博伽梵歌 卷7

雅蘇瑪蒂書達.踏薩譯

博伽梵歌

B36n0198_pi270a01

第七章

B36n0198_pi270a02
B36n0198_pi270a03B36n0198_pi270a04B36n0198_pi270a05B36n0198_pi270a06B36n0198_pi270a07B36n0198_pi270a08B36n0198_pi270a09B36n0198_pi270a10B36n0198_pi270a11B36n0198_pi270a12B36n0198_pi270a13B36n0198_pi270a14B36n0198_pi270a15B36n0198_pi270a16B36n0198_pi270a17B36n0198_pi270a18B36n0198_pi270a19

對真理的認識

B36n0198_pi270a20B36n0198_pi270a21

第一節

B36n0198_pi270a22B36n0198_pi270a23

    śrī bhagavān uvācaB36n0198_pi270a24    mayy āsakta-manāḥ pārthaB36n0198_pi270a25      yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥB36n0198_pi270a26    asaṁśayaṁ samagraṁ māṁB36n0198_pi270a27      yathā jñāsyasi tac chṛṇu

B36n0198_pi270a28B36n0198_pi270a29

śrī bhagavān uvāca——至尊的主說mayi——」;āsakta-manāḥB36n0198_pi270a30——以依附的心意pārtha——彼利達之子yogam——自覺yuñjan——B36n0198_pi270a31這樣地修習mat-āśrayaḥ——的知覺(基士拿的知覺中)asaṁśayamB36n0198_pi270a32——沒有疑問samagram——完全地mām——」;yathā——B36n0198_pi270a33儘量jñāsyasi——你能夠知道tat——śṛṇu——試圖去聆聽

B36n0198_pi270a34B36n0198_pi270a35

譯文

B36n0198_pi270a36B36n0198_pi270a37

至尊性格的神首說聽着彼利達之子阿尊拿」,怎樣在的完全B36n0198_pi271a01知覺中修習瑜伽心意依附着」,你便能夠完全地認識和免於疑惑

B36n0198_pi271a02B36n0198_pi271a03

要旨

B36n0198_pi271a04B36n0198_pi271a05

在這博伽梵歌的第七章中所徹底描述的是基士拿知覺的本質基士拿是完B36n0198_pi271a06全地擁有各樣的富裕而這裏所敘述的是祂怎樣去展示這些富裕在這一章中B36n0198_pi271a07也講及有四類幸運的人會依附於基士拿和四類不幸運的人永不接受基士拿

B36n0198_pi271a08

在博伽梵歌的前六章中生物體被描述為能夠通過各種不同的瑜伽而將自B36n0198_pi271a09己提升至自覺階層的非物質性靈魂在第六章之末很清楚地指出將心意固定地B36n0198_pi271a10集中於基士拿或換句話說基士拿知覺便是所有瑜伽的最高形式一個人將B36n0198_pi271a11心意集中於基士拿他便能夠完整地認識絕對的真理除此以外並沒有其它的B36n0198_pi271a12途徑了非人性的婆羅約地或局限了的巴拉邁瑪覺悟並不是絕對真理的完整知B36n0198_pi271a13因為祇是部份的完全的和科學的知識是基士拿而一切東西將會對在基B36n0198_pi271a14士拿知覺中人揭示在完整的基士拿知覺中的人他知道基士拿是超越出一切B36n0198_pi271a15懷疑的終極知識各類不同的瑜伽祇是達至基士拿知覺路途的踏脚石誰直接B36n0198_pi271a16接受基士拿知覺便自動地完全知道婆羅約地和巴拉邁瑪通過基士拿知覺瑜伽B36n0198_pi271a17的修習一個人便能夠完全地知道一切事物——即絕對的真理生物體物質B36n0198_pi271a18自然現象和以上所有的附屬展示

B36n0198_pi271a19

因此一個人必須如在第六章最後一節中所指示的方法去修習瑜伽通過B36n0198_pi271a20被指定的九種不同型態的奉獻性服務便可以將心意集中於至尊——基士拿B36n0198_pi271a21其中為首和最重要的便是聆聽史瓦環南 śravaṇam因此主對阿尊拿說B36n0198_pi271a22tat śṛṇu聽我說」。沒有人能夠比基士拿有更大的權威因此一個B36n0198_pi271a23人聽從祂便能夠在基士拿知覺中取得最大的進步機會所以一個人應該從一個B36n0198_pi271a24基士拿純潔的奉獻者那裏直接聆聽基士拿而不是聽自一個以學術性教育自豪B36n0198_pi271a25的非奉獻者

B36n0198_pi271a26

在史里瑪博伽瓦譚中這了解基士拿——具有至尊無上性格的神首——B36n0198_pi271a27對真理的程序在第三章第一頌裏有以下的描述

B36n0198_pi271a28

    śṛṇvatāṁ sva-kathāṁ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥB36n0198_pi271a29    hṛdyantaḥstho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām.B36n0198_pi271a30    naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣu nityaṁ bhāgavata-sevayāB36n0198_pi271a31    bhagavaty uttama-śloke bhaktir bhavati naiṣṭhikī.B36n0198_pi271a32    tadā rajas-tamo-bhāvāḥ kāma-lobhādayaś ca yeB36n0198_pi271a33    ceta etair anāviddhaṁ sthitaṁ sattve prasīdati.B36n0198_pi271a34    evam prasanna-manaso bhagavad-bhakti-yagataḥB36n0198_pi271a35    bhagavat-tattva-vijñānaṁ mukta-saṅgasya jāyate.B36n0198_pi271a36    bhidyate hṛdaya-granthiś chidyante sarva-saṁśayāḥB36n0198_pi272a01    kṣīyante cāsya karmāṇi dṛṣṭa evātmanīśvare.

B36n0198_pi272a02

從吠陀文獻中聆聽基士拿或直接從博伽梵歌中聆聽祂都是在本質上B36n0198_pi272a03正義的活動對於一個聆聽基士拿的人主基士拿總是處在每一個人心中B36n0198_pi272a04 良師益友的身份來幫助奉獻者使他貞潔純粹這樣奉獻者很自然地便會發展B36n0198_pi272a05他那在昏睡中的超然知識當他越是從博伽瓦譚和從奉獻者中聆聽基士拿B36n0198_pi272a06便會固定於對主的奉獻性服務因奉獻性服務的發展一個人可免於熱情和愚B36n0198_pi272a07昧的型態因而物質的慾念和貪婪便會減退當這些雜質被清除後門徒便穩B36n0198_pi272a08當地處於他純粹良好的地位和為奉獻性服務所鼓舞及完整地了解神的科學B36n0198_pi272a09因此巴帝瑜伽剪斷了物質愛好的硬結和使一個人立即能夠達到 asaṁśayaṁB36n0198_pi272a10 samagram了解至尊絕對性格真理的神首。」(博譚 1.2.17.21)

B36n0198_pi272a11

因此祇有在基士拿知覺中從基士拿或祂的奉獻者那裏聆聽的人才能了解基B36n0198_pi272a12士拿的科學

B36n0198_pi272a13B36n0198_pi272a14

第二節

B36n0198_pi272a15B36n0198_pi272a16

    jñānaṁ te 'haṁ sa-vijñānamB36n0198_pi272a17      idaṁ vakṣyāmy aśeṣataḥB36n0198_pi272a18    yaj jñātvā neha bhūyo 'nyajB36n0198_pi272a19      jñātavyam avaśiṣyate

B36n0198_pi272a20B36n0198_pi272a21

jñānam——現象的知識te——向你aham——「」;sa——B36n0198_pi272a22vijñānam——實體的知識idam——vakṣyāmi——將會解釋aśeṣataḥB36n0198_pi272a23——完全地yat——jñātvā——知道na——iha——在這個世界B36n0198_pi272a24bhūyaḥ——更加anyat——任何更多的東西jñātavyam——可以認識的B36n0198_pi272a25avaśiṣyate——未被認識

B36n0198_pi272a26B36n0198_pi272a27

譯文

B36n0198_pi272a28B36n0198_pi272a29

現在向你宣佈這現象和實體兩者的全部知識知道了這些以後便不B36n0198_pi272a30再會有任何知識需要知道了

B36n0198_pi272a31B36n0198_pi272a32

要旨

B36n0198_pi272a33B36n0198_pi272a34

完整的知識包括世界現象和它背後精靈的知識兩者之原都是超然的知B36n0198_pi272a35主想解釋上述體系的知識因為阿尊拿是基士拿的機密奉獻者和朋友在第B36n0198_pi272a36四章開始的時候主已經將這解釋過而現在又在這裏再證實完整的知識祇有從B36n0198_pi273a01主直系使徒系列的主的奉獻者中獲得因此一個人必需有足夠的智慧去了解B36n0198_pi273a02所有知識之原誰是萬原之原和在各類瑜伽習修中唯一冥想的對象當萬原之B36n0198_pi273a03原被知道後跟着一切可以被知道的事情便被知道再沒有不知道的事情了B36n0198_pi273a04吠陀經說yasmin vijñate sarvam eva vijñatam bhavanti

B36n0198_pi273a05B36n0198_pi273a06

第三節

B36n0198_pi273a07B36n0198_pi273a08

    manuṣyāṇāṁ sahasreṣuB36n0198_pi273a09      kaścid yatati siddhayeB36n0198_pi273a10    yatatām api siddhānāṁB36n0198_pi273a11      kaścin māṁ vetti tattvataḥ

B36n0198_pi273a12B36n0198_pi273a13

manuṣyāṇām——人中sahasreṣu——數千人之內kaścit——有一個B36n0198_pi273a14yatati——努力試圖siddhaye——完整成就yatatām——這樣地努力B36n0198_pi273a15的人api——真正地siddhānām——得到完整成就的人kaścit——有一B36n0198_pi273a16mām——「」;vetti——會知道tattvataḥ——事實上

B36n0198_pi273a17B36n0198_pi273a18

譯文

B36n0198_pi273a19B36n0198_pi273a20

在數千人當中祇會有一個人努力去得到完整的成就而在那些得到完整B36n0198_pi273a21成就的人之中幾乎沒有一個真正地認識」。

B36n0198_pi273a22B36n0198_pi273a23

要旨

B36n0198_pi273a24B36n0198_pi273a25

在數千種類型的人當中祇會有一個人對超然的自覺有足夠的興趣及試圖B36n0198_pi273a26去認識自我是什麼身體是什麼和絕對的真理是什麼一般人都祇是從事於B36n0198_pi273a27防禦和交配等的動物本能有興趣於超然知識的人可算是絕無僅B36n0198_pi273a28博伽梵歌的前六章是為了那些有興趣於超然知識了解自我、「超我」、B36n0198_pi273a29思考瑜伽入定瑜伽等的自覺程序及自我與物質的分別的人不過基士拿祇B36n0198_pi273a30是被在基士拿知覺中的人所知道其他的超然主義者可能會達到非人性的婆羅B36n0198_pi273a31門自覺因為這是比了解基士拿較為容易的基士拿是至尊的人但同時祂更B36n0198_pi273a32超越於婆羅門和巴拉邁瑪的知識在試圖了解基士拿時瑜祁和思想家是會迷B36n0198_pi273a33惑的雖然最偉大的超人性主義者史巴達山伽阿闍利耶 Śrīpāda ŚaṅkarācāryaB36n0198_pi273a34 在他的梵歌評述中接受了基士拿是具有至尊無上性格的神首但是史B36n0198_pi273a35巴達山伽阿闍黎耶的追隨者並不如此地接受基士拿因為就算一個人得到非B36n0198_pi273a36人性婆羅門的超然自覺要認識基士拿也很困難

B36n0198_pi273a37

基士拿是具有至尊無上性格的神首萬原之原原始的主高文達IIśvaraḥB36n0198_pi274a01 paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ anādir ādir govindaḥ sarva-B36n0198_pi274a02kāraṇa-kāraṇam非奉獻者是很難了解祂的縱使非奉獻者說巴帝的途徑或B36n0198_pi274a03奉獻性服務很容易但是他們不能夠實踐力行假如真是如非奉獻者那一類人B36n0198_pi274a04所說巴帝的途徑是容易的話為什麼他們要走困難的途徑呢事實上巴帝的途B36n0198_pi274a05徑並不容易由對巴帝沒有知識的未經允許人士所修習的所謂巴帝途徑或許是B36n0198_pi274a06容易的但當一旦要真實地按照規範及守則去做時猜測性的學者和哲學家都B36n0198_pi274a07不能跟隨史拉勞巴哥士華米在他的巴帝拉三滅達申度中這樣寫

B36n0198_pi274a08

    śruti-smṛti-purāṇādi-pañcarātra-vidhiṁ vināB36n0198_pi274a09    aikāntikī harer bhaktir utpātāyaiva kalpate

B36n0198_pi274a10

忽畧了吠陀文獻如奧義書 Upaniṣads普蘭拿經 Purāṇas拿拉達班B36n0198_pi274a11查喇達 Nārada-pañcarātra 等權威的對主的奉獻性服務祇是對社會一種不必B36n0198_pi274a12要的搗亂。」

B36n0198_pi274a13

婆羅門自覺了的非人性主義者或巴拉邁瑪自覺了的瑜祁不能夠了解作為母B36n0198_pi274a14親雅蘇達的兒子或阿尊拿的戰車伕的具有至尊無上性格的神首基士拿就算連B36n0198_pi274a15偉大的半人神有時也弄不清楚基士拿muhyanti yat sūrayaḥ主說:「沒有B36n0198_pi274a16人像一樣地認識』」māṁ tu veda na kaścana如果一個人確實B36n0198_pi274a17地是認識祂則 sa mahātmā sudurlabhaḥ。「這樣的一個偉大靈魂是很罕有B36n0198_pi274a18。」因此除非一個人修習對主的奉獻性服務否則他都不能夠像基士拿本B36n0198_pi274a19來模樣地了解祂(tattvataḥ)不管他是怎樣一個偉大的學者或哲學家因為B36n0198_pi274a20基士拿對祂的奉獻者都很仁慈所以祇有純潔的奉獻者才能夠知道一些有關於B36n0198_pi274a21基士拿不可思議的超然品質萬原之原祂的全能和富裕祂的財富名聲B36n0198_pi274a22力量美貌知識及遁棄的一些事情祂是婆羅門自覺的末句而祇有奉獻B36n0198_pi274a23者才能夠像祂自己本來模樣地了解祂因此

B36n0198_pi274a24

    ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥB36n0198_pi274a25    sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ

B36n0198_pi274a26

沒有人能夠用粗劣的物質感官像祂本來模樣地了解基士拿但祂在對奉B36n0198_pi274a27獻者對祂的超然性愛心服務感到滿足時祂便將自己揭示給他們。」(琶瑪普B36n0198_pi274a28蘭那經)

B36n0198_pi274a29B36n0198_pi274a30

第四節

B36n0198_pi274a31B36n0198_pi274a32

    bhūmir āpo 'nalo vāyuḥB36n0198_pi274a33      khaṁ mano buddhir eva caB36n0198_pi274a34    ahaṅkāra itīyaṁ meB36n0198_pi274a35      bhinnā prakṛtir aṣṭadhā

