博伽梵歌 卷13

雅蘇瑪蒂書達.踏薩譯

博伽梵歌

B36n0198_pi483a01

第十三章

B36n0198_pi483a02
B36n0198_pi483a03B36n0198_pi483a04B36n0198_pi483a05B36n0198_pi483a06B36n0198_pi483a07B36n0198_pi483a08B36n0198_pi483a09B36n0198_pi483a10B36n0198_pi483a11B36n0198_pi483a12B36n0198_pi483a13B36n0198_pi483a14B36n0198_pi483a15B36n0198_pi483a16B36n0198_pi483a17B36n0198_pi483a18B36n0198_pi483a19

自然享受者和知覺

B36n0198_pi483a20B36n0198_pi483a21

第一節及第二節

B36n0198_pi483a22B36n0198_pi483a23

    arjuna uvācaB36n0198_pi483a24    prakṛtiṁ puruṣaṁ caivaB36n0198_pi483a25      kṣetraṁ kṣetrajñam eva caB36n0198_pi483a26    etad veditum icchāmiB36n0198_pi483a27      jñānaṁ jñeyaṁ ca keśavaB36n0198_pi483a28    śrī bhagavān uvācaB36n0198_pi483a29    idaṁ śarīraṁ kaunteya

B36n0198_pi483a30B36n0198_pi483a31

      kṣetram ity abhidhīyateB36n0198_pi483a32    etad yo vetti taṁ prāhuḥB36n0198_pi483a33      kṣetrajñaḥ iti tad-vid-vidaḥ

B36n0198_pi483a34B36n0198_pi483a35

arjunaḥ uvāca——阿尊拿說prakṛtim——自然puruṣam——享受者B36n0198_pi483a36ca——還有eva——肯定地kṣetram——身體kṣetrajñam——身體的知悉B36n0198_pi484a01eva——肯定地ca——還有etat——所有這veditum——去了解B36n0198_pi484a02icchāmi——我希望jñānam——知識jñeyam——知識的對象ca——B36n0198_pi484a03keśava——基士拿śrī bhagavān uvāca——具有性格的神首說B36n0198_pi484a04idam——śarīram——身體kaunteya——琨提之子kṣetram——B36n0198_pi484a05場所iti——如此abhidhīyate——被稱為etat——yaḥ——任何人B36n0198_pi484a06vetti——知道tam——prāhuḥ——被稱為kṣetrajñaḥ——身體的知悉B36n0198_pi484a07iti——如此tat-vidaḥ——誰知道

B36n0198_pi484a08B36n0198_pi484a09

譯文

B36n0198_pi484a10B36n0198_pi484a11

阿尊拿說:「親愛的基士拿我想知道巴克蒂 prakṛti(自然)B36n0198_pi484a12努沙 Puruṣa(享受者)場所及場所的知悉者知識及知識的終極。」萬福B36n0198_pi484a13的主跟着便說:「琨提之子這個身體稱為場所而一個知道這身體的人B36n0198_pi484a14便稱為場所的知悉者。」

B36n0198_pi484a15B36n0198_pi484a16

要旨

B36n0198_pi484a17B36n0198_pi484a18

阿尊拿極想知道有關於巴克蒂 prakṛti(或自然)普努沙 puruṣa(享受B36n0198_pi484a19者)雪查 kṣetra(場所)雪查贊 kṣetrajña(它的知悉者)和知識及知B36n0198_pi484a20識的對像當他詢問所有這些的時候基士拿說這個身體稱為場所而一個知B36n0198_pi484a21道這個身體的人稱為場所的知悉者這個身體是被條件限制了的靈魂的活動場B36n0198_pi484a22被條限了的靈魂被陷於物質存在中他試圖去主宰物質自然這樣按照B36n0198_pi484a23他控制物質自然的能量他得到了一個活動的場所那活動的場所便是身體B36n0198_pi484a24而身體又是什麼呢身體是由感官湊成的被條限了的靈魂想享受感官滿足B36n0198_pi484a25而根據他享受感官的能力程度他得到了一個身體或活動的場所因此身體B36n0198_pi484a26被稱為雪查或被條限了的靈魂的活動場所而一個不將自己與身體認同的人B36n0198_pi484a27被稱為雪查贊——場所的知悉者去了解場所和它的知識者這身體和身體的知B36n0198_pi484a28識者之間的分別並不困難任何人都能夠察覺到從童年到老年他經過了這樣多B36n0198_pi484a29的身體變更而仍然是一個人因此在活動場所的知悉者及活動的實際場所之間B36n0198_pi484a30是有分別的一個活着的被條限了的靈魂因而可以理解到他有別於身體在開B36n0198_pi484a31始的時候所述——kṣetrajña——一詞是指生物體是在身體之內而身體則由B36n0198_pi484a32嬰兒至童年從童年至青年從青年至老年不斷地變更而擁有身體的人知道B36n0198_pi484a33身體是在變更中主人明顯地是雪查贊 kṣetrajña有時我們了解到我是快樂B36n0198_pi484a34我是瘋狂的我是一個女人我是一頭狗我是一頭貓這些都是知悉B36n0198_pi484a35知悉者有別於場所雖然我們用很多物件——如衣服等——但是我們知道B36n0198_pi484a36我們有別於這些使用的東西同樣地我們祇要畧為深思便會了解我們有別於B36n0198_pi484a37身體

B36n0198_pi485a01

在博伽梵歌的前六章中身體的知悉者生物體和他所以能夠了解至尊B36n0198_pi485a02主的地位都被描述清楚了在梵歌中間的六章中所述的是至尊神首與及個別B36n0198_pi485a03靈魂及超靈有關於奉獻性服務方面的關係這數章决定性地對具有至尊無上性B36n0198_pi485a04格神首的尊高地位及個別靈魂的下屬地位作出了定義生物體在所有的情况下B36n0198_pi485a05都是下屬的而在他們忘記的狀態中他們受着苦當經過虔誠活動的啟迪後B36n0198_pi485a06他們以不同的立場去接近至尊的主——困苦的需要金錢的好奇的及追尋B36n0198_pi485a07知識的這一點也述及了現在從第十三章開始生物體怎樣與物質自然接B36n0198_pi485a08他怎樣被至尊主從各類的獲利性活動知識的培養及奉獻性服務的執行B36n0198_pi485a09中拯救出來都有所解釋雖然生物體是完全有別於物質的身體他究竟是有連B36n0198_pi485a10繫的這一點將被解釋到

B36n0198_pi485a11B36n0198_pi485a12

第三節

B36n0198_pi485a13B36n0198_pi485a14

    kṣetrajñaṁ cāpi māṁ viddhiB36n0198_pi485a15      sarva-kṣetreṣu bhārataB36n0198_pi485a16    kṣetra-kṣetrajñayor jñānaṁB36n0198_pi485a17      yat taj jñānaṁ mataṁ mama

