n0198_pi318a35魂導師共處的貞守生活下學習終極的非人性婆羅門。這樣,他們便覺悟到婆羅B36n0198_pi318a36門的兩個形狀。這種修習對學生精神生活的進展很重要,但現在這種貞守生B36n0198_pi319a01 brahmacārī(不結婚的獨處生活)是很不可能的,整個世界的社會制度是改B36n0198_pi319a02變得一個人在開始學生階段便不能修習貞守,世界上有很多各類不同知識部門B36n0198_pi319a03的學府制度設立,但是並沒有一間被承認的學府教導學生貞守的原則。除非一B36n0198_pi319a04個人守貞,否則靈性生活的進展是很困難的。因此主采坦耶宣佈:根據這個卡B36n0198_pi319a05利年代的經典訓示,除了歌頌主基士拿的聖名哈利基士拿、哈利基士拿、基士B36n0198_pi319a06拿基士拿、哈利哈利、哈利喇瑪、哈利喇瑪、喇瑪喇瑪、哈利哈利以外其它的B36n0198_pi319a07至尊覺悟程序是不可能的。
第十二節
B36n0198_pi319a10B36n0198_pi319a11sarva-dvārāṇi saṁyamyaB36n0198_pi319a12 mano hṛdi-nirudhya caB36n0198_pi319a13 mūrdhny ādhāyātmanaḥ prāṇamB36n0198_pi319a14 āsthito yoga-dhāraṇāṁ
B36n0198_pi319a15B36n0198_pi319a16sarva-dvārāṇi——身體的所有門戶;saṁyamya——控制者;manaḥ——B36n0198_pi319a17心意;hṛdi——在心中;nirudhya——被限於;ca——還有;mūrdhni——B36n0198_pi319a18在頭上;ādhāya——固定於;ātmanaḥ——靈魂;prāṇam——生命能;B36n0198_pi319a19āsthitaḥ——處於;yoga-ahāraṇām——瑜伽的境界。
B36n0198_pi319a20B36n0198_pi319a21譯文
B36n0198_pi319a22B36n0198_pi319a23瑜伽的境界是摒棄五官的活動。將所有感官的門戶關閉,將意念集中於B36n0198_pi319a24心,和將生命能固定於頭頂上,這樣一個人便將自己樹立於瑜伽中。
B36n0198_pi319a25B36n0198_pi319a26要旨
B36n0198_pi319a27B36n0198_pi319a28如在這裏所提示,一個人要修習瑜伽便首先要關上所有感官享受的門戶。B36n0198_pi319a29這個修習被稱為巴軋哈拉 pratyāhāra,或將感官從感官對象中引退。為了得B36n0198_pi319a30到知識的感覺官能如眼、耳、鼻、舌和觸覺是應該完全地被控制和不應該被准B36n0198_pi319a31許去從事於自我的享樂。這樣,心意的焦點便集中於心裏的超靈,生命能便被B36n0198_pi319a32提升至頭頂上。在第六章中對這個程序有詳細的描述。但是如前所述,這樣的B36n0198_pi319a33修習在這個年代是不實際的。最佳的方法便是基士拿知覺,如果一個人能夠經B36n0198_pi319a34常地將心意在奉獻性服務中固定於基士拿,他便很容易處於沒有困擾的超然神B36n0198_pi319a35昏,或三摩地中。
第十三節
B36n0198_pi320a03B36n0198_pi320a04om ity ekākṣaraṁ brahma-B36n0198_pi320a05 vyāharan mām anusmaranB36n0198_pi320a06 yaḥ prayāti tyajan dehaṁB36n0198_pi320a07 sa yāti paramāṁ gatim
B36n0198_pi320a08B36n0198_pi320a09om——唵卡喇 omkāra——字母的組合;iti——如此;eka-akṣaram——B36n0198_pi320a10至尊的,不能被毀滅的;brahma——絕對;vyāharan——震盪着;mām——B36n0198_pi320a11「我」(基士拿);anusmaran——記着;yaḥ——任何人;prayāti——離開;B36n0198_pi320a12tyajan——離去;deham——這個身體;saḥ——他;yāti——達到;paramāmB36n0198_pi320a13——至尊;gatim——目的地。
B36n0198_pi320a14B36n0198_pi320a15譯文
B36n0198_pi320a16B36n0198_pi320a17在經過修習這種瑜伽。震盪至尊字母的組合——神聖的聲音「唵」,如果B36n0198_pi320a18一個人離開身體的時候想着具有至尊無上性格的神首,他便必定會達到靈性的B36n0198_pi320a19恆星。
B36n0198_pi320a20B36n0198_pi320a21要旨
B36n0198_pi320a22B36n0198_pi320a23這裏很清楚地指出唵、婆羅門和主基士拿並沒有分別,基士拿的非人性聲B36n0198_pi320a24音是唵,但是哈利基士拿的聲音已包括唵在內。這個年代所清楚地推薦的是假B36n0198_pi320a25如一個人在生命終結離開他的身體時歌頌着這摩訶曼陀羅——哈利基士拿,他B36n0198_pi320a26便能夠達到靈性的恆星。同樣地,那些基士拿的奉獻者進入基士拿的恆星——B36n0198_pi320a27高珞伽溫達文拿,而非人性主義者則停留在婆羅約地中。人性主義者也進入無B36n0198_pi320a28數名為維琨達 Vaikuṇṭhas 靈性天空中的無數恆星。
第十四節
B36n0198_pi320a31B36n0198_pi320a32ananya-cetāḥ satataṁB36n0198_pi320a33 yo māṁ smarati nityaśaḥB36n0198_pi320a34 tasyāhaṁ sulabhaḥ pārthaB36n0198_pi320a35 nitya-yuktasya yoginaḥ