B36n0198_pi275a01B36n0198_pi275a02

bhūmiḥ——āpaḥ——analaḥ——vāyuḥ——空氣kham——B36n0198_pi275a03以太manaḥ——心意buddhiḥ——智慧eva——確實地ca——B36n0198_pi275a04ahaṅkāraḥ——虛假的自我iti——如此iyam——所有這些me——「B36n0198_pi275a05bhinnā——分開prakṛtiḥ——能量aṣṭadhā——總數八

B36n0198_pi275a06B36n0198_pi275a07

譯文

B36n0198_pi275a08B36n0198_pi275a09

空氣以太心意智慧和虛假的自我——這八樣東西合共B36n0198_pi275a10起來湊成格離出來的物質能量

B36n0198_pi275a11B36n0198_pi275a12

要旨

B36n0198_pi275a13B36n0198_pi275a14

神的科學分析神的法定性地位和祂各樣不同的能量物質能量被稱為巴克B36n0198_pi275a15或是如在史華瓦達單陀羅 Svatvata Tantra 中所描述的主在祂不同的普B36n0198_pi275a16努沙化身(擴展)的能量

B36n0198_pi275a17

    viṣṇos tu trīṇi rūpāṇi puruṣākhyāny atho viduḥB36n0198_pi275a18    ekantu mahataḥ śraṣṭṛ dvitīyaṁ tu aṇḍa-saṁsthitamB36n0198_pi275a19    tṛtīyaṁ sarvabhūta-sthaṁ tāni jñātvā vimucyate

B36n0198_pi275a20

為了物質的創造主基士拿的全體擴展化成為三個韋施紐第一個摩訶韋B36n0198_pi275a21施紐 Maha-Visnu創造了全部的物質能量名為摩訶特達 mahat-tattvaB36n0198_pi275a22二個名為加佈達卡沙宜韋施紐 Garbhodakaśāyī Viṣṇu 的進入所有的宇宙在它B36n0198_pi275a23們每一個中創造了各樣變化第三個名為基施露達卡沙宜韋施紐 KṣīrodakaśāyīB36n0198_pi275a24 Viṣṇu 則化作為在所有宇宙中遍透的超靈和被稱為巴拉邁瑪也存在於B36n0198_pi275a25原子之中任何一個認識這三個韋施紐的人可以從物質束縛中得到解脫。」

B36n0198_pi275a26

這物質世界是主各樣能量之一的短暫展示在物質世界中所有活動是由主B36n0198_pi275a27基士拿的這三個韋施紐擴展所指示這些普努沙被稱為化身一般來說人們不B36n0198_pi275a28知道神(基士拿)的科學而將這個物質世界視為是生物體所享樂的地方生物B36n0198_pi275a29體便是物質能量的原由(普努沙)控制者和享受者根據博伽梵歌所說B36n0198_pi275a30這無神主義的結論是錯誤的這一節聲言基士拿是物質創造的本原史里瑪博B36n0198_pi275a31伽瓦譚也證實了這一點物質展示的成份是主的隔離能量就算是非人性主義B36n0198_pi275a32者終極目的的婆羅約地也是在靈性空間中所展示的靈性能量在婆羅約弟中B36n0198_pi275a33並沒有在維琨達珞伽 Vaikuṇṭhalokas 中所有的靈性花樣而非人性主義者則B36n0198_pi275a34接受了這婆羅約弟為終極的永恆目標巴拉邁瑪的展示也是基施露達卡沙宜B36n0198_pi275a35韋施紐一個短暫的遍透的現象巴拉邁瑪展示在靈性世界中並不永恆因此B36n0198_pi275a36事實上絕對的真理便是具有至尊無上性格的神首基士拿祂是具有完整能源的B36n0198_pi275a37祂擁有各不同的隔離的及內在的能量

B36n0198_pi275a38

如前所述物質能量的主要展示有八種其中前五種展示即土B36n0198_pi276a01空氣和以太被稱為五樣龐大的創造或粗畧的創造五種感官對象都包括在B36n0198_pi276a02便是物體聲音觸覺形象味道及嗅覺的展示物質科學包括了這十B36n0198_pi276a03項而再沒有其它了但是其它的三項即心意智慧和虛假的自我則為唯物論B36n0198_pi276a04者所忽視研究有關心智活動的哲學家也不具有完整知識因為他們不知道終B36n0198_pi276a05極的來原——基士拿虛假的自我——「我是這是我的構成了物質存B36n0198_pi276a06在的基本原則——這又包括了物質活動的十個感覺官能智慧是指整個——B36n0198_pi276a07為摩訶特達 maha-tattva 的物質創造所以從主的八項隔離能量中再分出在這B36n0198_pi276a08個物質世界中二十四個元素的展示這是無神論數論 sāṅkhya 哲學的論題B36n0198_pi276a09它們原本是基士拿能量的分支和是與祂隔離的但是無神論的數論哲學家有的B36n0198_pi276a10祇是一些貧乏的知識他們並不知道基士拿是萬原之原如在博伽梵歌中所B36n0198_pi276a11在數論哲學中所討論的哲學祇是基士拿外在能量的展示

B36n0198_pi276a12B36n0198_pi276a13

第五節

B36n0198_pi276a14B36n0198_pi276a15

    apareyam itas tv anyāṁB36n0198_pi276a16      prakṛtiṁ viddhi me parāmB36n0198_pi276a17    jīva-bhūtāṁ mahā-bāhoB36n0198_pi276a18      yayedaṁ dhāryate jagat

B36n0198_pi276a19B36n0198_pi276a20

aparā——低等的iyam——itaḥ——除此以外tu——但是anyāmB36n0198_pi276a21——另外一個prakṛtim——能量viddhi——試圖去了解me——「B36n0198_pi276a22parām——較高的jīva-bhūtām——生物體mahā-bāho——臂力B36n0198_pi276a23強大的人yayā——由誰idam——dhāryate——被利用和剝削jagatB36n0198_pi276a24——物質世界

B36n0198_pi276a25B36n0198_pi276a26

譯文

B36n0198_pi276a27B36n0198_pi276a28

臂力強大的阿尊拿除了這較低的本性以外,「還有一個較高的B36n0198_pi276a29能量——便是在物質本性中掙扎着和維繫着宇宙的一切生物體

B36n0198_pi276a30B36n0198_pi276a31

要旨

B36n0198_pi276a32B36n0198_pi276a33

這裏很清楚地指出生物體是屬於至尊主的較高本性(或能量)較低的能B36n0198_pi276a34量便是以各不同元素展示的物體即土空氣以太心意智慧和B36n0198_pi276a35虛假的自我這粗畧的(土等)和細微的(心意等)兩種物質本性形狀都是低B36n0198_pi276a36等能量的產物為了不同的目的而在剝削這些低等能量的生物體是至尊主的較B36n0198_pi277a01高能量整個物質世界的運行便是由於這能量的存在這個宇宙的展示如果不B36n0198_pi277a02是這較高能量——生物體的動力是沒有力量去作為的能量是經常地為有能力B36n0198_pi277a03的人所控制因此生物體是經常地為主所控制——他們並沒有獨立的存在B36n0198_pi277a04們不是如沒有智慧的人所想的同樣地有力在史里瑪博伽瓦譚(10.87.30)中B36n0198_pi277a05對生物體和主之間的分別有以下的描述

B36n0198_pi277a06

    aparimitā dhruvās tanubhṛto yadi sarva-gatāsB36n0198_pi277a07      tarhiṁ na śāsyateti niyamo dhruva 'netarathāB36n0198_pi277a08    ajani ca yanmayaṁ tad avimucya niyantṛB36n0198_pi277a09      bhavet samam anujānatāṁ yad-amataṁ mata-duṣṭatayā

B36n0198_pi277a10

至尊的永恆如果被體困的生物體是像一樣地永恆和遍透的話B36n0198_pi277a11他們便不會在控制之下了但是如果生物體被接受為主屬下微細的能量B36n0198_pi277a12們便立即受至尊的控制因此真正的自覺引至生物體對控制的降服(皈B36n0198_pi277a13依)而這皈依使他們感到快樂他們祇有在那法定性地位才能夠成為控制B36n0198_pi277a14所以那些擁護神和生物體在每一方面都是相等的單元論者所具有的祇是有B36n0198_pi277a15限的知識他們實際上是誤引自己和其他的人。」

B36n0198_pi277a16

至尊的主基士拿是唯一的控制者而所有的生物體都由祂控制這些生物B36n0198_pi277a17體都是祂的較高能量因為他們存在的品質是與至尊者相同和一樣但他們與B36n0198_pi277a18主在能量上是永不會相等的較高的能量(生物體)在剝削粗畧和微細的較低B36n0198_pi277a19能量(物體)的時候便忘記了他真正的靈性心意和智慧這個忘記是由於物質B36n0198_pi277a20對生物體的影響但當生物體一旦免於迷幻物質能量的影響時他便達到名為B36n0198_pi277a21目地 mukti或解脫的境界在物質迷幻的影響下虛假的自我想着:「我是B36n0198_pi277a22物質我所要的是物質擁有。」當所有的物質思想包括一個人在各方面都與B36n0198_pi277a23主合一的概念得到解脫後一個人便覺悟到他的真正地位因此可以概括說梵B36n0198_pi277a24歌證實了生物體祇是基士拿的多樣能量之一而當這能量免於物質沾染時B36n0198_pi277a25便變得完全地基士拿知覺着或得到解脫

B36n0198_pi277a26B36n0198_pi277a27

第六節

B36n0198_pi277a28B36n0198_pi277a29

    etad yonīni bhūtāniB36n0198_pi277a30      sarvāṇīty upadhārayaB36n0198_pi277a31    ahaṁ kṛtsnasya jagataḥB36n0198_pi277a32      prabhavaḥ pralayas tathā

B36n0198_pi277a33B36n0198_pi277a34

etat——這兩個本性yonīni——誕生的來源bhūtāni——每一樣創造B36n0198_pi277a35出來的東西sarvāṇi——所有iti——如此upadhāraya——認識ahamB36n0198_pi278a01——「」;kṛtsnasya——包括一切的jagataḥ——世界的prabhavaḥ——B36n0198_pi278a02展示的源頭pralayaḥ——毀滅tathā——

B36n0198_pi278a03B36n0198_pi278a04

譯文

B36n0198_pi278a05B36n0198_pi278a06

要確切地知道在這個世界上所有一切物質和一切靈性的東西中我是它們B36n0198_pi278a07的始源也是它們的終結

B36n0198_pi278a08B36n0198_pi278a09

要旨

B36n0198_pi278a10B36n0198_pi278a11

一切存在的東西都是物質和靈性的組合精靈是創造的基本元素而物質B36n0198_pi278a12是由精靈所創造的精靈並不是在物質發展的某一階段中被創造出來相反地B36n0198_pi278a13這個物質世界的展示完全是基於靈性的能量這個物質身體是因為精靈寄存於B36n0198_pi278a14內而得以發展一個兒童慢慢地從少年長大成人是因為較高的能量——靈魂的B36n0198_pi278a15存在同樣地整個龐大宇宙的展示和發展是因為超靈——韋施紐的存在B36n0198_pi278a16此構成展示這個龐大宇宙形狀的精靈和物質原本都是主的兩種能量所以主是B36n0198_pi278a17一切事物的始源一片碎的主的所屬部份——即生物體可以通過操縱物質能B36n0198_pi278a18量而建成一幢大廈工廠或城市但他不能夠從沒有中創造出物質來當然他B36n0198_pi278a19不能夠建造一個星球或宇宙宇宙的原由便是超靈——基士拿所有個別靈魂B36n0198_pi278a20的創造者和萬原之原在嘉答奧義書 Kaṭha Upaniṣad 中證實了這一點B36n0198_pi278a21nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām

B36n0198_pi278a22B36n0198_pi278a23

第七節

B36n0198_pi278a24B36n0198_pi278a25

    mattaḥ parataraṁ nānyatB36n0198_pi278a26      kiñcid asti dhanañjayaB36n0198_pi278a27    mayi sarvam idaṁ protaṁB36n0198_pi278a28      sūtre maṇi-gaṇā iva

B36n0198_pi278a29B36n0198_pi278a30

mattaḥ——超越於」;parataram——高於na——anyat——B36n0198_pi278a31任何其它的東西kiñcit——一些東西asti——dhanañjaya——B36n0198_pi278a32富的征服者mayi——」;sarvam——所有那些idam——我們看見B36n0198_pi278a33protam——繫於sūtre——在一根線上maṇi-gaṇāḥ——珍珠iva——B36n0198_pi278a34好像

B36n0198_pi279a01B36n0198_pi279a02

譯文

B36n0198_pi279a03B36n0198_pi279a04

財富的征服者阿尊拿」,除了以外再沒有更高的真理好像B36n0198_pi279a05繫在一根線上的珍珠一樣一切事物皆依靠着」。

B36n0198_pi279a06B36n0198_pi279a07

要旨

B36n0198_pi279a08B36n0198_pi279a09

對於至尊的絕對真理究竟是人性的或非人性的問題是一個很普遍的爭論B36n0198_pi279a10就博伽梵歌來說每一頁都證實了絕對的真理是具有性格的神首史里基士拿B36n0198_pi279a11尤其是在這一節中更着重的說絕對的真理是一個人在婆羅賀摩三滅達經中也B36n0198_pi279a12證實了具有人性的神首是至高的絕對真理īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-B36n0198_pi279a13ānanda-vigrahaḥ 換句話說具有至尊絕對真理人格的神首是主基士拿祂是B36n0198_pi279a14原始的主所有的快樂的泉源——高文達——完整知識和快樂的永恆形狀這些B36n0198_pi279a15權威都毫不置疑地承認了絕對真理是至尊的人萬原之原非人性主義者則B36n0198_pi279a16基於史威達斯華達拉奧義書 Śvetāśvatara Upaniṣad 中的吠陀引言而加以辯B36n0198_pi279a17tato yad uttarataraṁ tad arūpam anāmayaṁ ya etad vidur amṛtāsB36n0198_pi279a18 te bhavanti athetare duḥkham evāpi yanti。「在物質世界中梵王是這個宇B36n0198_pi279a19宙內最原始的生物體他被認為是在半人神人類及低等動物中的尊長但在B36n0198_pi279a20梵王之上的便是沒有物質形狀和免於所有物質沾染的超然性任何一個能夠知B36n0198_pi279a21道祂的人也會成為超然但那些不能夠知道祂的人則苦受物質世界的痛苦。」

B36n0198_pi279a22

非人性主義者在阿奴邦 arūpam 一字中着眼但這 arūpam 却並不是非B36n0198_pi279a23人性的它是如在上述婆羅賀摩三滅達經中所說是指永恆快樂及知識的超然B36n0198_pi279a24形狀在史威達斯華達拉奧義書中其它各節也補充了這一點

B36n0198_pi279a25

    vedāham etaṁ puruṣaṁ mahāntam āditya-varṇaṁ tamasaḥB36n0198_pi279a26      parastātB36n0198_pi279a27    tam eva vidvān amṛta iha bhavati nānyaḥ panthā vidyateB36n0198_pi279a28      ayanāyaB36n0198_pi279a29    yasmāt paraṁ nāparam asti kiñcid yasmānnāṇīyo na jyāyo stiB36n0198_pi279a30      kiñcit