B36n0198_pi485a18B36n0198_pi485a19

kṣetrajñam——知悉者ca——還有api——肯定地mām——「」;B36n0198_pi485a20viddhi——知道sarva——所有kṣetreṣu——在身體的場所bhārata——B36n0198_pi485a21伯拉達之子kṣetra——活動的場所(身體)kṣetrajñayoḥ——場所的B36n0198_pi485a22知悉者jñānam——知識yat——那教導的tat——jñānam——B36n0198_pi485a23matam——見解mama——

B36n0198_pi485a24B36n0198_pi485a25

譯文

B36n0198_pi485a26B36n0198_pi485a27

伯拉達的俊傑你應該知道也是所有身體的知悉者去了解這B36n0198_pi485a28個身體和它的擁有者稱為知識那是的見解

B36n0198_pi485a29B36n0198_pi485a30

要旨

B36n0198_pi485a31B36n0198_pi485a32

每當討論到這個身體和身體的擁有者靈魂與超靈的論題的時候我們會B36n0198_pi485a33發現三類不同的研究題目生物體及物質在每一個活動場所每一個B36n0198_pi485a34身體中都有兩個靈魂個別的靈魂和超靈因為超靈是具有至尊無上性格神B36n0198_pi485a35——基士拿的全體出席擴展基士拿說:「『也是知悉者B36n0198_pi485a36是身體的個別擁有者。『是高超的知悉者,『以巴拉邁瑪——或超靈B36n0198_pi486a01——存在於每個身體中。」

B36n0198_pi486a02

一個人以博伽梵歌的眼光很精細地研究活動的場所及場所知悉者的有關論B36n0198_pi486a03便能夠得到知識

B36n0198_pi486a04

主說:「『是每一個別身體內活動場所的知悉者。」個別的人會是他B36n0198_pi486a05自己身體的知悉者但他沒有其他身體的知識以超靈存在於所有身體的具有B36n0198_pi486a06至尊無上性格的神首知道所有這些身體的一切祂知道所有各種類生命的不B36n0198_pi486a07同身體一個普通市民會知道他自己那塊土地的一切但國王不單祇知道他宮B36n0198_pi486a08殿的一切而且還知道個別市民所擁有的一切同樣地一個人會是身體的B36n0198_pi486a09個別擁有者但至尊主是所有身體的擁有者國王是王朝的原本擁有者而市B36n0198_pi486a10民是次等的擁有者同樣地至尊主是所有身體的至尊擁有者

B36n0198_pi486a11

身體包括着感官至尊主是赫斯克沙 Hṛṣīkeśa意思是所有感官的控制B36n0198_pi486a12祂是感官的原本控制者正如國王是國家所有活動的原本控制者市民是B36n0198_pi486a13次等的控制者一樣主也說:「『也是知悉者。」意思是祂是高超的知悉B36n0198_pi486a14個別的靈魂祇知道他自己的身體在吠陀文學中有這樣的聲言

B36n0198_pi486a15

    kṣetrāṇi hi śarīrāṇi bījaṁ cāpi śubhāśubheB36n0198_pi486a16    tāni vetti sa yogātmā tataḥ kṣetrajña ucyate

B36n0198_pi486a17

這身體稱為雪查 ksetra而居住在內的是身體的擁有者和知道身體及身體B36n0198_pi486a18兩者擁有者的至尊主因此祂被稱為所有場所的知悉者活動的場所活動B36n0198_pi486a19的主人和活動的至尊主人都有如下述身體組織個別靈魂組織與及超靈B36n0198_pi486a20組織的完整知識在吠陀文學中稱為幾亞南 jñānam那便是基士拿的意見B36n0198_pi486a21解靈魂和超靈兩者為一個但仍然分別的便是知識誰不了解活動的場所及活動B36n0198_pi486a22的知悉者並不是在完整的知識中一個人需要巴克蒂(自然)普努沙(自然B36n0198_pi486a23的享受者)和伊士瓦拉(主宰或控制自然及個別靈魂的知悉者)一個人不應B36n0198_pi486a24該混淆這三者的不同能力一個人不應該將畫家油畫及畫架三者混淆這個B36n0198_pi486a25物質世界(活動的場所)便是自然而自然的享受者便是生物體而在他們兩B36n0198_pi486a26者之上的便是至尊的控制者——具有性格的神首吠陀語言的聲明是"bhoktāB36n0198_pi486a27 bhogyaṁ preritāraṁ ca matvā sarvaṁ proktaṁ trividhaṁ brahmamB36n0198_pi486a28 etat" 有三個婆羅門概念巴克蒂是作為活動場所的婆羅門而芝瓦(個別的B36n0198_pi486a29靈魂)也是婆羅門和試圖去控制物質自然這兩者的控制者也是婆羅門但祂B36n0198_pi486a30是實際的控制者

B36n0198_pi486a31

在這一章中將會解釋到在這兩種知悉者中其一是會犯錯誤的其它的一B36n0198_pi486a32個則不會犯錯誤一個是上司另外一個是下屬一個以為這個場所的兩個知悉B36n0198_pi486a33者是同一的人牴觸了具有至尊無上性格的神首祂清楚地聲言:「『也是B36n0198_pi486a34活動場所的知悉者。」一個誤將一條繩子作為蛇的人不會在知識中有各類不B36n0198_pi486a35同的身體也有各類不同身體的主人因為每個個別的靈魂都有他個別的主宰B36n0198_pi486a36物質自然的能量因而便有着不同的身體但是至尊者也以控制者的身份存在B36n0198_pi487a01於他們之中ca 一字很有意義因為它是指整個數量的身體那便是史里拉B36n0198_pi487a02巴拉廸瓦維耶佈珊拿 Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa 的意思基士拿是除了B36n0198_pi487a03個別的靈魂以外存在於每一個身體中的超靈基士拿在這裏很清楚地說超靈是B36n0198_pi487a04活動場及有限享受者兩者的控制者

B36n0198_pi487a05B36n0198_pi487a06

第四節

B36n0198_pi487a07B36n0198_pi487a08

    tat kṣetraṁ yac ca yādṛk caB36n0198_pi487a09      yad vikāri yataś ca yatB36n0198_pi487a10    sa ca yo yat prabhāvaś caB36n0198_pi487a11      tat samāsena me śṛṇu