B36n0198_pi320a36B36n0198_pi320a37ananya-cetāḥ——沒有偏離;satatam——經常地;yaḥ——任何人;B36n0198_pi321a01mām——「我」(基士拿);smarati——記着;nityaśaḥ——有規律地;B36n0198_pi321a02tasya——對他;aham——「我」是;sulabhaḥ——很容易達到;pārtha——B36n0198_pi321a03彼利妲之子;nitya——有規律的;yuktasya——從事於;yoginaḥ——奉獻者B36n0198_pi321a04的。
B36n0198_pi321a05B36n0198_pi321a06譯文
B36n0198_pi321a07B36n0198_pi321a08啊,彼利妲之子,對於一個沒有偏離地記着「我」的人,因為他有恆地從B36n0198_pi321a09事於對「我」的奉獻性服務,「我」是很容易得到的。
B36n0198_pi321a10B36n0198_pi321a11要旨
B36n0198_pi321a12B36n0198_pi321a13這一節敘述的是至尊主沒有混雜的奉獻者所修習的巴帝瑜伽,前面的幾節B36n0198_pi321a14提及到四種不同的奉獻者——在困苦中的人,好奇的人,想得到物質利益的B36n0198_pi321a15人,及推考性的哲學家。從物質束縛中得到解脫的不同程序也被描述了;它們B36n0198_pi321a16便是因果瑜伽,思考瑜伽和陰陽瑜伽。但現在所提及的是沒有牽涉任何其它瑜B36n0198_pi321a17伽的巴帝瑜伽,在巴帝瑜伽中奉獻者除了基士拿外便不想要其他東西。純潔的B36n0198_pi321a18巴帝奉獻者並不想被提升到天堂般的恆星,他也不想找尋從物質綑綁中的解B36n0198_pi321a19脫,一個純潔的奉獻者並不想要任何東西。在采坦耶.查理丹滅達經中純潔的B36n0198_pi321a20奉獻者被稱為尼士伽瑪 niṣkāma,意思是沒有自我利益的欲望,祇有他得到完B36n0198_pi321a21全的平靜,而不是那些試圖得到個人利益的人。純潔的奉獻者祇是想去滿足至B36n0198_pi321a22尊的主,因此主說任何人沒有動搖地效忠於祂,祂便很容易被得到。奉獻者可B36n0198_pi321a23以對至尊主的任何超然形像做出服務,他不會遭遇到像其他瑜伽修習者所碰到B36n0198_pi321a24的問題。巴帝瑜伽是很簡單、純潔和容易去進行的。一個人祇要以歌頌哈利基B36n0198_pi321a25士拿為開始,基士拿對那些從事於祂服務的人很仁慈,祂在各方面幫助那些完B36n0198_pi321a26全地皈依祂的奉獻者好使他能夠原原本本地了解祂。主給這樣的一個奉獻者足B36n0198_pi321a27夠的智慧使到奉獻者能夠終極地在祂的靈性王國中得到祂。
B36n0198_pi321a28一個純潔奉獻者的特別資格是沒有顧及時間和地點,他都經常地想着基士B36n0198_pi321a29拿,不應有半點兒阻碍,他應該能夠在任何地方和任何時間執行他的服務。有B36n0198_pi321a30些人說奉獻者應該逗留在如溫達文拿或其它主曾經居住過的聖地及聖城,但是B36n0198_pi321a31一個純潔的奉獻者可以居住在任何地方而由他的奉獻性服務創立一個溫達文拿B36n0198_pi321a32的氣氛。史里阿特威陀 śrī Advaita 這樣地告訴主采坦耶:「主啊,不論祢B36n0198_pi321a33在那兒——那兒便是溫達文拿。」
B36n0198_pi321a34一位純潔的奉獻者經常地記着基士拿及冥想着祂。這便是最容易達到主的B36n0198_pi321a35純潔奉獻者的資格。巴帝瑜伽是梵歌在各種方法中所最推薦的。通常地,巴帝B36n0198_pi321a36瑜祁有五種不同途徑的從事:(一)三陀.巴達 śānta-bhakta 中性的奉獻性B36n0198_pi321a37服務的從事;(二)達沙.巴達 dāsya-bhakta,作為僕人的奉獻性服務的從B36n0198_pi322a01事;(三)沙克耶.巴達 sākhya-bhakta,作為朋友的從事;(四)瓦薩耶.B36n0198_pi322a02巴達 vātsalya-bhakta,作為父母的從事;和(五)瑪瑚耶.巴達 mādhurya-B36n0198_pi322a03bhakta,作為至尊主夫婦愛侶關係的從事。在任何一個關係中,純潔的奉獻B36n0198_pi322a04者經常都經常地從事於對至尊主的超然性愛心服務和不能夠忘記至尊的主,因B36n0198_pi322a05此對他來說,主是很容易達到的。一個純潔的奉獻者一刻也不能夠忘記至尊的B36n0198_pi322a06主,同樣地,至尊的主亦一刻也不能忘記祂純潔的奉獻者。這便是唱頌哈利基B36n0198_pi322a07士拿摩訶曼陀羅的基士拿知覺程序的偉大福恩。
第十五節
B36n0198_pi322a10B36n0198_pi322a11mām upetya punar janmaB36n0198_pi322a12 duḥkhālayam aśāśvatam-B36n0198_pi322a13 nāpnuvanti mahātmānaḥB36n0198_pi322a14 saṁsiddhiṁ paramāṁ gatāḥ
B36n0198_pi322a15B36n0198_pi322a16mām——向「我」;upetya——達到;punaḥ——再次;janma——誕B36n0198_pi322a17生;duḥkha-ālayam——苦惱的地方;aśāśvatam——暫時性的;na——永不;B36n0198_pi322a18āpnuvanti——得到;mahātmānaḥ——偉大的靈魂;saṁsiddhim——完整成B36n0198_pi322a19就;paramām——終極的;gatāḥ——達到。
B36n0198_pi322a20B36n0198_pi322a21譯文
B36n0198_pi322a22B36n0198_pi322a23在得到了「我」以後,偉大的靈魂——在奉獻中的瑜祁,不用再回到這個B36n0198_pi322a24充滿苦惱的短暫世界,因為他們已經達到最高的完整成就。
B36n0198_pi322a25B36n0198_pi322a26要旨