B36n0198_pi279a31

我知道具有至尊無上性格的神首是超然於所有黑暗的物質概念祇有知B36n0198_pi279a32道祂的人才能夠超越生與死的桎梏除了這對至尊者的知識以外便沒有其它的B36n0198_pi279a33解脫途徑。」

B36n0198_pi279a34

在那至尊者之上便沒有較高的真理因為祂是最高的祂比最小的還小B36n0198_pi279a35而同時祂比最大的還大祂像一棵樹一樣地靜處祂照明了超然的空間又像B36n0198_pi279a36一棵伸展它的根的樹祂伸展祂那廣大的能量。」

B36n0198_pi279a37

從這數節中我們可以概括說至尊的絕對真理便是在物質和靈性兩方面有着B36n0198_pi279a38全面遍透能量的具有至尊性格的神首

B36n0198_pi280a01B36n0198_pi280a02

第八節

B36n0198_pi280a03B36n0198_pi280a04

    raso 'ham apsu kaunteyaB36n0198_pi280a05      prabhāsmi śaśi-sūryayoḥB36n0198_pi280a06    praṇavaḥ sarva-vedeṣuB36n0198_pi280a07      śabdaḥ khe pauruṣaṁ nṛṣu

B36n0198_pi280a08B36n0198_pi280a09

rasaḥ——味道aham——「」;apsu——在水中kaunteya——B36n0198_pi280a10琨提之子prabhā asmi——我是光śaśi-sūryayoḥ——在太陽和在月亮中B36n0198_pi280a11praṇavaḥ——A.U.M. 這三個字母sarva——在所有vedeṣu——在吠陀B36n0198_pi280a12經中śabdaḥ——聲音震盪khe——在以太中pauruṣam——能力nṛṣuB36n0198_pi280a13——人中的

B36n0198_pi280a14B36n0198_pi280a15

譯文

B36n0198_pi280a16B36n0198_pi280a17

琨提之子阿尊拿」,我是水的味道太陽和月亮的光芒吠陀曼陀B36n0198_pi280a18羅中唵的音響我是以太中的聲音和人中的能力

B36n0198_pi280a19B36n0198_pi280a20

要旨

B36n0198_pi280a21B36n0198_pi280a22

這一節所解釋的是主因為祂不同的物質和靈性能力而如何地具有遍透性B36n0198_pi280a23對至尊主初步的認識是通過祂不同的能量這樣祂便是非人性地被覺悟到B36n0198_pi280a24如統治太陽的半人神是一個人和可以通過他全面遍透性的能量——陽光而感覺B36n0198_pi280a25同樣地主雖然是在祂永恆的居所中也可以通過祂全面遍透的散播的B36n0198_pi280a26能量而感覺到水的味道是水的重要元素沒有人喜歡飲海水因為水的純潔B36n0198_pi280a27味道已經與鹽混雜水的吸引有賴於味道的純正而這純正的味道便是主的能B36n0198_pi280a28量之一非人性主義者通過水的味道而感覺到主在水中的存在而人性主義者B36n0198_pi280a29也歌頌主因為祂仁慈地供應水來給人解渴那便是感覺至尊的途徑在實際B36n0198_pi280a30人性主義者和非人性主義者之間並沒有衝突一個認識神的人知道非人性B36n0198_pi280a31與人性的概念都同時地存在於一切東西而沒有矛盾因此主采坦耶創立了上祂B36n0198_pi280a32崇高的學說acintya-bheda 和 abheda-tattvam——同時地一樣和不一樣

B36n0198_pi280a33

太陽和月亮的光原本是發自主的非人性光芒——婆羅約地同樣地B36n0198_pi280a34於每一首稱呼至尊的主的吠陀詩歌開首的超然聲音般那瓦 praṇava 或唵卡喇B36n0198_pi280a35 omkāra 也發自祂因為非人性主義者很懼怕用主的無數名字來稱呼至尊的主B36n0198_pi280a36基士拿所以他們寧可朗頌超然唵卡喇的聲音但是他們並不了解唵卡喇便是B36n0198_pi280a37基士拿的聲音代表基士拿知覺的範圍是擴展至每一處地方的而一個知道基B36n0198_pi280a38士拿知覺的人便得到祝福那些不知道基士拿的人是在幻覺中因此基士拿的B36n0198_pi280a39知識便是解脫而對祂的無知便是束縛

B36n0198_pi281a01B36n0198_pi281a02

第九節

B36n0198_pi281a03B36n0198_pi281a04

    puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ caB36n0198_pi281a05      tejaś cāsmi vibhāvasauB36n0198_pi281a06    jīvanaṁ sarva-bhūteṣuB36n0198_pi281a07      tapaś cāsmi tapasviṣu

B36n0198_pi281a08B36n0198_pi281a09

puṇyaḥ——原本的gandhaḥ——芬香pṛthivyām——在地上ca——B36n0198_pi281a10還有tejaḥ——溫度ca——還有asmi——「vibhāvasau——B36n0198_pi281a11火中jīvanam——生命sarva——所有bhūteṣu——生物體tapaḥ——B36n0198_pi281a12ca——還有asmi——「tapasviṣu——在那些進行懺悔的人中

B36n0198_pi281a13B36n0198_pi281a14

譯文

B36n0198_pi281a15B36n0198_pi281a16

是地上原始的芬香,「也是火中的熱量。「是眾生的生B36n0198_pi281a17,「也是所有禁慾主義者的懺悔修行

B36n0198_pi281a18B36n0198_pi281a19

要旨

B36n0198_pi281a20B36n0198_pi281a21

盤耶 Puṇya 的意思是那不能夠解體的盤耶是原始的在這個物質世界B36n0198_pi281a22中的每一樣東西都有某些香氣或氣味例如在一朵花或在泥土在水在火B36n0198_pi281a23在空氣等中的香氣和氣味一樣滲透在每一樣東西中的未經沾染的氣味或原B36n0198_pi281a24本的氣味便是基士拿同樣地每一樣東西都有一個特別的原本氣味這氣B36n0198_pi281a25味可由化學品的混合而改變所以每一樣東西原本都有一些氣味和芬香維巴B36n0198_pi281a26瓦 Vibhāva 是火的意思沒有火我們便不能夠在工廠中進行生產我們便不B36n0198_pi281a27能夠煑食等等而那火便是基士拿在火中的熱量也是基士拿根據吠陀醫B36n0198_pi281a28消化不良是由於腸胃中的溫度降低所以就算為了消化火也是需要的B36n0198_pi281a29在基士拿知覺中我們知覺到土空氣和每一個活用的原則所有化學B36n0198_pi281a30品和所有物質的元素都是來自基士拿一個人生命的長久也是來自基士拿B36n0198_pi281a31此由於基士拿的恩澤一個人可以延長或縮短他的生命所以基士拿知覺在每B36n0198_pi281a32一個角落都是活躍的

B36n0198_pi281a33B36n0198_pi281a34

第十節

B36n0198_pi281a35B36n0198_pi281a36

    bījaṁ māṁ sarva-bhūtānāṁB36n0198_pi281a37      viddhi pārtha sanātanamB36n0198_pi281a38    buddhir buddhimatām asmiB36n0198_pi281a39      tejas tejasvinām aham

B36n0198_pi282a01B36n0198_pi282a02

bījam——種子mām——」;sarva-bhūtānām——眾生的B36n0198_pi282a03viddhi——試圖去了解pārtha——彼利妲之子sanātanam——原本B36n0198_pi282a04永恆的buddhiḥ——智慧buddhimatām——聰明人的asmi——B36n0198_pi282a05tejaḥ——能量tejasvinām——強壯的人的aham——「

B36n0198_pi282a06B36n0198_pi282a07

譯文

B36n0198_pi282a08B36n0198_pi282a09

彼利妲之子要知道我是所有生存的原始種子聰明者的智慧和所B36n0198_pi282a10有強壯者的勇武

B36n0198_pi282a11B36n0198_pi282a12

要旨

B36n0198_pi282a13B36n0198_pi282a14

比湛 bījam 的意思是種子基士拿是一切事物的種子因為與物質自然B36n0198_pi282a15的接觸種子發芽成為各種類移動或不移動的生物雀鳥禽獸人類和其他B36n0198_pi282a16很多生物是移動的生物體而樹木和其它植物則是不移動的——它們不能夠走B36n0198_pi282a17動而祇能夠站着每一生物體都包含在八百四十萬種生命的種類中他們有些B36n0198_pi282a18是移動的有些則是不移動的在所有情況下他們生命的種子都是基士拿B36n0198_pi282a19如在吠陀文學中所說婆羅門或至尊的絕對真理發射出所有事物基士拿B36n0198_pi282a20是巴拉婆羅門 Parabrahman至尊的精靈婆羅門是非人性的而巴拉婆羅門B36n0198_pi282a21是人性的非人性的婆羅門是處於人性方面之內——這在博伽梵歌中有所聲B36n0198_pi282a22因此原本地基士拿是一切事物之源祂便是根有如一棵樹的根保持B36n0198_pi282a23着整棵樹基士拿既然是所有事物的根源維繫着這個物質展示中的一切東B36n0198_pi282a24西這也在吠陀文學中證實了Yato vā imāni bhūtāni jāyante。「至尊的B36n0198_pi282a25絕對真理便是一切事物由它而生的。」祂是所有永恆的首要永恆祂是所有生B36n0198_pi282a26物體的至尊生物體祂獨自保持着所有生命基士拿也說祂是所有智慧的根B36n0198_pi282a27除非一個人具有智慧否則他不能夠了解具有至尊無上性格的神首——B36n0198_pi282a28士拿

B36n0198_pi282a29B36n0198_pi282a30

第十一節

B36n0198_pi282a31B36n0198_pi282a32

    balaṁ balavatām cāhaṁB36n0198_pi282a33      kāma-rāga-vivarjitamB36n0198_pi282a34    dharmāviruddho bhūteṣuB36n0198_pi282a35      kāmo 'smi bharatarṣabha

B36n0198_pi282a36B36n0198_pi282a37

balam——力量balavatām——強壯人的ca——aham——「B36n0198_pi283a01kāma——熱情rāga——依附vivarjitam——免於dharma-aviruddhaB36n0198_pi283a02——並不違背宗教原則bhūteṣu——在所有生物中kāmaḥ——性生活asmiB36n0198_pi283a03——「bharatarṣabha——伯拉達人之主

B36n0198_pi283a04B36n0198_pi283a05

譯文

B36n0198_pi283a06B36n0198_pi283a07

是強壯者的力量並無情與慾伯拉達人之主(阿尊拿)B36n0198_pi283a08是性生活它並非與宗教原則背道而馳

B36n0198_pi283a09B36n0198_pi283a10

要旨

B36n0198_pi283a11B36n0198_pi283a12

強壯人的力量應該是用來保護弱小而不是用以人身的攻擊同樣地B36n0198_pi283a13生活按照宗教原則(dharma)是為了要產生孩子而不是其它方面父母的B36n0198_pi283a14責任便是要使他們的後裔有着基士拿知覺

B36n0198_pi283a15B36n0198_pi283a16

第十二節

B36n0198_pi283a17B36n0198_pi283a18

    ye caiva sāttvikā bhāvāB36n0198_pi283a19      rājasās tāmasāś ca yeB36n0198_pi283a20    matta eveti tān viddhiB36n0198_pi283a21      na tv ahaṁ teṣu te mayi

B36n0198_pi283a22B36n0198_pi283a23

ye——所有那些ca——eva——的確地sāttvikāḥ——在良好型態B36n0198_pi283a24bhāvāḥ——生存狀態rājasāḥ——熱情型態tāmasāḥ——愚昧型態B36n0198_pi283a25ca——ye——雖然mattaḥ——」;eva——的確地iti——如此B36n0198_pi283a26tān——那些viddhi——試圖去認識na——tu——但是aham——B36n0198_pi283a27」;teṣu——在那些te——他們mayi——」。

B36n0198_pi283a28B36n0198_pi283a29

譯文

B36n0198_pi283a30B36n0198_pi283a31

無論良好熱情或愚昧的生存狀態都是由的能量所展示在某一B36n0198_pi283a32方面來說我是一切東西——但是不依靠它們。「並不是在這物質B36n0198_pi283a33自然的各類型態之下

B36n0198_pi283a34B36n0198_pi283a35

要旨

B36n0198_pi283a36B36n0198_pi283a37

在物質世界中的所有活動都是在物質自然的三種型態下進行雖然這物質B36n0198_pi284a01的自然型態發自至尊的主——基士拿但是祂不被它們所管轄舉例說一個B36n0198_pi284a02人在國家的法律下可能要被罰但是國王——法律的制定者並不受制於那些B36n0198_pi284a03法律同樣地物質自然的所有型態——良好熱情和愚昧——都發自至尊的B36n0198_pi284a04主基士拿但是基士拿並不受制於物質自然因此祂是湼昆拿 nirguṇa意思B36n0198_pi284a05是這些昆拿 guṇas 或型態雖然是出自於祂但並不影響祂那便是博伽梵B36n0198_pi284a06具有至尊無上性格神首的特性之一

B36n0198_pi284a07B36n0198_pi284a08

第十三節

B36n0198_pi284a09B36n0198_pi284a10

    tribhir guṇamayair bhāvairB36n0198_pi284a11      ebhiḥ sarvam idaṁ jagatB36n0198_pi284a12    mohitaṁ nābhijānātiB36n0198_pi284a13      mām ebhyaḥ param avyayam

B36n0198_pi284a14B36n0198_pi284a15

tribhiḥ——三個guṇamayaiḥ——由三個昆拿bhāvaiḥ——生存狀態B36n0198_pi284a16ebhiḥ——所有這些sarvam——整個世界idam——在這個世界上jagatB36n0198_pi284a17——宇宙mohitam——被蒙蔽了na abhijānāti——並不知道mām——B36n0198_pi284a18」;ebhyaḥ——在這之上param——至尊者avyayam——沒有竭B36n0198_pi284a19盡的

B36n0198_pi284a20B36n0198_pi284a21

譯文

B36n0198_pi284a22B36n0198_pi284a23

整個世界在三種型態良好熱情和愚昧的蒙蔽下並不知道是超B36n0198_pi284a24越於這些型態之上和沒有竭盡的

B36n0198_pi284a25B36n0198_pi284a26

要旨

B36n0198_pi284a27B36n0198_pi284a28

整個世界都是受了物質自然的三種型態所迷惑那些被這三種型態困惑了B36n0198_pi284a29的人不會理解到超越於這個物質自然的便是至尊的主——基士拿在這個物質B36n0198_pi284a30世界中每一個人都受三個昆拿 gunas 影響和因此而被困惑