B36n0198_pi487a12B36n0198_pi487a13

tat——kṣetram——活動場所yat——ca——還有yādṛk——B36n0198_pi487a14本來地ca——還有yat——什麼vikāri——變更yataḥ——從那ca——B36n0198_pi487a15還有yat——一個saḥ——ca——還有yaḥ——一個yat——那一B36n0198_pi487a16prabhāvaḥ ca——還有影響tat——samāsena——詳細的me——B36n0198_pi487a17」;śṛṇu——了解

B36n0198_pi487a18B36n0198_pi487a19

譯文

B36n0198_pi487a20B36n0198_pi487a21

現在請聽簡潔地敘述這活動場所與及它的組織怎樣它的變更怎B36n0198_pi487a22它在何時產生那場所的知悉者又是誰他的影響又是什麼

B36n0198_pi487a23B36n0198_pi487a24

要旨

B36n0198_pi487a25B36n0198_pi487a26

主現在描述活動場所及活動場所知悉者的法定性地位一個人需要知道這B36n0198_pi487a27個身體是怎樣組織成造成這個身體的物料這個身體在誰的控制下工作B36n0198_pi487a28樣產生變化這些變化從那裏來什麼原因什麼理由一個人的終極目標是B36n0198_pi487a29什麼還有個別靈魂的形狀是什麼一個人也應該知道個別生活着的靈魂與超B36n0198_pi487a30靈之間的分別不同的影響與及不同的潛力等等一個人祇需要從具有至尊B36n0198_pi487a31無上性格神首所作出的敘述那裏直接的去了解這博伽梵歌這樣便能夠澄清一B36n0198_pi487a32不過一個人應該小心不要將在每個身體及個別靈魂中的至尊性格神首作B36n0198_pi487a33為芝瓦 jīva那樣做便好像將有能力的與沒有能力的平等化一樣

B36n0198_pi488a01B36n0198_pi488a02

第五節

B36n0198_pi488a03B36n0198_pi488a04

    ṛṣibhir bahudhā gītaṁB36n0198_pi488a05      chandobhir vividhaih pṛthakB36n0198_pi488a06    brahma-sūtra-padaiś caivaB36n0198_pi488a07      hetumadbhir viniścitaiḥ

B36n0198_pi488a08B36n0198_pi488a09

ṛṣibhiḥ——由聰明的聖賢bahudhā——在很多方面gītam——描述B36n0198_pi488a10chandobhiḥ——吠陀詩歌vividhaiḥ——在各類pṛthak——各類的B36n0198_pi488a11brahma-sūtra——維丹達(吠檀多)經padaih——箴言ca——還有evaB36n0198_pi488a12——肯定地hetumadbhih——以因果viniścitaiḥ——確定

B36n0198_pi488a13B36n0198_pi488a14

譯文

B36n0198_pi488a15B36n0198_pi488a16

那活動場所及活動知悉者的知識在各吠陀著作(尤其是維丹達樞查經)B36n0198_pi488a17中由不同的聖賢描述而且還完全顧及因果的推理

B36n0198_pi488a18B36n0198_pi488a19

要旨

B36n0198_pi488a20B36n0198_pi488a21

具有至尊性格的神首——基士拿是解釋這知識的最高權威但仍然作為B36n0198_pi488a22一件理所當然的事淵博的學者及標準的權威人仕經常從以前的權威方面去引B36n0198_pi488a23基士拿引用被接受為權威的維丹達經典來解釋這有關於靈魂及超靈的二元B36n0198_pi488a24性及非二元性爭論最多的一點首先祂說這是根據聖賢的意見在聖賢方面B36n0198_pi488a25除了祂自己以外偉大的聖賢維亞薩迪瓦是維丹達樞查經的作者而維丹達樞B36n0198_pi488a26查經完滿地解釋了二元性維亞薩迪瓦的父親巴拉沙拉 Parāśara 也是一個偉B36n0198_pi488a27大的聖賢他在宗教的書籍中這樣寫道"aham tvaṁ ca athānye..."B36n0198_pi488a28你及其他的生物體雖然在物質身體中都是超然的根據我們不同的因果作B36n0198_pi488a29我們現在墮落到各不同的物質自然型態中因此有些生物體便在較高層B36n0198_pi488a30另外有些便處在較低層次的物質本性中個別種類較高級的或較低級的由B36n0198_pi488a31於愚昧無知而被無限數目的生物體展示着但是毫無疑問的超靈却不被那三種B36n0198_pi488a32自然本性所沾染而是超然的。」同樣地在原本的吠陀諸經(尤其是嘉答奧義B36n0198_pi488a33書)中對靈魂超靈及身體作出了分別

B36n0198_pi488a34

在至尊主能量的展示中有一種名為安南摩耶 annamaya 的一個人需要B36n0198_pi488a35倚靠祂以食物供養來維持生存這是對至尊一個物質上的覺悟跟着的便是盤B36n0198_pi488a36那摩耶 prāṇamaya意思是在食物中覺悟到至尊的絕對真理後一個人便能B36n0198_pi488a37夠在生命的象徵或生命的形狀中覺悟絕對的真理在幾亞拿摩耶 jñānamayaB36n0198_pi488a38中生命的象徵發展達到思想感覺和意向的地步跟着便是婆羅門的覺悟與B36n0198_pi489a01及名為維幾亞拿摩耶 vijñānamaya 的覺悟這是覺悟到生物體的心意和生命B36n0198_pi489a02象徵有別於生物體本身再跟着最高的階段便是阿蘭陀摩耶 ānandamaya——B36n0198_pi489a03全面快樂本性的覺悟因此婆羅門覺悟有五個階段——稱為婆羅普湛 brahmapucchamB36n0198_pi489a04在這五者中前三者——安南摩耶盤那摩耶及幾亞拿摩耶涉及生B36n0198_pi489a05物體的活場所超然於所有這些活場所的便是至尊的主——被稱為阿蘭陀摩B36n0198_pi489a06 anandamaya在維丹達樞查經中至尊也被稱為阿蘭陀摩耶巴耶薩 ānandamayoB36n0198_pi489a07 'bhyāsāt至尊性格的神首在本性上是充滿着歡樂的為了享受祂超然B36n0198_pi489a08的快樂祂擴展成為維幾亞拿摩耶盤那摩耶幾亞拿摩耶與及安南摩耶B36n0198_pi489a09在這個活動場所中生物體被認為是享受者有別於他的便是阿蘭陀摩耶意思B36n0198_pi489a10是如果生命體想去享樂將自己配合於阿蘭陀摩耶中他便會變得完整這便B36n0198_pi489a11是至尊主作為場所的至尊知悉者生物體作為下屬的知悉者與及活場所本B36n0198_pi489a12性的真正景況

B36n0198_pi489a13B36n0198_pi489a14

第六節及第七節

B36n0198_pi489a15B36n0198_pi489a16

    mahā-bhūtāny ahaṅkāroB36n0198_pi489a17      buddhir avyaktam eva caB36n0198_pi489a18    indriyāṇi daśaikaṁ caB36n0198_pi489a19      pañca cendriya-gocarāḥ