B36n0198_pi322a27B36n0198_pi322a28既然這個短暫的物質世界充滿着生、老、病、死的苦惱,很自然地,誰得B36n0198_pi322a29到最高的完整和達到至尊的恆星,基士拿珞伽或溫達文拿珞伽便達到最高的境B36n0198_pi322a30界,便不想回到這災難的地方。吠陀文學描述至尊的恆星為超越我們物質的視B36n0198_pi322a31覺和被認為是最高的目標,哲人 mahātmās(偉大的靈魂)從自覺了的奉獻B36n0198_pi322a32者那裏接受靈性的訊息而在基士拿知覺中慢慢地發展奉獻性服務,他們是這樣B36n0198_pi322a33地沉迷於奉獻性服務中而不再想提升到任何物質的恆星,他們亦不想被轉移到B36n0198_pi322a34任何的靈性恆星,他們祇是想與基士拿的連繫而沒有其它了。這些在基士拿知B36n0198_pi322a35覺中的偉大靈魂達到了生命的最完整成就,換句話說,他們是至尊貴的靈魂。
第十六節
B36n0198_pi323a03B36n0198_pi323a04ābrahma-bhuvanāl lokāḥB36n0198_pi323a05 punar āvartino 'rjunaB36n0198_pi323a06 mām upetya tu kaunteyaB36n0198_pi323a07 punar janma na vidyate
B36n0198_pi323a08B36n0198_pi323a09ābrahma——上至梵王珞伽恆星;bhuvanāt——由恆星體系;lokāḥ——B36n0198_pi323a10恆星;punaḥ——再次;āvartinaḥ——回到;arjuna——啊,阿尊拿;māmB36n0198_pi323a11——向「我」;upetya——抵達;tu——但是;kaunteya——啊,琨提之子;B36n0198_pi323a12punaḥ janma——再次投生;na——永不;vidyate——需要。
B36n0198_pi323a13B36n0198_pi323a14譯文
B36n0198_pi323a15B36n0198_pi323a16在物質世界中從最高的恆星到最低的恆星,所有這些都是有着重複生與死B36n0198_pi323a17的苦惱地方。但誰人達到「我」的居所,啊,琨提之子,他便不用再投生。
B36n0198_pi323a18B36n0198_pi323a19要旨
B36n0198_pi323a20B36n0198_pi323a21所有各類的——行業、思考、陰陽等瑜祁,在他們能夠在基士拿的超然居B36n0198_pi323a22所和不再回來之前,他們最後要達到巴帝瑜伽,或基士拿知覺的完整奉獻,那B36n0198_pi323a23些到達最高的物質恆星或半人神的恆星的人也要再次重複生與死的循環。正如B36n0198_pi323a24在地球的人被提升到更高的恆星一樣,在高等恆星如梵王珞伽、旂陀羅珞伽和B36n0198_pi323a25因陀羅珞伽的人可能重新降回地球。在嘉答奧義書 Kaṭha Upaniṣad 中所推B36n0198_pi323a26薦的名為班查里.維耶 pañcāgni-vidyā 祭祀的執行,能夠使人達到婆羅賀摩B36n0198_pi323a27珞伽,但是,如果在婆羅賀摩珞伽中,一個人並不培養基士拿知覺,他便要降B36n0198_pi323a28回到地球來。那些在高等恆星中發展基士拿知覺的人慢慢地被提升至更高的恆B36n0198_pi323a29星,在宇宙毀滅的時候便被轉移到永恆的靈性王國,去到基士拿珞伽恆星那B36n0198_pi323a30裏。當這個物質宇宙被毀滅的時候,經常地從事於基士拿知覺的婆羅賀摩和他B36n0198_pi323a31的奉獻者,都按照他們的慾望而被轉移到靈性宇宙的指定靈性恆星。
第十七節
B36n0198_pi323a34B36n0198_pi323a35sahasra-yuga-paryantamB36n0198_pi323a36 ahar yad brahmaṇo viduḥB36n0198_pi323a37 rātriṁ yuga-sahasrāntāṁB36n0198_pi323a38 te 'ho-rātra-vido janāḥ
B36n0198_pi324a01B36n0198_pi324a02sahasra——一千;yuga——週年期年代;prayantam——包括;ahaḥB36n0198_pi324a03——日;yat——那;brahmaṇaḥ——婆羅賀摩的;viduḥ——知道它;rātrimB36n0198_pi324a04——晚上;yuga——週年期(年代);sahasra-antām——同樣地,在一千之B36n0198_pi324a05後;te——那;ahaḥ-rātra——日和夜;vidaḥ——了解;janāḥ——人們。
B36n0198_pi324a06B36n0198_pi324a07譯文
B36n0198_pi324a08B36n0198_pi324a09依照人類的統計,一千個年代加起來便是婆羅賀摩的一天,這段時間也是B36n0198_pi324a10他的一個晚上。
B36n0198_pi324a11B36n0198_pi324a12要旨
B36n0198_pi324a13B36n0198_pi324a14這個物質宇宙的期間是有限的。它是以嘉巴 kalpa 來展示。一個嘉巴是婆B36n0198_pi324a15羅賀摩的一天,而婆羅賀摩的一天則包括有四個週年期(或年代)的一千個循B36n0198_pi324a16環:即薩耶年代 Satya-yuga、特達年代 Tretā-yuga、達巴拉年代 Dvāpara-B36n0198_pi324a17yuga 和卡利年代 Kali-yuga。薩耶年代的象徵是德行、智慧和宗教,簡直沒B36n0198_pi324a18有愚昧和惡行的存在,這個年代的為期是一百七十二萬八千年,在特達年代裏B36n0198_pi324a19開始有惡行的存在,這個年代的為期是一百二十九萬六千年,在達巴拉年代中B36n0198_pi324a20德行和宗教更加衰退,罪行增長,這個年代的為期是八十六萬四千年,而最後B36n0198_pi324a21在卡利年代(我們在過往五千年來所經驗過的年代)則充滿着鬥爭、愚昧、非B36n0198_pi324a22宗教和惡行,真正的德行簡直不存在,而這個年代為期四十三萬二千年。在卡B36n0198_pi324a23利年代中罪惡發展到在年代終結的時候至尊主祂自己親自化身為革蓋爾 Kalki,B36n0198_pi324a24消滅惡魔,拯救奉獻者和再開始一個薩耶年代,整個程序便這樣繼續下去。這B36n0198_pi324a25四個年代旋轉一千次,便構成了創造神——婆羅賀摩的一天,同樣的次數構成B36n0198_pi324a26了一夜。婆羅賀摩活一百個這樣的「年」後才死亡。這「一百年」根據地球的B36n0198_pi324a27統計總共達到三百一十兆零四百億地球年。從這個計算看來,婆羅賀摩的生命B36n0198_pi324a28似乎是驚人和沒有終結的,但是從永恆的角度看來,這祇是如閃電的一瞬罷B36n0198_pi324a29了。在有因海洋 casual ocean 中有像大西洋海洋中水泡一樣無數的婆羅賀摩B36n0198_pi324a30升起和消失。婆羅賀摩和他的創造都是物質宇宙的部份,因此他們是在不斷的B36n0198_pi324a31起落中。