B36n0198_pi284a31

在本性上眾生都有着特定的身體和跟着而來的特定精神及心理活動在物B36n0198_pi284a32質自然的三種型態之下工作的有四類人那些純粹地在良好型態中的被稱為婆B36n0198_pi284a33羅門那些純粹地在熱情型態中被稱為剎怛利耶那些在熱情和愚昧兩種型態B36n0198_pi284a34之中的被稱為毗舍而那些完全地在愚昧型態中的則被稱為戍陀再在這之下B36n0198_pi284a35的便是動物或禽獸生活不過這些身份並不是永久性的我可能是一個婆羅B36n0198_pi284a36剎怛利耶毗舍或其它——但在任何情況之下這生命都是短暫的但是B36n0198_pi285a01縱使生命是短暫的和我們並不知道在下一生會成為什麼仍然由於這迷幻能量B36n0198_pi285a02的掌握我們將自己處於生命的物質概念之下這樣我們便想着我們是美國B36n0198_pi285a03印度人蘇聯人或一個婆羅門印度教徒回教徒等如果我們被物質型B36n0198_pi285a04態纏繞着我們便會忘記在這些型態之後的具有至尊無上性格的神首因此主B36n0198_pi285a05基士拿說人類因為受這自然的三種型態所蒙蔽並不了解到在這物質背景之後B36n0198_pi285a06的便是至尊的神首

B36n0198_pi285a07

有各種不同類型的生物——人類半人神動物等——每一樣都是在物質B36n0198_pi285a08自然的影響之下全部都忘記了超然的最高性格神首那些處在熱情和愚昧型態B36n0198_pi285a09中的人甚至那些在良好型態中的都不能夠超越出絕對真理的非人性婆羅門B36n0198_pi285a10概念他們在至尊主的人性形像(包括擁有全面的美麗富裕知識力量B36n0198_pi285a11名譽及遁棄)之前感到迷惘當那些在良好中的人也不能夠明白時那些在B36n0198_pi285a12熱情和愚昧中的又有什麼希望呢基士拿知覺是全部超然於這物質自然的三種B36n0198_pi285a13型態而那些真正地樹立於基士拿知覺的人實際上是得到解脫

B36n0198_pi285a14B36n0198_pi285a15

第十四節

B36n0198_pi285a16B36n0198_pi285a17

    daivī hy eṣā guṇamayīB36n0198_pi285a18      mama māyā duratyayāB36n0198_pi285a19    mām eva ye prapadyanteB36n0198_pi285a20      māyām etāṁ taranti te

B36n0198_pi285a21B36n0198_pi285a22

daivī——超然的hi——的確地eṣā——guṇamayī——包括着物質B36n0198_pi285a23自然的三種型態mama——「māyā——能量duratyayā——很困B36n0198_pi285a24難去克服mām——」;eva——的確地ye——那些prapadyanteB36n0198_pi285a25——皈依māyām etām——這迷幻的能量taranti——克服te——他們

B36n0198_pi285a26B36n0198_pi285a27

譯文

B36n0198_pi285a28B36n0198_pi285a29

這包括着物質自然三種型態的神聖能量是難以克服的但是那些已B36n0198_pi285a30經向我皈依的人能夠很容易地超越它

B36n0198_pi285a31B36n0198_pi285a32

要旨

B36n0198_pi285a33B36n0198_pi285a34

具有至高無上性格的神首有無數的能量所有這些能量都是神聖的雖然B36n0198_pi285a35生物體都是祂能量的部份和因而是神聖的但是因為與物質能量的接觸他們B36n0198_pi285a36本來的較高能量被遮蓋了既然是這樣地為物質能量所遮蓋一個人便沒有可B36n0198_pi286a01能克服它的感染力如前所述物質和靈性自然兩者既然是從具有至尊無上性B36n0198_pi286a02格神首那裏發放出來那便是永恆的生物體屬於主較高的永恆本性但因為B36n0198_pi286a03受了較低的物質本性所沾染他們的迷幻也是永恆的被條限了的靈魂因此被B36n0198_pi286a04稱為尼耶巴達 nitya-baddha或永久地被條限了沒有人能夠在物質歷史中B36n0198_pi286a05找出一個他變得被條限了的日期而結果他從物質自然掌握中的解脫便是非常B36n0198_pi286a06之困難雖然物質自然是一個較低的能量但是這個能量卻是終極地由生物體B36n0198_pi286a07所不能超越的至尊旨意所操縱在這裏較低的物質自然被定義為有着神聖的本B36n0198_pi286a08因為它是由神聖意旨所聯繫因此較低的自然在主神聖意旨的任命下便B36n0198_pi286a09奇妙地進行着對物質展示的建造和毀滅吠陀經如下地證實了這一點

B36n0198_pi286a10

    māyāṁ tu prakṛtim vidyān māyinaṁ tu maheśvaram

B36n0198_pi286a11

雖然摩耶 maya(幻覺)是虛假和短暫的但是摩耶的背後便是至尊的B36n0198_pi286a12魔術師——至高性格的神首祂是摩黑史瓦拉 Maheśvara至尊的控制者。」

B36n0198_pi286a13

昆拿的另外一個意思是繩索被局限了的靈魂是緊緊地被迷幻的繩索所綑B36n0198_pi286a14縛着一個手脚被綁的人不能夠自我解脫——他必須要由一個沒有受綁的人幫B36n0198_pi286a15因為一個被綁的人不能夠幫助另外一個被綁的人所以前來拯救的人必定B36n0198_pi286a16是已經解脫了的因此祇有主基士拿或祂的真正代表——靈魂導師才能救B36n0198_pi286a17出被局限了的靈魂一個人沒有這更高的幫助是不能夠脫出物質自然的綑縛B36n0198_pi286a18奉獻性服務或基士拿知覺可以幫助一個人得到這樣解放基士拿作為這迷B36n0198_pi286a19幻能量的主人是可以命令這不被駕馭的能量去解救被局限了的靈魂由於祂B36n0198_pi286a20對皈依了的靈魂沒有原由的仁慈和祂對這原本是祂一個愛子的生物體的父性慈B36n0198_pi286a21懷祂指令了這個解脫所以向主蓮花足下皈依是脫離這嚴緊的物質自然掌握的B36n0198_pi286a22唯一方法

B36n0198_pi286a23

Mām eva 二字也很有意思Mām 的意思是祇是向基士拿(韋施紐)而不B36n0198_pi286a24是梵王或施威神雖然梵王和施威神都非常高超和幾乎處於韋施紐的地位B36n0198_pi286a25是這些喇若昆拿 rājo-guṇa(熱情)和耽末昆拿 tamo-guṇa(愚昧)的化身是B36n0198_pi286a26不能夠將被局限了的靈魂從魔耶的掌握中解救出來換句話說梵王和施威神B36n0198_pi286a27兩者都是在摩耶的影響之下祇有韋施紐才是摩耶的主人因此祇有祂才能夠B36n0198_pi286a28將被局限了的靈魂解脫吠陀經在 tvam eva viditvā 一句中證實了這一點B36n0198_pi286a29祇有去了解基士拿才可以得到自由就算施威神也說祇有韋施紐的仁慈才能夠B36n0198_pi286a30得到解脫他說

B36n0198_pi286a31

    mukti-pradātā sarveṣāṁ viṣṇur eva na saṁśayaḥ

B36n0198_pi286a32

毫無疑問地韋施紐是每一個人得到解脫的拯救者。」

B36n0198_pi287a01B36n0198_pi287a02

第十五節

B36n0198_pi287a03B36n0198_pi287a04

    na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥB36n0198_pi287a05      prapadyante narādhamāḥB36n0198_pi287a06    māyayāpahṛta-jñānāB36n0198_pi287a07      āsuraṁ bhāvam āśritāḥ

B36n0198_pi287a08B36n0198_pi287a09

na——mām——」;duṣkṛtinaḥ——邪惡的人mūḍhāḥ——B36n0198_pi287a10愚蠢的prapadyante——皈依narādhamāḥ——人類中最低的māyayā——B36n0198_pi287a11由於迷幻的能量apahṛta——被幻覺盜去了jñānāḥ——知識āsuram——B36n0198_pi287a12惡魔的bhāvam——本性āśritāḥ——接受

B36n0198_pi287a13B36n0198_pi287a14

譯文

B36n0198_pi287a15B36n0198_pi287a16

那些邪惡的人都很愚昧他們是人類中最低等的人他們的知識被迷幻盜B36n0198_pi287a17去了他們具有惡魔的無神論本性這些人並不向皈依

B36n0198_pi287a18B36n0198_pi287a19

要旨

B36n0198_pi287a20B36n0198_pi287a21

在博伽梵歌中說一個人祇要皈依於具有至尊性格的基士拿的蓮花足下便B36n0198_pi287a22能夠超越物質自然的嚴緊規律在這裏跟着而來的問題便是為什麼受過高深B36n0198_pi287a23教育的哲學家科學家商人行政人員和普羅大眾的諸領袖並不皈依於最強B36n0198_pi287a24大的人格性神首史里基士拿的蓮花足之下呢人類的領袖都從各種途徑有計劃B36n0198_pi287a25和不屈不撓地經過很多年和世代去尋找目地 mukti——即從物質自然法律的解B36n0198_pi287a26但是假如祇要簡單地皈依於具有至高無上性格神首的蓮花足下便能夠得到B36n0198_pi287a27解脫為什麼這些聰明勤奮的領袖並不採用這個簡單的方法呢

B36n0198_pi287a28

梵歌非常坦率地回答這個問題那些在社會上真正有學識的領袖如梵王B36n0198_pi287a29施威神嘉比拉昆瑪拉兄弟曼紐維亞薩德瓦拉阿斯陀贊納伽B36n0198_pi287a30拉達巴利及其後的瑪特華闍黎耶喇瑪瑙阿闍黎耶史里采坦耶及很多其他B36n0198_pi287a31的人都是忠心的哲學家政治家教育家和科學家他們都向最有力量的權B36n0198_pi287a32——至尊的人的蓮花足下皈依那些實際上不是哲學家科學家教育家和B36n0198_pi287a33行政人員的人為了物質的目的而以如此姿態出現他們並不接納至尊主的計劃B36n0198_pi287a34和途徑他們對神一點也不懂祇是製造出他們自己世俗的計劃而結果便將他B36n0198_pi287a35們無可解决的物質生存問題更為複雜化物質能量(自然)是這樣地強大以至B36n0198_pi287a36能抗拒無神論者沒有權威的計劃和挫敗所謂計劃委員會的知識

B36n0198_pi287a37

在這裏對無神論觀念的策劃人被稱為塗士克丁拿 duṣkṛtina 或惡棍克丁B36n0198_pi287a38拿 Kṛtina 的意思是一個曾經幹過有功勞事務的人有時無神主義的策劃人很B36n0198_pi288a01聰明和很有功勞因為任何好或壞的巨大策劃都是需要智慧去執行的但是因B36n0198_pi288a02為無神論者的腦筋是不正當地用於抗拒至尊主的計劃所以他們被稱為塗士克B36n0198_pi288a03丁拿表示出他們的智慧和努力是被錯誤地濫用了

B36n0198_pi288a04

在梵歌中很清楚地指出物質能量是完全地在至尊主的指示下工作它沒有B36n0198_pi288a05獨立的權力它是如影隨形地工作但儘管這樣物質能量是非常有力的B36n0198_pi288a06沒有神意識的無神論者不能了解它是如何地工作他亦不會知道至尊主的計B36n0198_pi288a07在迷幻和熱情及愚昧的型態下他們所有的計劃都受到挫敗一如赫環耶B36n0198_pi288a08加施怖 Hiraṇyakaśipu 和瓦頑拿 Rāvaṇa 一樣雖然他們都是在物質上非常B36n0198_pi288a09有學識的科學家哲學家行政人員和教育家然而他們的計劃都被粉碎了B36n0198_pi288a10這些塗士克丁拿或惡棍可以被分為下述四種類型

B36n0198_pi288a11

(一)末亥 mūḍhas 是那些非常愚蠢像牛馬一般地粗勞工作的人他們B36n0198_pi288a12想自己享受工作的成果而不想將它們分與至尊最明顯的例子便是驢子這低B36n0198_pi288a13下的動物為牠的主人很辛勤地工作驢子實在不知道是為了誰而要日以繼夜地B36n0198_pi288a14工作牠滿足於為了足以充饑的一堆草和在被主人毆打的恐懼下小睡及在被B36n0198_pi288a15異性不斷地踢蹴的危險下滿足性慾而感到樂意驢子有時也朗頌詩歌和哲學B36n0198_pi288a16但這嘶叫祇是打擾了其他的人這便是不知道為了誰人而工作的愚蠢獲利性工B36n0198_pi288a17作者的處境狀況他們並不知道行業(行動)是為了耶冉拿(祭祀)的

B36n0198_pi288a18

很多時那些為了完成自我創造的任務的人日以繼夜辛勤地工作而說他們沒B36n0198_pi288a19有時間去聽有關於生物體的永恆性問題對於這些末亥可以被毀滅的物質B36n0198_pi288a20利益便是生命的一切——儘管他祇能夠享受他們工作成果的一小部份有時B36n0198_pi288a21為了獲利性的得益他們通宵達旦地工作就算得到消化不良或潰瘍也滿足於不B36n0198_pi288a22很夠的食物他們祇是為了迷幻主人的利益而沉迷於不斷日以繼夜的工作B36n0198_pi288a23昧的工作者忘記了他們真正的主人而將他們的寶貴時間浪費於事奉財富不幸B36n0198_pi288a24他們永遠不皈依於所有主人的至尊主人他們也不抽出時間從正確的資B36n0198_pi288a25聆聽祂習慣吃泥土的豬並不去接受用糖和牛酪油造成的蜜餞同樣地B36n0198_pi288a26愚昧的工作者會繼續沒有厭倦地去聆聽推動瞬息的物質世界中世俗力量浪潮產B36n0198_pi288a27生的感官享受

B36n0198_pi288a28

(二)另外一類型的塗士克丁拿或惡棍被稱為拿拉達瑪 narādhamaB36n0198_pi288a29人類中最低等的人拿拉 Nara 是人類的意思而阿達瑪 adhama 則是最低的B36n0198_pi288a30意思在八百四十萬種不同的生物體中人類佔了四十萬種在這之中有很多B36n0198_pi288a31沒有開化低等型態人類生命相對地只有很少類型真正開化了的人那些有着B36n0198_pi288a32被條件限制了的社會政治及宗教生活原則的人才算開化了的人類那些在社B36n0198_pi288a33會和政治上發展了而缺乏了宗教原則的也算為拿拉達瑪沒有神的宗教也不算B36n0198_pi288a34宗教因為追隨宗教原則的目標是去認識至尊的真理和人與祂的關係在梵歌B36n0198_pi288a35中最高性格的神首很清楚地表示在祂之上再沒有權威和祂是至尊的真理開化B36n0198_pi288a36了的人類生命是為了要使一個人與至尊的真理——最強大的具有至尊無上性格B36n0198_pi288a37的神首的永恆關係的失去了的知覺得以復甦誰錯過了這個機會的便要被列入B36n0198_pi289a01為拿拉達瑪從訓示經典中我們有資料知道當一個胎兒在母親子宮內的時候B36n0198_pi289a02(一個非常不舒適的處境)他向神祈求分娩和答應一旦出世之後他唯一所崇拜B36n0198_pi289a03的便是祂在困難的時候向神祈求是每一個生物體的原始本能因為他是永恆B36n0198_pi289a04地與神聯繫的但一旦出世之後嬰兒便忘記了生產時的痛苦也忘記了他的B36n0198_pi289a05拯救者這全是因為摩耶——迷幻能量的影響