B36n0198_pi489a20B36n0198_pi489a21

    icchā dveṣaḥ sukhaṁ duḥkhaṁB36n0198_pi489a22      saṅghātaś cetanā dhṛtiḥB36n0198_pi489a23    etat kṣetraṁ samāsenaB36n0198_pi489a24      sa-vikāram udāhṛtam

B36n0198_pi489a25B36n0198_pi489a26

mahā-bhūtāni——重要的元素ahaṅkāraḥ——虛假的自我buddhiḥB36n0198_pi489a27——智慧avyaktam——不展示eva——肯定地ca——還有indriyāṇiB36n0198_pi489a28——感官daśa ekam——十一個ca——還有pañca——五個ca——B36n0198_pi489a29indriya-gocarāḥ——感官的對象icchā——慾望dveṣaḥ——憎恨B36n0198_pi489a30sukham——快樂duḥkham——苦惱saṅghātaḥ——結集cetanā——B36n0198_pi489a31命象徵dhṛtiḥ——確信etat——所有這kṣetram——活動場所samāsenaB36n0198_pi489a32——總括sa-vikāram——相互反應udāhṛtam——舉例

B36n0198_pi489a33B36n0198_pi489a34

譯文

B36n0198_pi489a35B36n0198_pi489a36

五個重要的元素虛假自我智慧不展示十個感官心意五個感官B36n0198_pi489a37對象慾望憎恨快樂苦惱結集生命象徵與及堅信——總括來說B36n0198_pi490a01這些都被認為是活動場所及它的相互反應

B36n0198_pi490a02B36n0198_pi490a03

要旨

B36n0198_pi490a04B36n0198_pi490a05

從所有偉大權威性的聲言吠陀詩歌與及維丹達樞查經的箴言中我們知B36n0198_pi490a06道這個世界的成份是土空氣及以太——這是五個重要的元素(摩訶B36n0198_pi490a07佈達 mahābhūta)跟着是虛假自我智慧與及三種物質自然型態的不展B36n0198_pi490a08示階段跟着是獲取知識的五個感官及觸覺跟着是五個B36n0198_pi490a09操作感官言語肛門和生殖器在感官之上的便是心意它是內在B36n0198_pi490a10的和可以被稱為內在的感官因此包括心意在內總共有十一個感官跟着B36n0198_pi490a11是五個感官對象嗅覺味覺冷暖觸覺和聲音這二十四個元素的結集B36n0198_pi490a12便稱為活動場所如果一個人對這二十四個題目作出分析研究他便能夠很清B36n0198_pi490a13楚地了解活動場所跟着的是慾望憎恨快樂及痛苦這些都是粗劣外身的B36n0198_pi490a14五個重要元素的相互反應代表生命象徵由意識及堅信代表是細緻身體B36n0198_pi490a15(心意自我及智慧)的展示這些細緻的元素都包括在活動場所之內

B36n0198_pi490a16

五個重要元素是細緻虛假自我的一個粗畧代表他們是物質念中的代B36n0198_pi490a17知覺是由智慧所代表它的不展示階段便是物質自然的三種型態物質自B36n0198_pi490a18然不展示的三種型態稱為巴丹拿 pradhāna

B36n0198_pi490a19

誰想清楚詳盡地知道二十四個元素與及它們相互反應的人應該進一步研究B36n0198_pi490a20這門哲學在博伽梵歌中所列出的祇不過是摘要而已

B36n0198_pi490a21

身體是所有這些因素的代表而身體則有六種變更身體誕生生長B36n0198_pi490a22產生副產品開始腐壞及最後消滅因此這場所是一件非永恆的及物質B36n0198_pi490a23的東西至於雪查贊 kṣetrajña——場所的知悉者——它的主人則不同

B36n0198_pi490a24B36n0198_pi490a25

第八節至第十二節

B36n0198_pi490a26B36n0198_pi490a27

    amānitvam adambhitvamB36n0198_pi490a28      ahiṁsā kṣāntir ārjavamB36n0198_pi490a29    ācāryopāsanaṁ śaucaṁB36n0198_pi490a30      sthairyam ātma-vinigrahaḥ

B36n0198_pi490a31B36n0198_pi490a32

    indriyārtheṣu vairāgyamB36n0198_pi490a33      anahaṅkāra eva caB36n0198_pi490a34    janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-B36n0198_pi490a35      duḥkha-doṣānudarśanam

B36n0198_pi490a36B36n0198_pi490a37

    asaktir anabhiṣvaṅgaḥB36n0198_pi490a38      putra-dāra-gṛhādiṣuB36n0198_pi491a01    nityaṁ ca sama-cittatvamB36n0198_pi491a02      iṣṭāniṣṭopapattiṣu

B36n0198_pi491a03B36n0198_pi491a04

    mayi cānanya-yogenaB36n0198_pi491a05      bhaktir avyabhicāriṇīB36n0198_pi491a06    vivikta-deśa-sevitvamB36n0198_pi491a07      aratir jana-saṁsadi

B36n0198_pi491a08B36n0198_pi491a09

    adhyātma-jñāna-nityatvaṁB36n0198_pi491a10      tattva-jñānārtha-darśanamB36n0198_pi491a11    etaj jñānam iti proktamB36n0198_pi491a12      ajñānaṁ yad ato 'nyathā

B36n0198_pi491a13B36n0198_pi491a14

amānitvam——謙卑adambhitvam——沒有驕傲ahiṁsā——非暴B36n0198_pi491a15kṣāntiḥ——容忍ārjavam——簡樸ācārya-upāsanam——接近一個真B36n0198_pi491a16正的靈魂導師śaucam——清潔sthairyam——穩定ātma-vinigrahaḥ——B36n0198_pi491a17控制indriya-artheṣu——有關於感官的事物vairāgyam——遁棄anahaṅkāraḥB36n0198_pi491a18——沒有虛假的自我中心eva——肯定地ca——還有janma——B36n0198_pi491a19誕生mṛtyu——死亡jarā——老年vyādhi——疾病duḥkha——困苦B36n0198_pi491a20doṣa——錯過anudarśanam——遵守asaktiḥ——沒有依附anabhiṣvaṅgaḥB36n0198_pi491a21——沒有連繫putra——兒子dāra——妻子gṛha-ādiṣu——家室B36n0198_pi491a22nityam——永恆地ca——還有sama-cittatvam——平衡iṣṭa——想欲B36n0198_pi491a23aniṣṭaḥ——不想欲的upapattiṣu——得到了以後mayi——」;B36n0198_pi491a24ca——還有ananya-yogena——由於奉獻性服務bhaktiḥ——奉獻B36n0198_pi491a25avyabhicāriṇī——恆常的沒有混淆的vivikta——孤獨的deśa——地方B36n0198_pi491a26sevitvam——渴望aratiḥ——沒有依附jana——一般人saṁsadi——B36n0198_pi491a27adhyātma——與身體有關的jñāna——知識nityatvam——永恆性B36n0198_pi491a28tattva-jñāna——真理的知識artha——對象darśanam——哲學etat——B36n0198_pi491a29所有這jñānam——知識iti——如此proktam——宣佈ajñānam——B36n0198_pi491a30愚昧yat——ataḥ——從這anyathā——其他