B36n0198_pi324a32在物質宇宙中連婆羅賀摩也不能免於生、老、病、死的過程。不過,婆羅B36n0198_pi324a33賀摩是直接地從事於這個宇宙的行政——即主的服務——因此他立即便可以得B36n0198_pi324a34到解脫。道行高深的托砵僧被提升至婆羅賀摩特有的恆星——婆羅賀摩珞伽,B36n0198_pi324a35這是物質世界中最高的恆星和維繫着高等恆星體系的天堂般的恆星。但在適當B36n0198_pi324a36期限,婆羅賀摩和婆羅賀摩珞伽的所有居民都要根據物質自然的定律——必須B36n0198_pi324a37死亡。
第十八節
B36n0198_pi325a03B36n0198_pi325a04avyaktād vyaktayaḥ sarvāḥB36n0198_pi325a05 prabhavanty ahar-āgameB36n0198_pi325a06 rātry-āgame pralīyanteB36n0198_pi325a07 tatraivāvyakta-saṁjñake
B36n0198_pi325a08B36n0198_pi325a09avyaktāt——由未展示的;vyaktayaḥ——生物體;sarvāḥ——所有;B36n0198_pi325a10prabhavanti——生出來;ahaḥ-āgame——在一天開始的時候;rātri-āgameB36n0198_pi325a11——當晚上降臨的時候;pralīyante——被毀滅;tatra——那裏;eva——肯B36n0198_pi325a12定地;avyakta——未被展示的;saṁjñake——被名為。
B36n0198_pi325a13B36n0198_pi325a14譯文
B36n0198_pi325a15B36n0198_pi325a16當婆羅賀摩的日晝展示時,眾生物體便生出來;而在婆羅賀摩的晚上降臨B36n0198_pi325a17的時候,他們便被毀滅。
B36n0198_pi325a18B36n0198_pi325a19要旨
B36n0198_pi325a20B36n0198_pi325a21智慧較低的芝瓦想停留在這個物質世界裏,因此按照他們的作為而被提升B36n0198_pi325a22或降低至各個恆星體系。在婆羅賀摩的日間他們展示活動,而在婆羅賀摩的晚B36n0198_pi325a23上他們則被毀滅。在日間他們得到各類型的身體而作出物質活動;在夜晚這些B36n0198_pi325a24身體便消滅。芝瓦(個別的靈魂)隱藏於韋施紐的身體內,在婆羅賀摩日間來B36n0198_pi325a25臨的時候他們便再度展示。最後,當婆羅賀摩的生命結束時,他們便全數被毀B36n0198_pi325a26滅和億萬年地不再展示。這樣,生物體便被物質世界所捕捉。然而,那些進行B36n0198_pi325a27基士拿知覺的有智慧的生物體在奉獻性服務中歌頌哈利基士拿,哈利基士拿,B36n0198_pi325a28基士拿基士拿,哈利哈利,哈利喇瑪,哈利喇瑪,喇瑪喇瑪,哈利哈利。就算B36n0198_pi325a29在這一生中,也能夠將自己轉移到基士拿的靈性星球而變得永恆地快樂,不再B36n0198_pi325a30受制於投生之苦。
第十九節
B36n0198_pi325a33B36n0198_pi325a34bhūta-grāmaḥ sa evāyaṁB36n0198_pi325a35 bhūtvā bhūtvā pralīyateB36n0198_pi325a36 rātry-āgame 'vaśaḥ pārthaB36n0198_pi325a37 prabhavaty ahar-āgame
B36n0198_pi326a01B36n0198_pi326a02bhūta-grāmaḥ——所有生物體之叢;saḥ——他們;eva——肯定地;ayamB36n0198_pi326a03——這;bhūtvā bhūtvā——誕生;pralīyate——毀滅;rātri——晚上;āgameB36n0198_pi326a04——降臨;araśaḥ——自動地;pārtha——啊,彼利妲之子;prabhavanti——B36n0198_pi326a05展示;ahaḥ——在日間的時候;āgame——降臨。
B36n0198_pi326a06B36n0198_pi326a07譯文
B36n0198_pi326a08B36n0198_pi326a09當日晝再次來臨的時候,這一叢生物體又活躍起來;而當夜晚再次降臨的B36n0198_pi326a10時候,啊,彼利妲之子,他們便無援地解體。
第二十節
B36n0198_pi326a13B36n0198_pi326a14paras tasmāt tu bhāvo 'nyoB36n0198_pi326a15 'vyakto 'vyaktāt sanātanaḥB36n0198_pi326a16 yaḥ sa sarveṣu bhūteṣuB36n0198_pi326a17 naśyatsu na vinaśyati
B36n0198_pi326a18B36n0198_pi326a19paraḥ——超自然的;tasmāt——從那;tu——但是;bhāvaḥ——自然;B36n0198_pi326a20anyaḥ——另外一個;avyaktaḥ——未展示的;avyaktāt——由未被展示的;B36n0198_pi326a21sanātanaḥ——永恆的;yaḥ——那;saḥ——其;sarveṣu——所有;bhūteṣuB36n0198_pi326a22——展示;naśyatsu——被毀滅;na——永不;vinaśyati——毀滅。
B36n0198_pi326a23B36n0198_pi326a24譯文