B36n0198_pi289a06

兒童監護人的責任是要將潛服在兒童心裏的神聖知覺復甦在曼紐史密弟B36n0198_pi289a07經 Manu-smṛti 中所訓示的十個作為宗教指導原則的感化改造禮儀是要在華B36n0198_pi289a08納斯喇瑪制度中去復甦對神的知覺但是現在在世界各地任何地方也不再嚴格B36n0198_pi289a09地追隨這些程序了因此整個世界人口的百分之九十九點九都是拿拉達瑪

B36n0198_pi289a10

當整個世界人口都變成拿拉達瑪的時候很自然地他們的所謂教育便被強B36n0198_pi289a11大的物質自然能量摧毀和化為烏有根據梵歌的標準一個有學識的人便是一B36n0198_pi289a12個以同樣眼光對待一個有學識的婆羅門一隻狗一隻牛一隻象和一個吃狗B36n0198_pi289a13肉的人那便是一個真正奉獻者的看法史里尼鐵晏蘭達巴佈 Śrī NityānandaB36n0198_pi289a14 Prabhu——作為神聖導師的神首化身——拯救了典型的拿拉達瑪察丐 JagaiB36n0198_pi289a15和馬亥 Madhai表示了一個真正奉獻者對人類中最低者的仁慈所以被至高B36n0198_pi289a16性格神首所責難的拿拉達瑪祇有因為一個奉獻者的仁慈才可以復甦他的靈性知B36n0198_pi289a17

B36n0198_pi289a18

史里采坦耶摩訶巴佈在闡揚博伽瓦達達摩 bhāgavata-dharma 或奉獻者B36n0198_pi289a19的活動的時候推薦每人都要服從性地聆聽至高性格神首的訊息這個訊息的撮B36n0198_pi289a20要便是博伽梵歌人類中的最低者祇能通過服從性的聆聽而得到拯救但是不B36n0198_pi289a21幸地他們連這些聆聽的機會也不去接受還用說皈依於至尊主的意旨嗎人類B36n0198_pi289a22中的最低者——拿拉達瑪祇會完全忽畧了作為人類的首要任務

B36n0198_pi289a23

(三)另外一類的塗士基丁拿被稱為摩耶耶巴列達幾亞拿 mayayapahrta-B36n0198_pi289a24jnana或那些被迷幻物質能量影響而抵消了淵博知識的人他們大都是很B36n0198_pi289a25有學問的偉大哲學家詩人文學家科學家等但是迷幻的能量將他們誤引B36n0198_pi289a26因此他們違背了至尊的主

B36n0198_pi289a27

在現在的世代有為數不小的摩耶耶巴烈達幾亞拿其中一些更是梵歌的B36n0198_pi289a28學者在梵歌中以簡單和直敘的言詞聲述了史里基士拿是具有至尊無上性格的B36n0198_pi289a29神首再沒有人相等於祂或比祂更偉大祂被述為是所有人類的原始父親——B36n0198_pi289a30梵王的父親事實上據說史里基士拿不單祇是梵王的父親更是所有種族生B36n0198_pi289a31命的父親祂是非人性婆羅門和巴拉邁瑪的根以祂全體出席在每一生物體中B36n0198_pi289a32作為超靈祂是一切事物的泉源而每人都被勸要向祂的蓮花足下皈依儘管B36n0198_pi289a33有這樣多清楚的聲言那些摩耶耶巴烈達幾亞拿譏笑具有至尊無上性格的神B36n0198_pi289a34首和以為祂祇是另外的一個人他們並不知道恩賜的人體生命是摹倣至尊主永B36n0198_pi289a35恆和超然性特徵而設計的

B36n0198_pi289a36

由這一類摩耶耶巴烈達所作的所有對梵歌沒有權威性的註譯都脫離出巴南B36n0198_pi289a37巴喇制度權限而成為靈性了解路途上諸多的絆脚石被蒙蔽了的演譯者並不B36n0198_pi290a01皈依史里基士拿的蓮花足下他們也不教導其他人去追隨這個原則

B36n0198_pi290a02

(四)最後的一類塗士基丁拿被稱為阿蘇南巴宛阿士列達 āsuraṁB36n0198_pi290a03 bhāvam āśrita或那些有著邪惡本性的人這一類人是公開的無神論者B36n0198_pi290a04們中有些人辯駁說至尊的主不可能降臨來到這個物質世界但他們又不能夠提B36n0198_pi290a05出為什麼不可以的實質理由其他的人則將祂放在非人性形狀之下但梵歌所宣言的則剛剛相反無神論者因為妒忌具有至尊無上性格的神首他們會在腦B36n0198_pi290a06海中製造出一系列非法的化身這些以誹謗最高性格神首為生命原則的人不會B36n0198_pi290a07皈依於史里基士拿的蓮花足下

B36n0198_pi290a08

南印度的史里也滿拿闍黎耶阿班杜 Śrī Yāmunācārya Albandru 說B36n0198_pi290a09我的主啊儘管有着不平凡的品質形狀活動儘管的人格被所有的B36n0198_pi290a10訓示經典證實為處於良好型態中儘管被具有高度超然科學知識和處於神聖B36n0198_pi290a11品質中的著名權威人士所承認是不為有著無神論原則的人所認識的。」

B36n0198_pi290a12

因此如上述的(一)非常愚蠢的人(二)人類中的最低者的(三)B36n0198_pi290a13被蒙蔽了的推考者及(四)徹底的無神論者雖然有著所有經典的和權威性B36n0198_pi290a14的忠告也永不會皈依於具有至高無上性格神首的蓮花足下

B36n0198_pi290a15B36n0198_pi290a16

第十六節

B36n0198_pi290a17B36n0198_pi290a18

    catur-vidhā bhajante māṁB36n0198_pi290a19      janāḥ sukṛtino 'rjunaB36n0198_pi290a20    ārto jijñāsur arthārthīB36n0198_pi290a21      jñānī ca bharatarṣabha

B36n0198_pi290a22B36n0198_pi290a23

catur-vidhāḥ——四類的bhajante——作出服務mām——」;B36n0198_pi290a24janāḥ——sukṛtinaḥ——那些虔誠的人arjuna——阿尊拿ārtaḥB36n0198_pi290a25——在困苦中的人jijñāsuḥ——好奇的人artha-arthī——想得到物質利益B36n0198_pi290a26的人jñānī——一個知道事物是怎樣的人ca——還有bharatarṣabha——B36n0198_pi290a27伯拉達後裔中之俊傑

B36n0198_pi290a28B36n0198_pi290a29

譯文

B36n0198_pi290a30B36n0198_pi290a31

伯拉達人中之俊傑阿尊拿」!四類虔誠的人對作出奉獻性服B36n0198_pi290a32——受困苦者想發財致富者好奇者和尋求絕對真理知識者

B36n0198_pi290a33B36n0198_pi290a34

要旨

B36n0198_pi290a35B36n0198_pi290a36

上述的人都依照經典的調限原則去做事不同於邪惡的人他們被稱為肅B36n0198_pi291a01基丁拿 sukṛtina或那些遵守經典的規範守則道德和社會法律他們是或多B36n0198_pi291a02或少地奉獻於至尊主的人這些人可以分為四類式那些有時在困苦中的人B36n0198_pi291a03那些需要金錢的人那些有時很好奇的人和那些有時追尋絕對真理知識的B36n0198_pi291a04這些人在不同的情況下來到主的跟前作出奉獻性服務這些不是純潔的奉B36n0198_pi291a05獻者因為他們都是以奉獻性服務來滿足某些熱望純潔的奉獻性服務是沒有B36n0198_pi291a06熱望和沒有物質得益的慾念在巴帝拉三滅達申度 Bhakti-rasāmṛta-sindhụB36n0198_pi291a07中對純潔的奉獻作出以下的定義

B36n0198_pi291a08

    anyābhilāṣitāśūnyaṁ jñāna-karmādy-anāvṛtamB36n0198_pi291a09    ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanaṁ bhaktir uttamā

B36n0198_pi291a10

一個人應該對至尊的主基士拿以好意作出超然的愛心服務和沒有物質獲B36n0198_pi291a11利性活動得益或哲學性推考的意念那便被稱為純潔的奉獻性服務。」

B36n0198_pi291a12

當這四類人來到至尊主的跟前作出奉獻服務和因為與一個純潔奉獻者的接B36n0198_pi291a13觸而被完全淨化後他們自己也變成純潔的奉獻者對於那些自私沒有規律B36n0198_pi291a14和沒有精神目標的惡人來說作出奉獻性服務是很困難的但他們之中有些人B36n0198_pi291a15因為偶然的機會而與一個純潔的奉獻者接觸他們也可以成為純潔的奉獻者

B36n0198_pi291a16

那些經常地孜孜於獲利性活動的人在物質困苦中來到主的跟前那時候與B36n0198_pi291a17純潔奉獻者的聯繫便開始這些人在困苦中成為了主的奉獻者那些在沮喪中B36n0198_pi291a18的人有時也前來與純潔的奉獻者接觸和變得好奇地想知道有關於神的事同樣B36n0198_pi291a19當枯涸的哲學家在每一學術途徑上感到失望時他們有時也想知道神B36n0198_pi291a20們來到至尊主的跟前作出奉獻性服務因而超越了非人性婆羅門及局部的巴拉B36n0198_pi291a21邁瑪知識及因為至尊主或祂純潔奉獻者的恩賜而得到人性神首的概念總括來B36n0198_pi291a22當在困苦中的人好奇者追尋知識者及那些需要金錢的人免於所有的物B36n0198_pi291a23質慾望和當他們完全地了解到物質的報酬與靈性進步無關時他們也變成純B36n0198_pi291a24潔的奉獻者這樣的一個淨化階段未達到之前對主作出超然性服務的奉獻者B36n0198_pi291a25便沾染了獲利性活動如他們追尋世俗的知識等因此一個人要超越所有這些B36n0198_pi291a26習性才能夠達到純潔奉獻性服務的階段

B36n0198_pi291a27B36n0198_pi291a28

第十七節

B36n0198_pi291a29B36n0198_pi291a30

    teṣāṁ jñānī nitya-yuktaB36n0198_pi291a31      eka-bhaktir viśiṣyateB36n0198_pi291a32    priyo hi jñānino ' tyarthamB36n0198_pi291a33      ahaṁ sa ca mama priyaḥ

B36n0198_pi291a34B36n0198_pi291a35

teṣām——在他們中jñānī——在完整知識中nitya-yuktaḥ——經常地B36n0198_pi292a01從事於eka——唯一的bhaktiḥ——奉獻性服務viśiṣyate——特別地B36n0198_pi292a02priyaḥ——很親切hi——的確地jñāninaḥ——在知識中的人atyarthamB36n0198_pi292a03——高度地aham——「saḥ——ca——還有mama——「B36n0198_pi292a04priyaḥ——親切

B36n0198_pi292a05B36n0198_pi292a06

譯文

B36n0198_pi292a07B36n0198_pi292a08

在這些人當中有著完整的知識通過純潔奉獻性服務與我聯繫的智者為最B36n0198_pi292a09因為他對很親切對他也很親切

B36n0198_pi292a10B36n0198_pi292a11

要旨

B36n0198_pi292a12B36n0198_pi292a13

在免於所有物質慾望的沾染後受了困苦的人好奇者貧窮者和追尋B36n0198_pi292a14至尊知識者全都可以成為純潔的奉獻者但其中誰有著絕對真理的知識和免於B36n0198_pi292a15所有物質慾望便變成主一個真正的純潔奉獻者在這四類人中主說有著完整B36n0198_pi292a16知識和同時地從事於奉獻性服務的奉獻者為最佳在追尋知識的過程中一個覺B36n0198_pi292a17悟到他自己是不同於他的物質身體的人再進一步便達到非人性婆羅門和巴拉B36n0198_pi292a18邁瑪的知識當一個人完全地淨化了以後他便覺悟到他的法定性地位是作為B36n0198_pi292a19神的永恆僕人通過這樣與純潔奉獻者的聯繫好奇者受了困苦者物質改B36n0198_pi292a20善的追求者及在知識中的人他們全部都純潔起來了不過在這初步的階段B36n0198_pi292a21那個對至尊主有著完整知識和同時地作出奉獻性服務的人對於主來說是非B36n0198_pi292a22常親切的誰處在對於具有至尊無上性格神首的超然性純潔知識中他便在奉B36n0198_pi292a23獻性服務中受到保護以至不為物質的沾染所觸及

B36n0198_pi292a24B36n0198_pi292a25

第十八節

B36n0198_pi292a26B36n0198_pi292a27

    udārāḥ sarva evaiteB36n0198_pi292a28      jñānī tv ātmaiva me matamB36n0198_pi292a29    āsthitaḥ sa hi yuktātmāB36n0198_pi292a30      mām evānuttamāṁ gatim

B36n0198_pi292a31B36n0198_pi292a32

udārāḥ——豁達的sarve——所有eva——的確地ete——這些jñānīB36n0198_pi292a33——在知識中的人tu——但是ātmā eva——就像我自己一樣me——B36n0198_pi292a34matam——意見āsthitaḥ——處於saḥ——hi——的確地B36n0198_pi292a35yukta-ātmā——從事於奉獻性服務mām——」;anuttamām——B36n0198_pi292a36高的目標gatim——目的地

B36n0198_pi293a01B36n0198_pi293a02

譯文

B36n0198_pi293a03B36n0198_pi293a04

所有這些奉獻者無可疑問地都是豁達的靈魂但誰處於對的知識中B36n0198_pi293a05我便真正地將他當作為居處於的人因為對超然性服務的從事B36n0198_pi293a06他達到了」。

B36n0198_pi293a07B36n0198_pi293a08

要旨

B36n0198_pi293a09B36n0198_pi293a10

並不是主對其他知識沒有這樣完整的奉獻者不親切主說他們全都很豁達B36n0198_pi293a11因為不論為了任何原因來到主跟前的人都被稱為哲人 mahātmā 或偉大的靈B36n0198_pi293a12那些想從奉獻性服務中得到一些利益的人因為有感情的交換也被主所接B36n0198_pi293a13他們向主祈求一些物質利益是出自愛心當他們得到了以後感到的滿足使B36n0198_pi293a14他們在奉獻性服務的路途上更進一步但是在完整知識中的奉獻者被主視為對B36n0198_pi293a15祂很親切因為他唯一的目的是以愛和奉獻事奉至尊的主這樣的一個奉獻者B36n0198_pi293a16連一秒鐘也不離對至尊主的侍奉和接觸同樣地至尊的主也很愛好祂的奉獻B36n0198_pi293a17者和不會離開祂

B36n0198_pi293a18

在史里瑪博伽瓦譚(9.4.57)中主說

B36n0198_pi293a19

    ahaṁ bhakta-parādhīno hy asvatantra iva dvijaB36n0198_pi293a20    sādhubhir grasta-hṛdayo bhaktair bhakta-jana-priyaḥ