B36n0198_pi491a31B36n0198_pi491a32

譯文

B36n0198_pi491a33B36n0198_pi491a34

謙卑沒有驕傲非暴力容忍簡樸接近一個真正的靈魂導師B36n0198_pi491a35穩定及自我控制感官享受對象的遁棄虛假自我的棄除B36n0198_pi491a36死災難的察覺對兒女妻子家庭等的不依附愉快及不愉快事件中的B36n0198_pi491a37平衡心意恆常及沒有混淆的奉獻到幽寂的地方生活不依附於一B36n0198_pi491a38般大眾接受自我覺悟的重要性與及對絕對真理的哲學性探討——所有這些B36n0198_pi491a39都宣稱為知識而違反這些的便是愚昧

B36n0198_pi492a01B36n0198_pi492a02

要旨

B36n0198_pi492a03B36n0198_pi492a04

這個知識的程序有時為智慧較低的人誤解以為是活動場所的相互反應B36n0198_pi492a05實際上這才是真正的知識程序如果一個人接受這個程序接近絕對真理的可B36n0198_pi492a06能性便存在這並不是如前所述的二十四種元素的相互反應這是實際上脫B36n0198_pi492a07離這些元素纏糾的方法被體困的靈魂陷入由那二十四種元素組成的身體的困B36n0198_pi492a08這裏所敘述的知識的程序是如何擺脫這種困境的程序在所有知識程序的B36n0198_pi492a09描繪中最重要的一點是如第十節第一行中所述知識的程序終結於對主沒有B36n0198_pi492a10混淆的專一的奉獻服務所以如果一個人並不去接近或是不能夠接近對主B36n0198_pi492a11的超然性服務其它的十九項便沒有特別的價值了但是如果一個人在完全B36n0198_pi492a12的基士拿知覺中從事奉獻性服務其它的十九個項目便在他之內自動地發展起B36n0198_pi492a13如在第八節中所提及的——接受一個靈魂導師的原則很重要就算對一個B36n0198_pi492a14參與奉獻服務的人來說這也是最重要的超然生活開始於一個人接受一個真B36n0198_pi492a15正的靈魂導師具有至高無上性格的神首——史里基士拿很清楚地在這裏指B36n0198_pi492a16出這知識的程序是真正的途徑任何越出這個的推考便是廢話及無用的

B36n0198_pi492a17

在這裏所列出的知識可以分析如下謙卑的意思是一個人不應該渴望去得B36n0198_pi492a18到被別人尊敬的滿足生命的物質概念使我們很渴望去得到別人的尊敬但是B36n0198_pi492a19在一個知道他並不是這個身體的在完整知識中的人的眼光裏任何事物榮譽B36n0198_pi492a20或毀謗與這個身體有關的都無用一個人不應該醉心於這個物質的欺騙B36n0198_pi492a21們都很渴望因為他們的宗教而出名結果便是有些人沒有了解宗教的原則便參B36n0198_pi492a22加了一些團體而這些團體實際上並不追隨宗教原則他們跟着便想將自己宣B36n0198_pi492a23傳為一個宗教的顧問至於在靈性科學的真正進步方面一個人可以從這些項B36n0198_pi492a24目中去判斷試驗他自己究竟進步到什麼境界

B36n0198_pi492a25

非暴力一般是指不殺戳不毀壞身體但實際上非暴力的意思是不將別人B36n0198_pi492a26處於困境中一般人都為生命物質概念中的愚昧所誘陷這樣他們便永恆地受B36n0198_pi492a27着物質的痛苦因此除非一個人提升別人去得到靈性的知識否則他便是在B36n0198_pi492a28修習暴力一個人應該盡他的努力去傳播給人們真正的知識好使他們得到啟B36n0198_pi492a29迪和離開這個物質的束縛那便是非暴力

B36n0198_pi492a30

容忍的意思是一個人應該修習去容忍別人的侮辱及毀謗如果一個人從事B36n0198_pi492a31於靈性知識的進取會有從其他人而來的許多侮辱及毀謗這是料想到的B36n0198_pi492a32為物質自然本身便是這樣組成就算一個從事於靈性知識培植的五歲大孩子巴B36n0198_pi492a33拉達 prahlāda也在他父親敵視他的奉獻時而被處於困境那個父親用很多B36n0198_pi492a34方法想去殺他但巴拉達都容忍了因此為了得到靈性知識的進步會有很B36n0198_pi492a35多阻力但是我們應該容忍和以決心繼續我們的邁進

B36n0198_pi492a36

簡樸的意思是一個人應該直接沒有外交手腕地甚至向一個敵人也揭示真B36n0198_pi492a37而接受一個靈魂導師則更為重要因為一個人如果沒有真正靈魂導師的指B36n0198_pi492a38他不能夠在靈性科學上取得進步一個人應該以全面的謙卑去接近靈魂導B36n0198_pi493a01師和向他獻出一切服務以使得到喜悅和給與門徒祝福因為一個真正的靈魂B36n0198_pi493a02導師是基士拿的代表如果他賜與門徒任何祝福那便會使門徒立即得到進步B36n0198_pi493a03而不待他追隨調限原則或是對一個毫無保留地侍奉靈魂導師的人調限原B36n0198_pi493a04則較容易執行

B36n0198_pi493a05

清潔對在靈性生活中取得進步很重要有兩種類的清潔外在的和內在B36n0198_pi493a06外在的清潔是指沐浴至於內在的清潔方面一個人要經常地想着基士拿B36n0198_pi493a07和歌頌哈利基士拿哈利基士拿基士拿基士拿哈利哈利哈利喇瑪哈利B36n0198_pi493a08喇瑪喇瑪喇瑪哈利哈利這個程序能將心意中過往所積聚的因果塵埃洗B36n0198_pi493a09