B36n0198_pi326a25B36n0198_pi326a26然而還有另外一個永恆的和超然於這個被展示的及未被展示的物質自然。B36n0198_pi326a27它是至尊的和永遠不會被毀滅。當這個世界所有的一切被毀滅後,那部份依然B36n0198_pi326a28以其面目永恆地存在。
B36n0198_pi326a29B36n0198_pi326a30要旨
B36n0198_pi326a31B36n0198_pi326a32基士拿的較高靈性能量是超然和永恆的,它超越於所有見諸於婆羅賀摩的B36n0198_pi326a33晝夜間被展示和跟着被毀滅的物質自然。基士拿的較高能量在本質上完全有別B36n0198_pi326a34於物質自然。較高的和較低的自然在第七章中已經解釋過。
第二十一節
B36n0198_pi327a03B36n0198_pi327a04avyakto 'kṣara ity uktasB36n0198_pi327a05 tam āhuḥ paramāṁ gatimB36n0198_pi327a06 yaṁ prāpya na nivartanteB36n0198_pi327a07 tad dhāma paramaṁ mama
B36n0198_pi327a08B36n0198_pi327a09avyaktaḥ——未被展示的;akṣaraḥ——不會錯的;iti——如此;uktaḥ——B36n0198_pi327a10說;tam——那;āhuḥ——被稱為;paramām——終極的;gatim——目的地;B36n0198_pi327a11yam——那;prāpya——得到;na——永不;nivartante——回來;tat-dhāmaB36n0198_pi327a12——那居所;paramam——至尊的;mama——「我」的。
B36n0198_pi327a13B36n0198_pi327a14譯文
B36n0198_pi327a15B36n0198_pi327a16那至尊的居所被稱為不被展示和沒有錯誤的;它是至尊的目的地。一個人B36n0198_pi327a17去到那裏後,便永不再回來。那便是「我」至尊的居所。
B36n0198_pi327a18B36n0198_pi327a19要旨
B36n0198_pi327a20B36n0198_pi327a21在婆羅賀摩三滅達經中,具有至尊無上性格神首基士拿的至尊居所被描述B36n0198_pi327a22為倩丹瑪里.旦摩 cintāmaṇi-dhāma——一處所有慾望都被滿足的地方。名B36n0198_pi327a23為高珞伽.溫達文拿的主基士拿至尊居所充滿着點金石砌成的宮殿。那裏有可B36n0198_pi327a24以供應任何種類食物的「如願樹」,也有可以供應無量牛奶的蘇拉比 surabhiB36n0198_pi327a25牛。所這個居所中,主被千百個幸運女神(拉克士密 Lakṣmī)所事奉,祂被B36n0198_pi327a26稱為高文達,原始的主和萬原之原。祂的習慣是吹奏祂的笛子(venum kvanantam)。B36n0198_pi327a27祂的超然形狀是在所有世界中最具吸引力的——祂的眼睛像蓮花瓣B36n0198_pi327a28子,祂身體的顏色則像雪。祂是這樣地吸引以至上千個愛神的美麗也比不上B36n0198_pi327a29祂。祂身穿橙黃色的衣服,頸項有一串花環,在祂的頭髮上有一根孔雀毛。在B36n0198_pi327a30梵歌中主基士拿對祂自己的居所(高珞伽溫達文拿)祇是提供了一部份的資B36n0198_pi327a31料,這高珞伽溫達文拿是靈性王國的最高恆星。在婆羅賀摩三滅達經中有很生B36n0198_pi327a32動的描述,吠陀文學指出沒有一處地方比至尊神首的居所更高的了,那居所便B36n0198_pi327a33是最終極的目的地,當一個人到達那裏後,他便永不再回到這個物質世界。基B36n0198_pi327a34士拿的至尊居所和基士拿自己並沒有分別,因為都是同一品質的。在這個地B36n0198_pi327a35球上,在德里東南九十里的溫達文拿是靈性天空中至尊的溫達文拿高珞伽的複B36n0198_pi327a36影,當基士拿降臨到這個地球的時候,祂在印度馬杜拉郡這一塊名為溫達文拿B36n0198_pi327a37的地方嬉戲。
第二十二節
B36n0198_pi328a03B36n0198_pi328a04puruṣaḥ sa paraḥ pārthaB36n0198_pi328a05 bhaktyā labhyas tv ananyayāB36n0198_pi328a06 yasyāntaḥsthāni bhūtāniB36n0198_pi328a07 yena sarvam idaṁ tatam
B36n0198_pi328a08B36n0198_pi328a09puruṣaḥ——至尊性格的人;saḥ——祂;paraḥ——至尊者,沒有人比祂B36n0198_pi328a10更偉大;pārtha——啊,彼利妲之子;bhaktyā——由奉獻性服務;labhyaḥB36n0198_pi328a11——可以達到;tu——但是;ananyayā——沒有混雜的和沒有偏離的奉獻;B36n0198_pi328a12yasya——祂的;antaḥsthāni——內在的;bhūtāni——所有這個物質的展示;B36n0198_pi328a13yena——由誰;sarvam——所有;idam——我們所能看見的一切;tatam——B36n0198_pi328a14分佈。
B36n0198_pi328a15B36n0198_pi328a16譯文
B36n0198_pi328a17B36n0198_pi328a18啊,阿尊拿,具有至尊無上性格的神首比一切都偉大,祂可以由沒有混雜B36n0198_pi328a19的奉獻而得到。難然祂住在祂的居所中,祂仍是全面遍透的,一切事物都處於B36n0198_pi328a20祂之內。
B36n0198_pi328a21B36n0198_pi328a22要旨