B36n0198_pi293a21

奉獻者經常地在的心中也經常地在奉獻者的心中B36n0198_pi293a22獻者除了我之外並不知道任何事也不能夠忘記奉獻者B36n0198_pi293a23純潔的奉獻者之間有一個很親密的關係在完整知識中的純潔奉獻者從不離開B36n0198_pi293a24靈性接觸因此對他們非常親切。」

B36n0198_pi293a25B36n0198_pi293a26

第十九節

B36n0198_pi293a27B36n0198_pi293a28

    bahūnāṁ janmanām anteB36n0198_pi293a29      jñānavān māṁ prapadyateB36n0198_pi293a30    vāsudevaḥ sarvam itiB36n0198_pi293a31      sa mahātmā sudurlabhaḥ

B36n0198_pi293a32B36n0198_pi293a33

bahūnām——很多人janmanām——投生ante——以後jñānavānB36n0198_pi293a34——擁有知識的人mām——」;prapadyate——皈依vāsudevaḥB36n0198_pi293a35——萬原之原sarvam——所有iti——如此saḥ——這樣mahātmā——B36n0198_pi293a36偉大的靈魂sudurlabhaḥ——很罕有

B36n0198_pi294a01B36n0198_pi294a02

譯文

B36n0198_pi294a03B36n0198_pi294a04

經過很多次誕生及死亡後一個真正地處於知識中的人向皈依B36n0198_pi294a05知道是萬原之原和一切的所在這樣的一個偉大靈魂是很罕有的

B36n0198_pi294a06B36n0198_pi294a07

要旨

B36n0198_pi294a08B36n0198_pi294a09

生物體在經過很多很多世代地執行奉獻性服務或超然性的儀節後便可能B36n0198_pi294a10會真正地處於具有至尊無上性格神首的靈性自覺最後目標的純潔超然知識B36n0198_pi294a11開始靈性覺悟的時候一個人試圖放棄他對物質主義的依附而有些非人性主義B36n0198_pi294a12的傾向但當他更進一步時他便能夠了解到在靈性生活中是有活動的及這些B36n0198_pi294a13活動組成了奉獻性服務覺悟到這點以後他便會依附著具有至尊無上性格的B36n0198_pi294a14神首和向祂皈依在那時候一個人便了解到主史里基士拿的仁慈是一切B36n0198_pi294a15是萬原之原而這個物質展示並不是離開祂而獨立的他覺悟到物質世界是靈B36n0198_pi294a16性多樣化的歪曲反映和每一件事與至尊主基士拿都有一個關係因此他所想的B36n0198_pi294a17每一件事都以與瓦蘇弟瓦 Vāsudeva 或史里基士拿有關為出發點這樣的一個B36n0198_pi294a18瓦蘇弟瓦的宇宙性觀念顯示出一個人對至尊主史里基士拿作為最高目標的全面B36n0198_pi294a19皈依這樣地皈依的偉大靈魂很罕有

B36n0198_pi294a20

在史威達斯華達拉奧義書 Śvetāśvatara 的第三章中對這一節有很好的解B36n0198_pi294a21:「在這個身體中有說話聽及心智活動等的能力但是如果這些不與B36n0198_pi294a22至尊的主聯繫便不算重要因為瓦蘇弟瓦是遍透的和一切事物都是瓦蘇弟瓦B36n0198_pi294a23奉獻者在完整知識中向祂皈依。」(與博伽梵歌7.17及11.40比較)

B36n0198_pi294a24B36n0198_pi294a25

第二十節

B36n0198_pi294a26B36n0198_pi294a27

    kāmais tais tair hṛta-jñānāḥB36n0198_pi294a28      prapadyante 'nya-devatāḥB36n0198_pi294a29    taṁ taṁ niyamam āsthāyaB36n0198_pi294a30      prakṛtyā niyatāḥ svayā

B36n0198_pi294a31B36n0198_pi294a32

kamaiḥ——由於欲望taiḥ——那些taiḥ——那些hṛta——歪曲了B36n0198_pi294a33jñānāḥ——知識prapadyante——皈依anya——其他devatāḥ——半人B36n0198_pi294a34tam——tam——niyamam——規則āsthāya——追隨prakṛtyāB36n0198_pi294a35——本性上niyatāḥ——控制下的svayā——由他們自己

B36n0198_pi295a01B36n0198_pi295a02

譯文

B36n0198_pi295a03B36n0198_pi295a04

那些心意被物質欲望歪曲了的人向半人神皈依和根據他們自己的本性追隨B36n0198_pi295a05特定的祭祀守則

B36n0198_pi295a06B36n0198_pi295a07

要旨

B36n0198_pi295a08B36n0198_pi295a09

那些免於所有物質沾染的人向至尊的主皈依和從事於對祂的奉獻性服務B36n0198_pi295a10一旦物質的沾染未完全地被洗脫他們在本性上便是非奉獻者但是就算那些B36n0198_pi295a11有著物質欲望和向至尊主求庇護的人也不十分被外在的能量所吸引因為他們B36n0198_pi295a12找到了正當的目的很快便能免於物質慾念在史里瑪博伽瓦譚中推薦不論一B36n0198_pi295a13個人是否免於所有物質慾望或是充滿著物質慾望或想從物質沾染中得到解B36n0198_pi295a14或是一個沒有物質感官滿足慾望的純潔奉獻者都應該皈依於瓦蘇弟瓦和B36n0198_pi295a15崇拜祂

B36n0198_pi295a16

在博伽瓦譚中說那些喪失了靈性的感覺智慧較低的人為了即時物質慾望B36n0198_pi295a17的滿足而求半人神的庇護一般來說這些人並不走向具有至尊無上性格的神B36n0198_pi295a18因為他們是處於物質的特定型態(愚昧和熱情)中而崇拜各類的半人神B36n0198_pi295a19他們遵照崇拜的規範守則而感到滿足半人神崇拜者是因為少許的慾望動機和B36n0198_pi295a20並不知道怎樣去達到至尊的目的但一個至尊主的奉獻者卻不會被誤引因為B36n0198_pi295a21在吠陀文學中對不同目的推薦崇拜不同的半人神(例如一個有病的人被推薦B36n0198_pi295a22去崇拜太陽)那些不是主的奉獻者的人以為為了某些目的半人神比較至尊主B36n0198_pi295a23但是一個純潔的奉獻者知道至尊主基士拿是一切的主人在采坦耶查里B36n0198_pi295a24丹滅達經 Caitanya-caritāmṛta 中說祇有具有至尊無上性格的神首——基士B36n0198_pi295a25——是主人其他的都是僕人因此一個純潔的奉獻者永不為了他物質需要B36n0198_pi295a26的滿足而去崇拜半人神祂完全依賴至尊的主純潔的奉獻者滿足於祂所賜的B36n0198_pi295a27任何東西

B36n0198_pi295a28B36n0198_pi295a29

第二十一節

B36n0198_pi295a30B36n0198_pi295a31

    yo yo yāṁ yāṁ tanuṁ bhaktaḥB36n0198_pi295a32      śraddhayārcitum icchatiB36n0198_pi295a33    tasya tasyācalāṁ śraddhāṁB36n0198_pi295a34      tām eva vidadhāmy aham

B36n0198_pi295a35B36n0198_pi295a36

yaḥ——yaḥ——yām——一個yām——一個tanum——B36n0198_pi295a37狀的半人神bhaktaḥ——奉獻者śraddhayā——以信念arcitum——去崇B36n0198_pi296a01icchati——慾望tasya——那樣的tasya——那樣的acalām——穩定B36n0198_pi296a02śraddhām——信仰tām——eva——確實地vidadhāmi——獻出B36n0198_pi296a03aham——「」。

B36n0198_pi296a04B36n0198_pi296a05

譯文

B36n0198_pi296a06B36n0198_pi296a07

以超靈的身份處於每一個人的心中一旦一個人想欲崇拜半人神B36n0198_pi296a08便穩定他的信仰好使他能夠將他自己奉獻於某特定的神祇

B36n0198_pi296a09B36n0198_pi296a10

要旨

B36n0198_pi296a11B36n0198_pi296a12

神對每一個人都給與自主權因此假如一個人想欲得到物質享受和很誠B36n0198_pi296a13懇地想從物質的半人神中得到這些方便至尊主作為每一個人心中的超靈B36n0198_pi296a14了解到這一點和給與這些人方便作為眾生的至尊父親祂並不阻礙他們的自B36n0198_pi296a15由還給與方便好使他們能夠滿足他們的物質慾望有些人或許會問為什甚全B36n0198_pi296a16能的主給與生物體享受這個物質世界的方便而讓他們墮入物質能量的陷阱呢B36n0198_pi296a17答案便是如果作為超靈的至尊主並不給與這些方便便失去了獨立自主的意B36n0198_pi296a18因此祂給與每一個人完全的自主——任他喜歡怎樣——但祂終極的訓示卻B36n0198_pi296a19是在博伽梵歌中人類應該放棄所有其它的事務和沒有保留地向祂皈依那便B36n0198_pi296a20會使人快樂

B36n0198_pi296a21

生物體和半人神兩者都要服從具有至尊無上性格神首的意旨因此生物體B36n0198_pi296a22不能夠單靠自己的意欲去崇拜半人神半人神沒有至尊的旨意也不能賜與任何B36n0198_pi296a23恩惠正所謂沒有至尊無上性格神首的意旨便連一根草一片葉也不能動B36n0198_pi296a24般來說在物質世界中受到困苦的人走往半人神這是吠陀文學的勸告一個B36n0198_pi296a25想得到某些東西的人可以崇拜某某半人神舉例說一個有病的人被推薦去崇B36n0198_pi296a26拜太陽神一個想得到教育的人可以崇拜知識女神——莎拉斯瓦蒂 SarasvatīB36n0198_pi296a27一個想得到一個美貌妻子的人可以崇拜女神奧瑪 Umā施威神的妻子所以B36n0198_pi296a28在教訓集 śāstras(吠陀經典)中對各不同半人神不同型態的崇拜有這些推薦B36n0198_pi296a29因為一個特定的生物體想享受某一特定的物質利便主便鼓勵他以一個強烈的B36n0198_pi296a30意念去從那特定的半人神中得到恩賜所以他得到成功生物體對某類半人神B36n0198_pi296a31特定型態的奉獻態度也是由主所安排半人神不能夠以這種密切的關係灌輸於B36n0198_pi296a32生物體的身上而是因為處於所有生物體中的超靈——至尊主基士拿給與了人B36n0198_pi296a33這刺激去崇拜某某半人神半人神實際上便是至尊主宇宙身體的不同部份B36n0198_pi296a34此他們並沒有自主在吠陀文學泰鐵尼耶奧義書 Taittirīya Upaniṣad 第一個B36n0198_pi296a35阿努瓦伽 Anuvāka 中說:「作為超靈的至尊無上性格的神首也處於半人神的B36n0198_pi296a36心中因此祂通過半人神而安排滿足生物體的慾望但半人神和生物體兩者都B36n0198_pi296a37有賴於至尊的意旨他們並不是獨立的。」

B36n0198_pi297a01B36n0198_pi297a02

第二十二節

B36n0198_pi297a03B36n0198_pi297a04

    sa tayā śraddhayā yuktasB36n0198_pi297a05      tasyārādhanam īhateB36n0198_pi297a06    labhate ca tataḥ kāmānB36n0198_pi297a07      mayaiva vihitān hi tān

B36n0198_pi297a08B36n0198_pi297a09

saḥ——tayā——以那śraddhayā——以信心yuktaḥ——賜與B36n0198_pi297a10tasya——他的ārādhanam——崇拜īhate——尋求labhate——達到B36n0198_pi297a11ca——tataḥ——由那kāmān——慾望mayā——」;eva——B36n0198_pi297a12單獨地vihitān——調限了的hi——為了tān——那些

B36n0198_pi297a13B36n0198_pi297a14

譯文

B36n0198_pi297a15B36n0198_pi297a16

既然被賜與了這樣的一個信仰他便對某一特定的半人神追尋恩惠從而得B36n0198_pi297a17到他的想欲但實際上這些利益都祇是由所施與

B36n0198_pi297a18B36n0198_pi297a19

要旨

B36n0198_pi297a20B36n0198_pi297a21

沒有至尊主的准許半人神是不能夠對奉獻者施與恩惠生物體可能忘記了B36n0198_pi297a22一切事情都是至尊主的產業半人神卻不會忘記因此對半人神的崇拜和欲望B36n0198_pi297a23的達到並不是由於半人神而是由於具有至尊無上性格神首的安排智慧較低的B36n0198_pi297a24生物體並不知道這一點因此他愚昧地走到半人神的面前求取一些利益但是B36n0198_pi297a25當一個純潔的奉獻者需求一些東西的時候他祇是向至尊的主祈禱不過祈求B36n0198_pi297a26物質利益並不是一個純潔奉獻者的象徵通常一個生物體是因為熱衷於滿足他B36n0198_pi297a27的慾念而去祈求半人神當生物體想得到一些不正當的東西而主自己並不去滿B36n0198_pi297a28足他這個欲望的時候便有這種事情發生在采坦耶查理丹滅達經中一個人崇B36n0198_pi297a29拜至尊的主而同時地想得到物質享樂是自相矛盾的對主的奉獻性服務和對半B36n0198_pi297a30人神的崇拜並不是在同一層次因為對半人神的崇拜是物質的而對至尊主的B36n0198_pi297a31奉獻性服務則完全是靈性的

B36n0198_pi297a32

對於那些想回到神首的生物體來說物質欲望是一種障礙因此一個主B36n0198_pi297a33的純潔奉獻者並不如寧願崇拜半人神而不從事對至尊主作出奉獻性服務的與智B36n0198_pi297a34慧較低的生物體那樣可以得到物質的利益

B36n0198_pi298a01B36n0198_pi298a02

第二十三節

B36n0198_pi298a03B36n0198_pi298a04

    antavat tu phalaṁ teṣāṁB36n0198_pi298a05      tad bhavaty alpa-medhasāmB36n0198_pi298a06    devān deva-yajo yāntiB36n0198_pi298a07      mad-bhaktā yānti mām api

B36n0198_pi298a08B36n0198_pi298a09

antavat tu——有限和短暫的phalam——果實teṣām——他們的tatB36n0198_pi298a10——bhavati——變成alpa-medhasām——那些祇有少許智慧的人的B36n0198_pi298a11devān——半人神的星球deva-yajaḥ——半人神的崇拜者yānti——達到B36n0198_pi298a12mat——「bhaktāḥ——奉獻者yānti——達到mām——」;B36n0198_pi298a13api——必定地

B36n0198_pi298a14B36n0198_pi298a15

譯文

B36n0198_pi298a16B36n0198_pi298a17

智慧低的人崇拜半人神他們所得的結果是有限和短暫的那些崇拜半人B36n0198_pi298a18神的人去到半人神的星球的奉獻者則終極地達到的至尊星B36n0198_pi298a19