B36n0198_pi493a10

穩定的意思是一個人應該很有決心地去求取靈性生活上的進步一個人沒B36n0198_pi493a11有這樣的決心便不能夠取得實質上的進步自我控制的意思是一個人不應該接B36n0198_pi493a12受任何有害於靈性進步路途的任何事物一個人應該習慣這樣做和拒絕任何阻B36n0198_pi493a13礙靈性進步路途的東西這便是真正的遁棄感官是這樣強大以至我們都經常B36n0198_pi493a14渴望去得到一些感官享樂一個人不應該迎合這些需求因為這些都是不須要B36n0198_pi493a15感官應該祇是被滿足到保持身體適宜於一個人在執行他的職責中取得靈性B36n0198_pi493a16生活上的進步最重要和不能夠控制的感官便是舌頭如果一個人能夠控制舌B36n0198_pi493a17他便有機會去控制其它的感官舌頭的功用是去嘗和震音因此經過有B36n0198_pi493a18系統的調限舌頭應該經常地用於嘗食供奉過基士拿後的祭餘食物與及歌頌基B36n0198_pi493a19士拿至於眼睛方面它們除了基士拿的美麗形像外不應該被准許去看任何其B36n0198_pi493a20它的東西那樣便能夠控制眼睛同樣地耳朵應該是被用作聆聽有關於基士B36n0198_pi493a21而鼻子而用作嗅供奉過基士拿的花朵這便是奉獻性服務的程序從這裏B36n0198_pi493a22我們可以了解博伽梵歌祇是闡述奉獻性服務的科學奉獻性服務是主要的和唯B36n0198_pi493a23一的目標不很聰明的的梵歌評述者試圖將讀者的心意領向其它的題目但是B36n0198_pi493a24博伽梵歌除了奉獻性服務外便不再有其它的題目

B36n0198_pi493a25

虛假自我的意思是接受這個身體為自己本身當一個人了解到他不是他的B36n0198_pi493a26身體而是靈魂的時候那便是真正的自我 ego自我是有的虛假自我被譴B36n0198_pi493a27真正的自我則不然在吠陀文學中有一句ahaṁ brahmāsmi我是婆羅B36n0198_pi493a28我是精靈這個我是」,自我的感覺也存在於自覺的解脫階段中B36n0198_pi493a29我是的感覺便是自我但是當我是的感覺應用於這個虛假的身體上B36n0198_pi493a30它便是虛假的自我當自我的感覺應用於實在時那便是真正的自我B36n0198_pi493a31些哲學家說我們應該放棄我們的自我 ego但是我們不能夠放棄我們的自我B36n0198_pi493a32因為自我的意思是自體(本份)當然我們要放棄與這個身體的虛假認同

B36n0198_pi493a33

一個人應該試圖去了解接受生死的苦惱在各吠陀文學中都有B36n0198_pi493a34關於生的描述在史里瑪博伽瓦譚中對於未生的世界孩童在母體子宮內的逗B36n0198_pi493a35他的受苦等都很刻盡地描述了我們應該徹底地了解到誕生是苦惱的B36n0198_pi493a36為我們忘記了在母親的子宮內受過這樣多的困苦我們並不想辦法去解決這生B36n0198_pi493a37與死的重複同樣地在死亡的時候也有各樣的苦受它們都在權威經典中B36n0198_pi494a01提及這些都是應該討論的至於死亡及老年來說每人都有實際的經驗B36n0198_pi494a02有人想患病也沒有人想衰老但這些都是無可避免的除非我們對這個物質B36n0198_pi494a03生涯有一個悲觀的見解顧慮到生死的痛苦否則便沒有刺激去爭B36n0198_pi494a04取靈性生活的進步

B36n0198_pi494a05

有關於子女妻子及家庭的不依附方面並不是說一個人不應該對這些沒B36n0198_pi494a06有情感他們是當然的鍾愛對像但當他們不利於靈性進步時一個人便不應B36n0198_pi494a07該依附着他們令到家庭愉快的最佳辦法便是基士拿知覺如果一個人是在完B36n0198_pi494a08全的基士拿知覺中他便能夠令到他的家庭很快樂因為這基士拿知覺的程序B36n0198_pi494a09是很容易的一個人祇需要歌頌哈利基士拿哈利基士拿基士拿基士拿B36n0198_pi494a10利哈利哈利喇瑪哈利喇瑪喇瑪喇瑪哈利哈利接受供奉過給基士拿的B36n0198_pi494a11食物討論如博伽梵歌及史里瑪博伽瓦譚等書中的內容和將自己從事於神祇B36n0198_pi494a12的崇拜這四件事可以令一個人快樂一個人應該這樣地訓練他的家庭成員B36n0198_pi494a13家庭成員可以早上及晚上坐下來一起歌頌哈利基士拿哈利基士拿基士拿基B36n0198_pi494a14士拿哈利哈利哈利喇瑪哈利喇瑪喇瑪喇瑪哈利哈利如果一個人能B36n0198_pi494a15夠這樣鑄造他的家庭生活去培養基士拿知覺追隨這四項原則便不用從家庭B36n0198_pi494a16生活轉為遁棄生活但如果家庭生活並不適應並不有利於靈性進展便應該B36n0198_pi494a17放棄一個人應該好像阿尊拿那樣放棄一切事物去領悟或事奉基士拿阿尊拿B36n0198_pi494a18並不想去殺戮他的家族成員但當他了解到這些家族成員有礙於他的基士拿覺B36n0198_pi494a19悟時他接受了基士拿的指示後作戰及殺死了他們在任何情況之下一個人B36n0198_pi494a20應該不依附着家庭生活的快樂和苦惱因為一個人在這個世界上永遠不能夠完B36n0198_pi494a21全快樂或完全困苦快樂及苦惱是物質生活相伴相從的成份一個人應該如在B36n0198_pi494a22博伽梵歌中所勸告一樣地學習容忍一個人不能夠阻止快樂及苦惱的來去B36n0198_pi494a23以一個人應該不依附與物質性的生活及自動地在兩者中平穩自處一般來說B36n0198_pi494a24當我們得到一些想欲的東西我們便很快樂而當我們得到一些不想欲的東西B36n0198_pi494a25我們便感到苦惱但假如我們是實際地處於靈性的位置這些東西便不會B36n0198_pi494a26刺激我們為了要達到那個階段我們便要不斷修習的奉獻性服務對基士拿B36n0198_pi494a27沒有偏離的奉獻服務的意思便是將自己從事於如在第九章最後一節中所述的奉B36n0198_pi494a28獻性服務九個程序歌頌聆聽崇拜作出敬禮等我們應該追隨那個程B36n0198_pi494a29很自然地當一個人採取靈性的生活方式時他便不想與唯物論的人混在B36n0198_pi494a30一起那與他並不志趣相投一個人可以從他怎樣傾向於離開不想欲的同伴自B36n0198_pi494a31處一隅來試驗自己很自然地奉獻者並沒有興趣於無謂的運動看電影及享受B36n0198_pi494a32一些社交活動因為他知道這些都祇是時間的浪費有很多做研究工作的學者B36n0198_pi494a33和哲學家研究性慾生活或其它的論題但是根據博伽梵歌所說這些研究工作B36n0198_pi494a34和哲學性推考都是沒有價值的不多不少是一派胡言根據博伽梵歌所說B36n0198_pi494a35個人應該用哲學的判別力來研究靈魂的本性一個人應該研究去了解自我所關B36n0198_pi494a36注的究竟是什麼這裏推薦這一點