B36n0198_pi328a23B36n0198_pi328a24在這裏很清楚地指出那不用再回來的至尊目的地便是至尊的人——基士拿B36n0198_pi328a25的居所。婆羅賀摩三滅達經描述這至尊的居所為安南達.晉摩耶.哪沙 ānanda-B36n0198_pi328a26cinmaya-rasa,一處一切事情都充滿着靈性快樂的地方。那裏所展示的任何花B36n0198_pi328a27樣全都有着靈性快樂的品質——沒有一件事情是物質的。所有的花樣都是至尊B36n0198_pi328a28神首祂自己靈性花樣的擴展,因為這些展示全都是靈性的能量。這已在第七章B36n0198_pi328a29中解釋過。雖然主是經常地居住在祂至尊的居所,對於這個物質世界來說,祂B36n0198_pi328a30仍然是由於祂的物質能量而全面遍透着。因此,由於祂靈性的和物質的能量,B36n0198_pi328a31祂存在於每一處地方——在物質的也在靈性的宇宙中。Yasyāntaḥsthāni 的意B36n0198_pi328a32思是一切事情,不論是物質的或靈性的都由祂維繫。
B36n0198_pi328a33這裏很清楚地解釋祇有通過巴帝,或奉獻性的服務,一個人才能進入維琨B36n0198_pi328a34達 Vaikuṇṭha(靈性的恆星體系)。在所有的維琨達中祇有一個至尊的神首B36n0198_pi328a35——基士拿,祂將自己化成億萬個化身(全體擴展),這些全體擴展有着四隻B36n0198_pi328a36手,他們統治着無數的靈性恆星。他們分別名為普努索淡瑪 Puruṣottama,帖B36n0198_pi328a37維昆摩 Trivikrama,克撒華 Keśava 瑪訶瓦 Mādhava,安尼勞達 Aniruddha,B36n0198_pi328a38赫斯克沙 Hṛṣīkeśa,山伽珊拿 Saṅkarṣaṇa,巴瑞拿 Pradyumna,史哈拉
B36n0198_pi329a01Śrīdhara,瓦蘇弟瓦 Vāsudeva,丹莫達拉 Dāmodara,贊納丹拿 Janārdana,B36n0198_pi329a02拿拉央納 Nārāyaṇa,瓦曼拿 Vāmana,琵曼那伯 Padmanābha 等。這些全B36n0198_pi329a03體擴展就像樹的葉一樣,而樹幹便像基士拿。基士拿居住在祂的至尊居所,高B36n0198_pi329a04珞伽溫達文拿中,有系統及沒有出錯地由祂全面遍透性的力量指揮着兩個宇宙B36n0198_pi329a05(物質的和靈性的)所有事務的進行。
第二十三節
B36n0198_pi329a08B36n0198_pi329a09yatra kāle tv anāvṛttimB36n0198_pi329a10 āvṛttiṁ caiva yoginaḥB36n0198_pi329a11 prayātā yānti taṁ kālaṁB36n0198_pi329a12 vakṣyāmi bharatarṣabha
B36n0198_pi329a13B36n0198_pi329a14yatra——在那;kāle——時間;tu——但是;anāvṛttim——沒有回頭;B36n0198_pi329a15āvṛttim——回來;ca——還有;eva——肯定地;yoginaḥ——各類不同的神B36n0198_pi329a16秘主義者;prayātāḥ——誰去;yānti——離開;tam——那;kālam——時間;B36n0198_pi329a17vakṣyāmi——描述;bharatarṣabha——啊;伯拉達人中之俊傑。
B36n0198_pi329a18B36n0198_pi329a19譯文
B36n0198_pi329a20B36n0198_pi329a21啊,伯拉達人中之俊傑,「我」現在向你們解釋一個人離開這個世界時,B36n0198_pi329a22需要或不需要回來的不同時間。
B36n0198_pi329a23B36n0198_pi329a24要旨
B36n0198_pi329a25B36n0198_pi329a26完全皈依了主的靈魂——沒有混雜的奉獻者,並不理會何時或怎樣離開他B36n0198_pi329a27們的身體。他們將一切都放在基士拿的手上,因此很容易而且快樂地回到神首B36n0198_pi329a28那裏去。但那些不是沒有混雜的奉獻者和有賴於行業瑜伽、思考瑜伽及陰陽瑜B36n0198_pi329a29伽等靈性自覺的人必須在一個適當的時間離開身體才能夠確定是否需要回到這B36n0198_pi329a30個有着生與死的世界。
B36n0198_pi329a31如果一個瑜祁是有完整成就的,他可以選擇離開這個物質世界的時間和地B36n0198_pi329a32點。但如果一個瑜祁不是有那樣完整的成就,那他便要依靠自然的安排而離B36n0198_pi329a33去。在這數節中主解釋了離開這個身體而不用回來的最佳時間。根據巴拉迪B36n0198_pi329a34瓦.維耶佈珊拿.阿闍黎耶 Ācārya Baladeva Vidyābhūṣaṇa 所說,這裏所B36n0198_pi329a35用梵文 kāla 一字是管轄那個時間的神祇。
第二十四節
B36n0198_pi330a03B36n0198_pi330a04agnir jyotir ahaḥ śuklaḥB36n0198_pi330a05 ṣaṇ-māsā uttarāyaṇamB36n0198_pi330a06 tatra prayātā gacchantiB36n0198_pi330a07 brahma brahma-vido janāḥ
B36n0198_pi330a08B36n0198_pi330a09agniḥ——火;jyotiḥ——光;ahaḥ——日間;śuklaḥ——白色;ṣaṭ-māsāḥB36n0198_pi330a10——六個月;uttarāyaṇam——當太陽從北部經過的時候;tatra——那裏;B36n0198_pi330a11prayātāḥ——誰去;gacchanti——死亡;brahma——絕對;brahma-vidaḥB36n0198_pi330a12——一個知道絕對的人;janāḥ——人。
B36n0198_pi330a13B36n0198_pi330a14譯文
B36n0198_pi330a15B36n0198_pi330a16那些知道至尊婆羅門的人在火神影響之下,在光中,在一個吉兆的時刻,B36n0198_pi330a17在月盈的十四天和當太陽在北方的六個月離開這個世界。
B36n0198_pi330a18B36n0198_pi330a19要旨