B36n0198_pi298a20B36n0198_pi298a21

要旨

B36n0198_pi298a22B36n0198_pi298a23

有些梵歌的評述者說一個崇拜半人神的人也可以達到至尊的主但在這裏B36n0198_pi298a24很清楚地指出半人神的崇拜者走往各半人神所居處的不同恆星體系如一個崇B36n0198_pi298a25拜太陽的人到達太陽一個崇拜月亮的半人神的人會去到月亮一樣同樣地B36n0198_pi298a26個人如果想崇拜一個半人神如因陀羅 Indra他便能夠到那特定神祇的星球B36n0198_pi298a27並不是每一個人不論所崇拜的是那一個半人神都會達到具有至尊無上性格的B36n0198_pi298a28神首這一點在這裏被否認了因為在這裏很清楚地說明崇拜半人神的去到物B36n0198_pi298a29質世界的不同恆星但是至尊主的奉獻者直接地去到具有至高性格神首的至尊B36n0198_pi298a30恆星

B36n0198_pi298a31

在這裏可能會被問到的一點是假如半人神是至尊主身體的各不同部份B36n0198_pi298a32崇拜他們也應該會得到相同的後果不過半人神的崇拜者是智慧較低的人B36n0198_pi298a33因為他們不知道食物應該送到身體的那一部份去他們中有些人甚至愚蠢到說B36n0198_pi298a34有很多部份和許多方法去供應食物這並不是很樂觀的看法有人可以通過耳B36n0198_pi298a35或眼供應食物給身體嗎他們並不知道那些半人神是至尊主宇宙身體的不同部B36n0198_pi298a36而在愚昧中他們相信了每一個半人神都是一個不同的神和是至尊主的一個B36n0198_pi298a37較量者

B36n0198_pi298a38

不單祇半人神是至尊主的所屬部份一般的生物體也是在史里瑪博伽瓦B36n0198_pi299a01譚中說婆羅門是至尊者的頭剎怛利耶是手臂等而他們全都各有不同功用B36n0198_pi299a02所以不論一個人是在任何處境假如他知道半人神和他自己兩者都是至尊主的B36n0198_pi299a03所屬部份他的知識便是完整的但是假如他不明白到這一點他便抵達半人B36n0198_pi299a04神所居住的不同恆星這並不是奉獻者所抵達的同一目的地

B36n0198_pi299a05

由半人神所恩賜的果實是可以毀滅的因為在這個物質世界中恆星B36n0198_pi299a06人神和他們的崇拜者都是可以毀滅的這些是智慧較低的生物體所執行的崇B36n0198_pi299a07因為從事於基士拿知覺對主奉獻性服務中的奉獻者得到充滿著知識的永恆B36n0198_pi299a08存在他的成就和普通半人神崇拜者的成就不同至尊主是無限的祂的恩惠B36n0198_pi299a09是無限的祂的仁慈是無限的因此主對祂純潔的奉獻者的仁慈也是無限的

B36n0198_pi299a10B36n0198_pi299a11

第二十四節

B36n0198_pi299a12B36n0198_pi299a13

    avyaktaṁ vyaktim āpannaṁB36n0198_pi299a14      manyante mām abuddhayaḥB36n0198_pi299a15    paraṁ bhāvam ajānantoB36n0198_pi299a16      mamāvyayam anuttamam

B36n0198_pi299a17B36n0198_pi299a18

avyaktam——並不展示的vyaktim——人格āpannam——達到B36n0198_pi299a19manyante——mām——」;abuddhayaḥ——智慧較低的人paramB36n0198_pi299a20——至尊bhāvam——生存狀況ajānantaḥ——沒有知道mama——「B36n0198_pi299a21avyayam——不會被毀滅的anuttamam——最精細的

B36n0198_pi299a22B36n0198_pi299a23

譯文

B36n0198_pi299a24B36n0198_pi299a25

那些不認識的沒有智慧的人以為有著這個形狀和人格B36n0198_pi299a26為他們膚淺的知識他們不知道有這不會轉變的和至尊的更高本性

B36n0198_pi299a27B36n0198_pi299a28

要旨

B36n0198_pi299a29B36n0198_pi299a30

半人神的崇拜者被描述為智慧較低的人在這一節中對非人性主義者也有B36n0198_pi299a31同樣的描述主以祂的人性形狀跟阿尊拿講話然而非人性主義者因為出於愚B36n0198_pi299a32昧而辯說至尊的主終極地是沒有形狀的也滿拿闍黎耶 Yāmunācārya——B36n0198_pi299a33個自喇瑪瑙阿闍黎耶開始的使徒傳遞系列中主的偉大奉獻者在這方面寫了兩B36n0198_pi299a34段很適合的句語他說:「我親愛的主啊像華沙廸瓦 Vyāsadeva 及拿拉達B36n0198_pi299a35 Nārada 等奉獻者知道是具有性格的神首通過認識不同的吠陀文學一個B36n0198_pi299a36人便可以知道的特性的形狀和的活動這樣一個人便可以了解是具B36n0198_pi300a01有至尊無上性格的神首但是那些在熱情和愚昧型態中的人惡魔非奉獻B36n0198_pi300a02都不能夠了解他們是不會了解無論這些非奉獻者怎樣精於研究B36n0198_pi300a03吠檀多經奧義書和其它的吠陀文學他們都沒有可能會了解具有性格的神B36n0198_pi300a04。」

B36n0198_pi300a05

在婆羅賀摩三滅達經中說具有性格的神首並不單靠通過研讀吠檀多文學而B36n0198_pi300a06能夠了解祇有由於至尊主的仁慈才可以知道祂至尊的性格因此在這一節中B36n0198_pi300a07很清楚地指出不單祇半人神的崇拜者智慧較低那些沒有一點兒真正基士拿知B36n0198_pi300a08覺意識而從事於吠檀多和吠陀文學推考的非人性主義者也智慧較低他們不能B36n0198_pi300a09了解神的人格本性有著絕對真理是非人性的印象的人被描述為阿蘇拉 asurasB36n0198_pi300a10意思是那些不知道絕對真理的終極形狀的人在史里瑪博伽瓦譚中說至尊的覺B36n0198_pi300a11悟自非人性的婆羅門開始和跟着提升至局限了的超靈——而絕對真理的終極便B36n0198_pi300a12是具有性格的神首現代的非人性主義者智慧更低因為他們連他們的偉大前B36n0198_pi300a13——特別指出基士拿是具有至高無上性格神首的山伽阿闍黎耶 ŚaṅkarācāryaB36n0198_pi300a14 也不追隨因此非人性主義者既然不知道至尊的真理便以為基士拿祇是B36n0198_pi300a15廸瓦姬和瓦蘇弟瓦的兒子或是一個王子或是一個有力量的生物體在博伽B36n0198_pi300a16梵歌中也非議了這一點:「祇有愚蠢的人當作是一個普通的人。」而事B36n0198_pi300a17實上沒有作出奉獻性的服務和沒有發展基士拿知覺一個人是不能夠了解基士拿B36n0198_pi300a18梵歌證實了這一點

B36n0198_pi300a19

一個人祇通過智力推考或討論吠陀文學是不能夠了解具有至尊無上性格的B36n0198_pi300a20神首——基士拿或祂的形狀品質或名字一個人祇有通過奉獻性服務去了B36n0198_pi300a21解祂當一個人完全地從事於基士拿知覺開始歌頌摩訶曼陀羅——哈利基士B36n0198_pi300a22哈利基士拿基士拿基士拿哈利哈利哈利喇瑪哈利喇瑪喇瑪喇B36n0198_pi300a23哈利哈利時——一個人才能夠了解具有至尊無上性格的神首不是奉獻者B36n0198_pi300a24的非人性主義者以為基士拿有著一個由這個物質自然組成的身體祂的所有活B36n0198_pi300a25祂的形狀和一切都是摩耶這些非人性主義者被稱為摩耶華弟他們並不B36n0198_pi300a26知道終極的真理

B36n0198_pi300a27

在第二十節中很清楚地說明了:「那些被慾念所蒙蔽的人向各類不同的半B36n0198_pi300a28人神皈依。」除了具有至尊無上性格的神首之外還有著他們各不同恆星的半B36n0198_pi300a29人神(博 7.23)而主也有一個恆星半人神的崇拜者去到半人神的不同恆星B36n0198_pi300a30而主基士拿的奉獻者去到基士拿珞伽的恆星這些都被說明了但是愚蠢的非B36n0198_pi300a31人性主義者依然以為主是沒有形像的和祂那些形狀都是附加品從梵歌的研讀B36n0198_pi300a32中可以知道難道半人神和他們的居所都是非人性的嗎很明顯地半人神和具B36n0198_pi300a33有至尊無上性格的神首——基士拿都不是非人性的他們全都是人主基士拿B36n0198_pi300a34是具有至尊無上性格的神首祂有著祂自己的恆星而半人神也有著他們的

B36n0198_pi300a35

因此一元論以為終極真理是沒有形狀和形狀是附加上去的爭論並不真實B36n0198_pi300a36在這裏很明顯地指至尊形狀並不是附加上去的從梵歌我們可以很清楚地了解B36n0198_pi300a37到半人神的形像和至尊主的形像是同時地存在而主基士拿是永恆知識快樂B36n0198_pi301a01——安南達 sac-cid-ānanda 的吠陀諸經也證實了至尊的絕對真理B36n0198_pi301a02是安南達摩耶 ānandamaya或是充滿着歡愉快樂祂是阿巴耶薩 abhyāsātB36n0198_pi301a03——本性上是無限吉兆品質的泉源在梵歌中主說雖然祂是阿伽 aja(不是生B36n0198_pi301a04出來的)但祂仍然出現這些是我們應該從梵歌中去了解的事實我們不能B36n0198_pi301a05夠理解具有至尊無上性格的神首怎樣能夠是非人性的在梵歌的宣言來說B36n0198_pi301a06人性一元論者的附加理論是錯誤的在這裏很明顯地至尊的絕對真理主基士B36n0198_pi301a07是有著形狀和性格的

B36n0198_pi301a08B36n0198_pi301a09

第二十五節

B36n0198_pi301a10B36n0198_pi301a11

    nāhaṁ prakāśaḥ sarvasyaB36n0198_pi301a12      yoga-māyā-samāvṛtaḥB36n0198_pi301a13    mūḍho 'yaṁ nābhijānātiB36n0198_pi301a14      loko mām ajam avyayam

B36n0198_pi301a15B36n0198_pi301a16

na——aham——prakāśaḥ——展示sarvasya——向每一個人B36n0198_pi301a17yoga-māyā——內在的能量samāvṛtaḥ——蓋上mūḍhaḥ——愚蠢的ayamB36n0198_pi301a18——na——abhijānāti——可以了解lokaḥ——這些智慧較低的人B36n0198_pi301a19mām——「」;ajam——不是生出來的avyayam——不會竭盡的

B36n0198_pi301a20B36n0198_pi301a21

譯文

B36n0198_pi301a22B36n0198_pi301a23

從不向愚蠢的和沒有智慧的人展示對於他們來說是被B36n0198_pi301a24的永恆創造性能量(瑜伽摩耶 yoga-māyā)所遮蓋著因此這個被蒙蔽了B36n0198_pi301a25的世界並不認識」,「不是生出來的我是沒有錯誤的

B36n0198_pi301a26B36n0198_pi301a27

要旨

B36n0198_pi301a28B36n0198_pi301a29

有人或許會爭論說既然基士拿曾經降臨到這個地球上和能夠被每一個人所B36n0198_pi301a30親眼看到為什麼祂現在不展示於每一個人面前呢而實際上祂從未對每一個B36n0198_pi301a31人都展示當基士拿出現的時候祇有很少的人能夠了解祂是具有至尊無上性格B36n0198_pi301a32的神首當庫勒 Kurus 族群集施素巴拉 Śiśupāla 斥駁基士拿被選舉為大會B36n0198_pi301a33的主席時彼斯瑪 Bhīṣma 支持祂和宣佈祂是至尊的神同樣地祇有班杜瓦B36n0198_pi301a34兄弟 Pāṇḍavas 和其他一部份很少的人而不是每一個人知道祂是至尊者祂並B36n0198_pi301a35不展示於非奉獻者和普通人的跟前因此在梵歌中說除了祂純潔的奉獻者之B36n0198_pi301a36所有人都以為祂是像他們一樣祂祇是展示於祂奉獻者的面前作為快樂的B36n0198_pi302a01泉源至於對其他的人對沒有智慧的奉獻者來說祂是被祂的外在能量所遮B36n0198_pi302a02

B36n0198_pi302a03

在琨提 Kuntī 的頌禱(史里瑪博伽瓦譚1.8.18)中說主是被瑜伽摩耶的B36n0198_pi302a04簾子所遮蓋因此普通人是不能夠了解祂的琨提禱告:「我的主B36n0198_pi302a05整個宇宙的維持者的奉獻性服務是最高的宗教原則因此我禱求也維B36n0198_pi302a06持我的超然性形像被瑜伽摩耶所遮蓋婆羅約弟 brahmajyoti 是內在能量B36n0198_pi302a07的外殼仁慈地揭開這阻碍讓我看到的薩安南達維伽哈——B36n0198_pi302a08永恆的快樂及知識形象的燦爛光芒。」

B36n0198_pi302a09

在梵歌的第十五章中也提及到這個瑜伽 摩耶簾帳在祂超然快樂及知識B36n0198_pi302a10的永恆形狀中的具有至尊無上性格的神首是被婆羅約弟永恆能量所遮蓋因此B36n0198_pi302a11智慧沒有這樣高的非人性主義者便不能夠看見至尊也在史里瑪博伽瓦譚(10.B36n0198_pi302a1214.7)中有一段梵王的禱告:「至尊性格的神首超靈所有神B36n0198_pi302a13秘的主人誰人能夠估計在這個世界上的能量和消遣時光呢是經常地在B36n0198_pi302a14擴展的永恆能量因此沒有人能夠了解學識淵博的科學家和學者可以研B36n0198_pi302a15究物質世界或恆星中的原子結構但他們仍然不能夠計算的能量和潛藏B36n0198_pi302a16出現在他們的前面。」具有至尊無上性格的神首——主基士拿不但不是生出B36n0198_pi302a17來的而且祂是阿維耶耶 avyaya不會竭盡的祂的永恆形狀是快樂和知B36n0198_pi302a18而祂的能量也全部是用之不竭

B36n0198_pi302a19B36n0198_pi302a20

第二十六節

B36n0198_pi302a21B36n0198_pi302a22

    vedāhaṁ samatītāniB36n0198_pi302a23      vartamānāni cārjunaB36n0198_pi302a24    bhaviṣyāṇi ca bhūtāniB36n0198_pi302a25      māṁ tu veda na kaścana

B36n0198_pi302a26B36n0198_pi302a27

veda——知道aham——「」;sama——同樣地atītāni——過去B36n0198_pi302a28vartamānāni——現在ca——arjuna——阿尊拿bhaviṣyāṇi——B36n0198_pi302a29將來ca——還有bhūtāni——生物體mām——「」;tu——但是B36n0198_pi302a30veda——知道na——kaścana——任何人