B36n0198_pi494a37

至於自覺方面這裏很清楚地宣言巴帝瑜伽是最實際的一說及到奉獻的B36n0198_pi495a01問題一個人便需要考慮到超靈與個別靈魂之間的關係個別的靈魂與超靈不B36n0198_pi495a02可能同是一個最低限度不在巴帝概念——生命的奉獻概念之內這個別的靈B36n0198_pi495a03魂對超靈的服務是如這裏所聲言是永恆 nityam 的因此巴帝或奉獻性服務是B36n0198_pi495a04永恆的一個人應該確立於這個哲學上的决證否則便祇是愚昧的浪費時間

B36n0198_pi495a05

在史里瑪博伽瓦譚中有這樣的解釋vadanti tat tattva-vidas tattavaṁB36n0198_pi495a06 yaj jñānam adayam那些絕對真理的真正知識者知道自我是以婆羅門B36n0198_pi495a07巴拉邁瑪及博伽梵三個不同的階段而被覺悟。」(博譚 1.2.11)博伽梵是覺悟B36n0198_pi495a08絕對真理的絕句因此一個人應該達到了解具有至尊無上性格神首的層次和從B36n0198_pi495a09事於對主的奉獻性服務那便是完整的知識

B36n0198_pi495a10

從修習謙卑開始以至最高真理——絕對性格神首的覺悟地步整個程序便B36n0198_pi495a11好像一幢從樓下至頂樓的梯階在這梯級上有很多人已經達到二樓三樓B36n0198_pi495a12樓等但除非一個人達到最高的一層——了解到基士拿否則他還是處於較低B36n0198_pi495a13的知識階段假如一個人想與神競爭而同時又想取得靈性知識的進步他是必B36n0198_pi495a14定會受挫敗的這裏很清楚地說沒有謙恭的了解是有害的以為自己是神是最B36n0198_pi495a15高傲的雖然生物體是經常地受嚴峻的物質自然定律所蹴踢由於愚昧他仍然B36n0198_pi495a16以為自己是神一個人應該謙卑和知道他自己是下屬於至尊主的因為對至尊B36n0198_pi495a17主的抗叛一個人便變得下屬於物質自然一個人必須信服這個真理

B36n0198_pi495a18B36n0198_pi495a19

第十三節

B36n0198_pi495a20B36n0198_pi495a21

    jñeyaṁ yat tat pravakṣyāmiB36n0198_pi495a22      yaj jñātvā 'mṛtam aśnuteB36n0198_pi495a23    anādimat paraṁ brahmaB36n0198_pi495a24      na sat tan nāsad ucyate

B36n0198_pi495a25B36n0198_pi495a26

jñeyam——可以認識的yat——tat——pravakṣyāmi——B36n0198_pi495a27將會解釋yat——jñātvā——知道amṛtam——甘露aśnuteB36n0198_pi495a28——味道anādi——沒有開始mat-param——下屬於」;brahma——B36n0198_pi495a29精靈na——亦不sat——引起tat——na——asat——影響B36n0198_pi495a30ucyate——被稱為

B36n0198_pi495a31B36n0198_pi495a32

譯文

B36n0198_pi495a33B36n0198_pi495a34

現在將會向你解釋可以認知的事物知道了以後你便嚐到永恆的滋B36n0198_pi495a35這是沒有開始的而且它下屬於」。它被稱為婆羅門——精靈它處B36n0198_pi495a36於這個物質世界的因果和影響之外

B36n0198_pi496a01B36n0198_pi496a02

要旨

B36n0198_pi496a03B36n0198_pi496a04

主解釋過活動場所及活動場所的知悉者祂也解釋了認識活動場所的知悉B36n0198_pi496a05者的程序現在祂正個別地解釋可以認知的靈魂及超靈兩者由於對靈魂及超B36n0198_pi496a06靈兩者認知者的知識一個人便可以享受生命中的甘露如在第二章中所解B36n0198_pi496a07生物體是永恆的這一點也在這裏證實了芝瓦 jīva 的誕生並沒有一個B36n0198_pi496a08確定的日期亦沒有人能夠查出芝瓦摩 jīvātmā 從至尊神首展示的歷史因此B36n0198_pi496a09它是沒有開始的吠陀文學證實了這一點na jāyate mṛjayate vā vipaścitB36n0198_pi496a10身體的知識者永不出生亦永不死亡他是充滿着知識的至尊主也在吠陀文學B36n0198_pi496a11中被聲言為 pradhāna-kṣetrajña-patir guṇeśaḥ作為超靈的至尊主是身體B36n0198_pi496a12的主要知悉者祂亦是物質自然三種型態的主人在史密第經 smrit 中說B36n0198_pi496a13dāsa-bhūto harer eva nānyasvaiva kadācana 生物體永恆地是在至尊主的服B36n0198_pi496a14務中主采坦耶在祂的教導中也證實了這一點因此在這節中所述的婆羅門是B36n0198_pi496a15與個別靈魂有關的而當婆羅門一字應用於生物體時可以理解到他是維幾亞B36n0198_pi496a16婆羅門 vijñānaṁ brahma 而有別於阿蘭陀婆羅門 ananta brahmaB36n0198_pi496a17阿蘭陀婆羅門是至尊婆羅門人格的神首

B36n0198_pi496a18B36n0198_pi496a19

第十四節

B36n0198_pi496a20B36n0198_pi496a21

    sarvataḥ pāṇi-pādaṁ tatB36n0198_pi496a22      sarvato 'kṣi-śiro-mukhamB36n0198_pi496a23    sarvataḥ śrutimal lokeB36n0198_pi496a24      sarvam āvṛtya tiṣṭhati

B36n0198_pi496a25B36n0198_pi496a26

sarvataḥ——每一處地方pāṇi——pādam——tat——B36n0198_pi496a27sarvataḥ——每一處地方akṣi——眼睛śiraḥ——頭顱mukham——臉孔B36n0198_pi496a28sarvataḥ——每一處地方śrutimat——聆聽loke——在世界上sarvamB36n0198_pi496a29——每一處地方āvṛtya——遮蓋着tiṣṭhati——存在