B36n0198_pi330a20B36n0198_pi330a21一旦火、光、日和月被提及,便可以理解到它們全都有各不同的統治神B36n0198_pi330a22祇,這些神祇安排靈魂的道路。在死亡的時候,芝瓦 jīva 便重新踏上一個新B36n0198_pi330a23的生命徑道,假如一個人意外地或在安排下與及在上述指定的時間離開身體,B36n0198_pi330a24他便可以達到非人性的婆羅約地。有高深道行的神秘主義瑜祁可以安排離開身B36n0198_pi330a25體的時間和地點。其他的人則不能控制——如果意外地他們在一個吉兆的時間B36n0198_pi330a26離開,他們便不用回到生與死的輪廻,如果不是的話,便有將會再回來的可B36n0198_pi330a27能,儘管這樣,對於一個在基士拿知覺中的純潔奉獻者來說,就算他在一個吉B36n0198_pi330a28兆的或不吉兆的時刻,無論在意外或安排下離開身體,都沒有再回來的恐懼。
第二十五節
B36n0198_pi330a31B36n0198_pi330a32dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥB36n0198_pi330a33 ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanamB36n0198_pi330a34 tatra cāndramasaṁ jyotirB36n0198_pi330a35 yogī prāpya nivartate
B36n0198_pi330a36B36n0198_pi330a37dhūmaḥ——煙;rātriḥ——夜晚;tathā——還有;kṛṣṇaḥ——月缺的十
B36n0198_pi331a01四天;ṣaṭ-māsāḥ——六個月;dakṣiṇa-ayanam——當太陽從南部經過的時候;B36n0198_pi331a02tatra——那裏;cāndramasam——月球;jyotiḥ——光;yogī——瑜祁;prāpyaB36n0198_pi331a03——達到;nivartate——回來。
B36n0198_pi331a04B36n0198_pi331a05譯文
B36n0198_pi331a06B36n0198_pi331a07當有煙的時候,在夜晚,在月缺的十四天,或在太陽從南部經過的六個月B36n0198_pi331a08離開這個世界的神秘家,或到達月球的瑜祁,在離開這個世界後會再次回來。
B36n0198_pi331a09B36n0198_pi331a10要旨
B36n0198_pi331a11B36n0198_pi331a12從史里瑪博伽瓦譚第三頌中我們知道那些精於獲利性活動和在地球上祭祀B36n0198_pi331a13方法的人在死亡的時候到達月球,這些高超的靈魂在月亮上活大約十萬年(根B36n0198_pi331a14據半人神的計算)和因飲用桑瑪拿沙而享受生活。他們終於也要回到地球上,B36n0198_pi331a15這即是儘管我們粗畧的感官可能察覺不到,月球上是有着高等生物的。
第二十六節
B36n0198_pi331a18B36n0198_pi331a19śukla-kṛṣṇe gatī hy eteB36n0198_pi331a20 jagataḥ śāśvate mateB36n0198_pi331a21 ekayā yāty anāvṛttimB36n0198_pi331a22 anyayāvartate punaḥ
B36n0198_pi331a23B36n0198_pi331a24śukla——光;kṛṣṇe——黑暗;gatī——離開世界;hi——肯定地;ete——B36n0198_pi331a25所有這些;jagataḥ——物質世界的;śāśvate——吠陀經;mate——在……的B36n0198_pi331a26意見;ekayā——由一個;yāti——去;anāvṛttim——不用回來;anyayā——B36n0198_pi331a27由其他;āvartate——回來;punaḥ——再次。
B36n0198_pi331a28B36n0198_pi331a29譯文
B36n0198_pi331a30B36n0198_pi331a31根據吠陀經典,有兩種離開這個世界的方式——一種在光芒中而另一種在B36n0198_pi331a32黑暗中。當一個人在光中離開的時候,他不用再回來這個世界;但當他在黑暗B36n0198_pi331a33中離開的時候,他要再回來。
B36n0198_pi331a34B36n0198_pi331a35要旨
B36n0198_pi331a36B36n0198_pi331a37巴拉迪瓦.維耶佈珊拿.阿闍黎耶從唱鐸耶奧義書 Chandogya Upaniṣad
B36n0198_pi332a01中引用了同樣離開和回來的描述。這樣,自恆古以來,那些獲利性工作者和哲B36n0198_pi332a02學性推考家便不斷地來來去去,實際上他們得不到終極的解脫,因為他們並不B36n0198_pi332a03皈依基士拿。
第二十七節
B36n0198_pi332a06B36n0198_pi332a07naite sṛtī pārtha jānanB36n0198_pi332a08 yogī muhyati kaścanaB36n0198_pi332a09 tasmāt sarveṣu kāleṣuB36n0198_pi332a10 yoga-yukto bhavārjuna
B36n0198_pi332a11B36n0198_pi332a12na——永不;ete——所有這些;sṛtī——不同的途徑;pārtha——啊,彼B36n0198_pi332a13利妲之子;jānan——就算他們知道;yogī——主的奉獻者;muhyati——被B36n0198_pi332a14困惑;kaścana——任何人;tasmāt——因此;sarveṣu kāleṣu——經常地;B36n0198_pi332a15yoga-yuktaḥ——因為從事於基士拿知覺;bhava——變為;arjuna——啊,B36n0198_pi332a16阿尊拿。
B36n0198_pi332a17B36n0198_pi332a18譯文
B36n0198_pi332a19B36n0198_pi332a20啊,阿尊拿,知道這兩個途徑的奉獻者永不會被困惑。因此,他總是經常B36n0198_pi332a21固定於奉獻中。
B36n0198_pi332a22B36n0198_pi332a23要旨