B36n0198_pi302a31B36n0198_pi302a32

譯文

B36n0198_pi302a33B36n0198_pi302a34

阿尊拿作為具有至尊無上性格的神首,「知道過去已發生的一B36n0198_pi302a35切事情現在正發生的一切事情和將來所要發生的一切事情。「也知道所B36n0198_pi302a36有的生物體却沒有人知道

B36n0198_pi303a01B36n0198_pi303a02

要旨

B36n0198_pi303a03B36n0198_pi303a04

在這裏很清楚地說明了人性與非人性的問題假如具有至高無上性格神首B36n0198_pi303a05基士拿的形狀如非人性主義者所說是摩耶是物質的話祂便會像生物體一樣B36n0198_pi303a06改變祂的身體和忘記祂前生的一切事情任何一個有着物質身體的人不能夠記B36n0198_pi303a07憶他過往的一生亦不能夠預知來生也不能夠預測到他這一生將會變得怎B36n0198_pi303a08因此他不能夠知道在過往現在和將來發生的事情除非一個人是從物質B36n0198_pi303a09沾染中得到解脫不然他不能夠知道過往現在和將來

B36n0198_pi303a10

主基士拿不同於普通的人類祂明顯地說祂完全知道過往已發生的事情B36n0198_pi303a11現在正發生的事情和將來會發生的事情在第四章中我們知道主基士拿記得B36n0198_pi303a12起祂在億萬年前教導過太陽神維瓦士環基士拿知道每一個生物體因為祂以B36n0198_pi303a13至尊靈魂的身份處於每一生物體的心中但作為具有至高無上性格的神首B36n0198_pi303a14管祂以超靈的身份處於每一生物體中和祂超越物質空間的存在智慧較低的人B36n0198_pi303a15不能夠覺悟到祂是至尊的人肯定地史里基士拿的超然性身體是不會毀滅的B36n0198_pi303a16祂就像太陽一樣而摩耶則像一朵雲在物質世界中有着太陽雲朵和不同的B36n0198_pi303a17星星和星球在天空的雲朵可能暫時地遮蓋了這些但這遮蓋祇是顯現於我們B36n0198_pi303a18有限的視野之內太陽月亮和星星其實並沒有被遮蓋同樣地摩耶不能夠B36n0198_pi303a19遮蓋至尊的主由於祂的內在能量祂並不展示於智慧較低的人仕如在本章中B36n0198_pi303a20第三節所述在億萬人中祇有一些人想使這人體的生命變得完整而從數以千B36n0198_pi303a21計這些完整了的人當中或許祇有一個人了解主基士拿是什麼就算一個人完B36n0198_pi303a22整地覺悟到非人性的婆羅門或局限了的巴拉邁瑪如果不是處於基士拿知覺中B36n0198_pi303a23他沒有可能去了解具有至尊無上性格的神首——史里基士拿

B36n0198_pi303a24B36n0198_pi303a25

第二十七節

B36n0198_pi303a26B36n0198_pi303a27

    icchā-dveṣa samutthenaB36n0198_pi303a28      dvandva-mohena bhārataB36n0198_pi303a29    sarva-bhūtāni saṁmohaṁB36n0198_pi303a30      sarge yānti parantapa

B36n0198_pi303a31B36n0198_pi303a32

icchā——慾望dveṣa——憎恨samutthena——生長dvandva——B36n0198_pi303a33二元性mohena——克服bhārata——伯拉達人中的俊傑sarva——所有B36n0198_pi303a34bhūtāni——生物體sammaham——走進迷惘中sarge——在創造中yāntiB36n0198_pi303a35——parantapa——敵人的征服者

B36n0198_pi304a01B36n0198_pi304a02

譯文

B36n0198_pi304a03B36n0198_pi304a04

伯拉達人中的俊傑(阿尊拿)敵人的征服者所有的生物體都B36n0198_pi304a05生於迷惘中被慾望與憎恨的二元性所征服

B36n0198_pi304a06B36n0198_pi304a07

要旨

B36n0198_pi304a08B36n0198_pi304a09

生物體的真正法定性地位是服從於至尊的主因為祂是純潔的知識當一B36n0198_pi304a10個人被蒙騙而脫離於這真正的知識時他便被迷幻的能量所控制而不能夠了解B36n0198_pi304a11具有至尊無上性格的神首這迷幻能量展示於慾望與憎恨的二元性中因為慾B36n0198_pi304a12望與憎恨愚昧的人想變成與至尊的主合一和妒忌作為具有至尊無上性格的神B36n0198_pi304a13首基士拿不十分地被慾望和憎恨蒙蔽或沾染了的純潔奉獻者能夠了解主史里B36n0198_pi304a14基士拿是因祂的內在能量而出現但那些被二元性和無知所蒙蔽了的人以為具B36n0198_pi304a15有至尊無上性格的神首是由物質能量所創造的這是他們的不幸這些被蒙騙B36n0198_pi304a16了的人象徵式地處於毀謗與榮譽困苦與快樂女人與男人好與壞快樂與B36n0198_pi304a17痛苦等的二元性中和想着:「這是我的妻子這是我的房屋我是這間屋的主B36n0198_pi304a18我是這妻子的丈夫。」這些都是迷惘的二元性那些這樣地為二元性所蒙B36n0198_pi304a19騙的人是完全地愚昧因此不能夠了解具有至尊無上性格的神首

B36n0198_pi304a20B36n0198_pi304a21

第二十八節

B36n0198_pi304a22B36n0198_pi304a23

    yeṣāṁ tv anta-gataṁ pāpaṁB36n0198_pi304a24      janānāṁ puṇya-karmaṇāmB36n0198_pi304a25    te dvandva-moha-nirmuktāB36n0198_pi304a26      bhajante māṁ dṛḍha-vratāḥ

B36n0198_pi304a27B36n0198_pi304a28

yeṣām——誰的tu——但是anta-gatam——完全地剷除了pāpam——B36n0198_pi304a29罪惡janānām——人的puṇya——虔誠的karmaṇām——過往的活動B36n0198_pi304a30te——他們dvandva——二元性moha——迷惘nirmuktāḥ——免於B36n0198_pi304a31bhajante——崇拜mām——「」;dṛḍha-vratāḥ——以决心

B36n0198_pi304a32B36n0198_pi304a33

譯文

B36n0198_pi304a34B36n0198_pi304a35

那些在以前世代和這一世中幹着虔誠活動完全地剷除罪惡活動和免於被B36n0198_pi304a36二元性迷惘的人抱着决心從事於對的服務

B36n0198_pi305a01B36n0198_pi305a02

要旨

B36n0198_pi305a03B36n0198_pi305a04

在這一節中所提及的是那些有資格被提升至超然性地位的人那些有罪B36n0198_pi305a05無神論愚蠢及欺詐的人是很難超越欲望與憎恨的二元性祇有那些在他B36n0198_pi305a06們的生命中實施宗教的規律性原則虔誠地去行動和征服了罪惡性反應的人才B36n0198_pi305a07能夠接受奉獻性服務和慢慢地提升到具有至尊無上性格神首的純潔知識中B36n0198_pi305a08慢地他們便能夠處於冥想具有至尊無上性格神首的神昏中那便是處於靈性層B36n0198_pi305a09次的程序在能夠拯救別人於迷惘中的純潔奉獻者的聯繫下這種基士拿知覺的B36n0198_pi305a10提升是可能的

B36n0198_pi305a11

在史里瑪博伽瓦譚中說如果一個人想真正地得到解脫他便要對奉獻者作出B36n0198_pi305a12服務但一個與唯物論者為伍的人便是在帶往生命最黑暗地方的途徑中主的B36n0198_pi305a13所有奉獻者足跡遍佈這個地球是為了要喚醒在迷惘中被條限了的靈魂非人性B36n0198_pi305a14主義者並不知道忘記了他們作為至尊主屬下的法定性地位是對神的法律最大的B36n0198_pi305a15違犯除非一個人是重新地處於他自己的法定性地位中否則他是不能夠了解B36n0198_pi305a16具有至尊無上性格的神首或完全地以决心從事於對祂的超然性愛心服務

B36n0198_pi305a17B36n0198_pi305a18

第二十九節

B36n0198_pi305a19B36n0198_pi305a20

    jarā-maraṇa-mokṣāyaB36n0198_pi305a21      mām āśritya yatanti yeB36n0198_pi305a22    te brahma tad viduḥ kṛtsnamB36n0198_pi305a23      adhyātmaṁ karma cākhilam

B36n0198_pi305a24B36n0198_pi305a25

jarā——老年maraṇa——mokṣāya——為了解脫的原因mām——B36n0198_pi305a26」;āśritya——求庇護yatanti——努力於ye——所有這些te——B36n0198_pi305a27這樣的人brahma——婆羅門tat——實際上viduḥ——他們知道kṛtsnamB36n0198_pi305a28——一切事情adhyātmam——超然的karma——獲利性活動ca——B36n0198_pi305a29akhilam——完全地

B36n0198_pi305a30B36n0198_pi305a31

譯文

B36n0198_pi305a32B36n0198_pi305a33

努力於從老年和死亡中得到解脫的聰明人以奉獻性服務向求庇護B36n0198_pi305a34實際上他們是婆羅門因為他們完全地知道一切有關於超然性及獲利性活動的B36n0198_pi305a35東西

B36n0198_pi306a01B36n0198_pi306a02

要旨

B36n0198_pi306a03B36n0198_pi306a04

死所影響的是這個物質身體而不是靈性的身體靈性身體B36n0198_pi306a05並沒有生所以一個得到一個靈性身體的人便變成了具有至尊無B36n0198_pi306a06上性格神首的同伴和從事於永久奉獻性服務及真正地得到解脫Ahaṁ brahmāsmiB36n0198_pi306a07我是精靈據說一個人應該知道他是婆羅門——靈魂體如在這一節B36n0198_pi306a08中所述這生命的婆羅門概念也是奉獻性服務純潔的奉獻者是超然地處於婆B36n0198_pi306a09羅門的層次他們知道一切有關於超然性與物質性活動的事情

B36n0198_pi306a10

四類處於對主超然性服務的不純潔奉獻者因為主的恩澤而達到他們個別的B36n0198_pi306a11目的當他們完全地基士拿知覺着的時候他們實際上享受着與至尊主作伴之B36n0198_pi306a12但那些崇拜半人神的人永遠不能夠達到在祂至尊恆星中居住的至尊主B36n0198_pi306a13算智慧較低的婆羅門覺悟了的人也不能夠達到名為高珞伽溫達文拿 GolokaB36n0198_pi306a14 Vṛndāvana 的基士拿最高恆星實際上祇有從事於基士拿知覺(mam asritya)B36n0198_pi306a15活動的人才有資格被稱為婆羅門因為他們實際上是努力去達到基士拿恆星B36n0198_pi306a16這些人對基士拿沒有懷疑因此他們事實上便是婆羅門

B36n0198_pi306a17

那些從事於崇拜主的形狀(或稱阿察 arcā)的人或那些祇是為了要從物B36n0198_pi306a18質綑縛中得到解脫而從事於對主冥想的人也因為主的恩賜而被稱為有婆羅門含B36n0198_pi306a19義的阿赫布達 adhibhūta 等主將會在下一章中加以解釋

B36n0198_pi306a20B36n0198_pi306a21

第三十節

B36n0198_pi306a22B36n0198_pi306a23

    sādhibhūtādhidaivaṁ māṁB36n0198_pi306a24      sādhiyajñaṁ ca ye viduḥB36n0198_pi306a25    prayāṇa-kāle 'pi ca māṁB36n0198_pi306a26      te vidur yukta-cetasaḥ

B36n0198_pi306a27B36n0198_pi306a28

sa-adhibhūta——物質展示的管制原則adhidaivam——所有半人神的B36n0198_pi306a29基根mām——「」;sa-adhiyajñam——維繫着所有的祭祀ca——B36n0198_pi306a30ye——那些viduḥ——知道prayāṇa——死亡的kāle——時候api——B36n0198_pi306a31就算ca——mām——「」;te——他們viduḥ——知道yukta-B36n0198_pi306a32cetasaḥ——以穩定的心意

B36n0198_pi306a33B36n0198_pi306a34

譯文

B36n0198_pi306a35B36n0198_pi306a36

那些知道是至尊的主是物質展示的管制原則知道是所B36n0198_pi306a37有半人神的基根和維繫着所有祭祀的人能夠以穩定的心意了解」,與及在B36n0198_pi307a01死亡的時候也認識」。

B36n0198_pi307a02B36n0198_pi307a03

要旨

B36n0198_pi307a04B36n0198_pi307a05

在基士拿知覺中去行動的人永不完全地脫離於了解具有至尊無上性格神首B36n0198_pi307a06的途徑在基士拿知覺的超然連繫中一個人可以了解至尊的主怎樣地是物質B36n0198_pi307a07展示和甚至半人神的管轄原則慢慢地由於這超然的連繫一個人變得深信着B36n0198_pi307a08具有至尊無上性格的神首而在死亡的時候這樣一個基士拿知覺着的人在死亡的B36n0198_pi307a09時候也永不忘記基士拿當然他便被提升至至尊主的星球高珞伽溫達文拿

B36n0198_pi307a10

這第七章特別地解釋到一個人如何能夠成為一個完全地基士拿知覺着的B36n0198_pi307a11基士拿知覺的開端是與在基士拿知覺中的人聯繫這種聯繫是靈性的和直B36n0198_pi307a12接地置於與至尊主的接觸而由於祂的恩澤一個人便能夠了解基士拿是至尊B36n0198_pi307a13的神在同時一個人也可以真正地了解生物體的法定地位和生物體怎樣忘記基B36n0198_pi307a14士拿和變成受綑綁於物質活動中生物體在良好的連繫下慢慢地發展基士拿知B36n0198_pi307a15覺便能夠了解由於忘記了基士拿他便受着物質自然法律的條限他也能夠了解B36n0198_pi307a16到這人體的生命是一個復甦基士拿知覺的機會和應該盡量地被利用作去得到至B36n0198_pi307a17尊主沒有原由的慈懷

B36n0198_pi307a18

在這一章中討論過很多題目在困苦中的人好奇的人對物質追求的B36n0198_pi307a19對婆羅門的知識對巴拉邁瑪的知識從生死的解脫和對至B36n0198_pi307a20尊主的崇拜不過那些在基士拿知覺上實際地高超的人並不計較這些不同的方B36n0198_pi307a21他祇是直接地從事於基士拿知覺的活動和因而實際地達到他作為主基士拿B36n0198_pi307a22永恆僕人的法定性地位在這一個境界中他在純潔的奉獻性服務裏以聆聽和讚B36n0198_pi307a23頌至尊的主為樂他深信這樣地做他所有的目標便會得到滿足這堅决的信念B36n0198_pi307a24稱為狄陀瓦達 dṛḍha-vrata這是巴帝瑜伽或超然性愛心服務的開始這便B36n0198_pi307a25是所有經典的判决這梵歌的第七章便是這决斷的大要

B36n0198_pi307a26B36n0198_pi307a27

這樣便結束了巴帝維丹達對史里瑪博伽梵歌第七章有關於絕對B36n0198_pi307a28真理認識的要旨