B36n0198_pi332a24B36n0198_pi332a25在這裏基士拿勸告阿尊拿不要被靈魂離開物質世界時的不同途徑所困擾,B36n0198_pi332a26一個至尊主的奉獻者不應該担心他是否在安排或由於意外離開這個世界。奉獻B36n0198_pi332a27者應該堅定地處於基士拿知覺中和唱頌哈利基士拿。他應該知道顧及這兩途徑B36n0198_pi332a28中的任何一條都是有麻煩的。溶滙於基士拿知覺中的最佳辦法便是去置身於對B36n0198_pi332a29祂的服務,這樣便能夠安全、肯定地、和直接地確保一個人到達靈性王國的道B36n0198_pi332a30路。Yoga-yukta 一字在這一節中有特別的意義,一個堅定於瑜伽的人是經常B36n0198_pi332a31地將他的所有活動從事於基士拿知覺中,史里勞巴哥士華米勸說一個人應該不B36n0198_pi332a32依附於物質世界和一切事情地深入基士拿知覺中。這樣一個人便能夠得到完整B36n0198_pi332a33成就,因此,奉獻者不為這些描述所困擾,因為他知道由於奉獻性服務,他到B36n0198_pi332a34至尊居所的路途是確保無虞的。
第二十八節
B36n0198_pi333a03B36n0198_pi333a04vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caivaB36n0198_pi333a05 dāneṣu yat puṇya-phalaṁ pradiṣṭamB36n0198_pi333a06 atyeti tat sarvam idaṁ viditvāB36n0198_pi333a07 yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam
B36n0198_pi333a08B36n0198_pi333a09vedeṣu——吠陀經的研讀;yajñeṣu——耶冉拿(祭祀)的實施;tapaḥsuB36n0198_pi333a10——經過各樣不同的苦修;ca——還有;eva——肯定地;dāneṣu——佈施;B36n0198_pi333a11yat——那;puṇya-phalam——虔誠工作的結果;pradiṣṭam——指向;atyetiB36n0198_pi333a12——超越;tat——所有那些;sarvam idam——上述的;viditvā——知道;B36n0198_pi333a13yogī——奉獻者;param——至尊的;sthānam——居所;upaiti——得到平B36n0198_pi333a14靜;ca——還有;ādyam——原本的。
B36n0198_pi333a15B36n0198_pi333a16譯文
B36n0198_pi333a17B36n0198_pi333a18一個接受了奉獻性服務途徑的人並不缺少由吠陀經的研讀、苦行祭祀的執B36n0198_pi333a19行、佈施、或追尋哲學性及獲利性活動的結果,最後他達到了至尊的居所。
B36n0198_pi333a20B36n0198_pi333a21要旨
B36n0198_pi333a22B36n0198_pi333a23這一節是第七及第八章的總結,尤其是有關於基士拿知覺及奉獻性服務各B36n0198_pi333a24章的概說。一個人須要在靈魂導師的指引下研讀吠陀經及在他的監護下進行很B36n0198_pi333a25多的苦行和懺悔。一個貞守生須要像一個僕人一樣地生活於靈魂導師的家中,B36n0198_pi333a26他要逐戶求乞和將人家的濟施帶回給靈魂導師,他祇是在導師的指示下進食,B36n0198_pi333a27如果那天導師忘記了叫學生進食,學生便要戒食,這便是遵從貞守期 brahmaB36n0198_pi333a28 carya 的一些吠陀原則。
B36n0198_pi333a29學生在導師下經過五至二十五年吠陀經的研讀後,他便可以成為一個有着B36n0198_pi333a30完整性格的人,研讀吠陀經不是為了坐在安樂椅上推考者的娛樂,而是為了性B36n0198_pi333a31格的鑄造。經過這個訓練後,貞守生便被允許過結婚和家庭生活。當他在住家B36n0198_pi333a32期的時候,他一樣要執行許多祭祀犧牲來爭取更高的啟迪,跟着便是從家庭生B36n0198_pi333a33活中退隱,接受行脚僧的階段之後,他更要經過嚴酷的苦修,好像在森林裏過B36n0198_pi333a34活,穿着樹皮,不剃鬚等,經過了貞守期、家住期、行脚期和最後遁棄期各階B36n0198_pi333a35段後,一個人便可以提升至生命的完滿階段。有些被提升至天堂的王國,當他B36n0198_pi333a36們道行更高深時,他們便在靈性空間得到解脫——進入於人性的婆羅約地或維B36n0198_pi333a37琨達星球或基士拿珞伽。這便是吠陀文學所指出的途徑。
B36n0198_pi333a38基士拿知覺的好處便是祇要從事於奉獻性服務一下重擊,一個人便可以超B36n0198_pi334a01越生命中各不同階段的儀式。
B36n0198_pi334a02一個人不應該靠學術上的或心智上的推考去了解梵歌的第七及第八章,而B36n0198_pi334a03是要經過與純潔奉獻者的聯繫來聆聽。第六章至第十二章是梵歌的要素。如果B36n0198_pi334a04一個人幸運地在純奉獻者的聯繫下了解博伽梵歌——尤其是這中間的六章,他B36n0198_pi334a05的生命便立即超越所有苦行、犧牲、佈施,推考等而得到榮耀。一個人應該從B36n0198_pi334a06奉獻者口中聆聽梵歌,因為在第四章開始的時候聲言梵歌祇可以完全地為奉獻B36n0198_pi334a07者所了解,從奉獻者口中——而不是從智力推考者口中——去聆聽梵歌便稱為B36n0198_pi334a08信仰。通過與奉獻者的聯絡,一個人便處於奉獻性服務中,而由於這個服務,B36n0198_pi334a09基士拿的活動、形狀、消遣、名字等便變得清楚,所有的懷疑便消失。當懷疑B36n0198_pi334a10被驅除後,梵歌的研讀便變得極之有趣味,一個人從而便發展了一種對基士拿B36n0198_pi334a11知覺的味道和感覺。在高深的階段,一個人更完全地愛上基士拿,那便是生命B36n0198_pi334a12中最高完整階段的開端,這樣奉獻者便可以準備進入靈性天空中基士拿的居所B36n0198_pi334a13——高珞伽.溫達文拿,而得到永恆的快樂。
B36n0198_pi334a14B36n0198_pi334a15這樣便結束了巴帝維丹達對史里瑪博伽梵歌第八章有關於臻達B36n0198_pi334a16至尊的要旨。