B36n0198_pi496a30B36n0198_pi496a31

譯文

B36n0198_pi496a32B36n0198_pi496a33

每一處地方都是祂的手和腿祂的眼睛和臉孔祂還聆聽一切東西超靈B36n0198_pi496a34便這樣地存在着

B36n0198_pi496a35B36n0198_pi496a36

要旨

B36n0198_pi496a37B36n0198_pi496a38

好像陽光撒發出無限的光芒超靈——或具有至尊無上性格的神首也這樣B36n0198_pi497a01祂以祂全面遍透的形像存在而在祂裏面從第一個偉大的老師婆羅賀摩開B36n0198_pi497a02下至小如螞蟻——全部個別的生物體都存在着有無限的頭B36n0198_pi497a03睛與及無限的生物體全部都存在於超靈之內或之上因此超靈是全面遍透B36n0198_pi497a04然而個別的靈魂則不能夠說他每處都有手和眼睛那是不可能B36n0198_pi497a05如果他想着雖然愚昧之下他並不知覺到他的手及腿撒發於外但當他得到B36n0198_pi497a06正當知識的時候他便會達到那個階段他的想法便是自相矛盾的這意思是B36n0198_pi497a07個別的靈魂在被物質自然條件限制了以後並不是至尊的至尊者有別於個B36n0198_pi497a08別的靈魂至尊主可以無限地伸展祂的手個別的靈魂則不能在博伽梵歌中B36n0198_pi497a09主說如果一個人供奉給祂一朵花或一個水果或一些水祂都接受如果主B36n0198_pi497a10是在遙遠的地方祂怎能夠接受事物呢這便是主的全能就算祂是住於遠離B36n0198_pi497a11這個地球的居所祂也可以伸展祂的手去接受任何人所供奉的任何東西那便B36n0198_pi497a12是祂的能量在婆羅賀摩三滅達經中聲言goloka eva nivasati雖然祂經常B36n0198_pi497a13地從事於在祂超然靈性星球裏的消閒時光祂是全面遍透的個別的靈魂不能B36n0198_pi497a14夠說他是全面遍透的因此這一節描述的是至尊的靈魂——具有性格的神首B36n0198_pi497a15而不是個別的靈魂

B36n0198_pi497a16B36n0198_pi497a17

第十五節

B36n0198_pi497a18B36n0198_pi497a19

    sarvendriya-guṇābhāsaṁB36n0198_pi497a20      sarvendriya-vivarjitamB36n0198_pi497a21    asaktaṁ sarva-bhṛc caivaB36n0198_pi497a22      nirguṇaṁ guṇa-bhoktṛ ca

B36n0198_pi497a23B36n0198_pi497a24

sarve——所有indriya——感官guṇa——品質ābhāsam——本來的B36n0198_pi497a25始源sarva——所有indriya——感官vivarjitam——因為沒有asaktamB36n0198_pi497a26——沒有依附sarva-bhṛt——每一個人的維繫者ca——還有eva——B36n0198_pi497a27定地nirguṇam——沒有物質的品質guṇa-bhoktṛ——同時地是品質的主B36n0198_pi497a28ca——還有

B36n0198_pi497a29B36n0198_pi497a30

譯文

B36n0198_pi497a31B36n0198_pi497a32

超靈是所有感官的始源但祂是沒有感官的雖然祂是所有生物體的維繫B36n0198_pi497a33但祂却是不依附的祂超越自然的型態而同時祂是所有物質自然型態的B36n0198_pi497a34主人

B36n0198_pi497a35B36n0198_pi497a36

要旨

B36n0198_pi497a37B36n0198_pi497a38

至尊的主雖然是生物體所有感官的始源但祂却沒有像他們所有的物質感B36n0198_pi498a01事實上個別的靈魂是有着靈性感官的但這些感官在被條件限制了的B36n0198_pi498a02生命中被物質元素所遮蓋了因此感官活動便通過物質而被展示出來至於B36n0198_pi498a03至尊主的感官則沒有這樣被遮蓋祂的感官是超然的因此而被稱為湼昆拿B36n0198_pi498a04 nirguṇa昆拿 guṇa 的意思是物質型態但祂的感官却沒有物質的覆蓋B36n0198_pi498a05們應該記着祂的感官並不完全地像我們所有的一樣雖然祂是我們所有感官活B36n0198_pi498a06動的本源祂却有着沒有被沾染的超然的感官這個在史威達斯華達拉奧義書B36n0198_pi498a07 Śvetāśvatara Upaniṣad sarvataḥ pāṇi-pādam 一節中有很清楚的解釋B36n0198_pi498a08有至尊無上性格的神首沒有被物質沾染了的手但祂的確有手而且還可以接受B36n0198_pi498a09任何供奉祂的祭祀犧牲那便是被條限了的靈魂與超靈之間的分別祂沒有物B36n0198_pi498a10質的眼睛但祂却有眼睛否則祂怎能夠看見東西呢祂看見一切事物過往B36n0198_pi498a11現在的和將來的祂生活於生物體的心中祂知道在過往我們幹了些什B36n0198_pi498a12我們現在做着什麼與及在未來等着我們的是什麼這一點也在博伽梵歌B36n0198_pi498a13中證實了祂知道一切但却沒有人知道祂據說至尊的主沒有像我們所有的B36n0198_pi498a14但祂却能夠在空間旅行因為他有靈性的腿換句話說主不是非人性B36n0198_pi498a15祂有祂的眼睛手和所有其他的東西但因為我們是至尊主的所屬部B36n0198_pi498a16份我們也有這些東西但祂的手眼和感官却並不為物質自然所沾染

B36n0198_pi498a17

博伽梵歌也證實了當主出現的時候祂透過祂的內在能量以祂的本來模樣出B36n0198_pi498a18祂並不為物質能量所沾染因為祂是物質能量的主人在吠陀文學中我們B36n0198_pi498a19發覺到祂整個身體都是靈性的祂有着薩安南達維伽哈 sac-cid-ānanda-B36n0198_pi498a20vigraha 的永恆形像祂充滿着所有的富裕祂是所有財富及所有能量的擁B36n0198_pi498a21有者祂是最聰明的和充滿着知識這些都是具有至尊無上性格神首的一些特B36n0198_pi498a22祂是所有生物體的維繫者及所有活動的見證人根據我們對吠陀文學的了B36n0198_pi498a23至尊主是經常地超然的雖然我們看不見祂的頭手或腿脚祂是有B36n0198_pi498a24這些的而當我們被提升到超然的境界時我們便能夠看到祂的形狀因此仍然B36n0198_pi498a25受物質沾染的非人性主義者不能夠了解具有性格的神首

B36n0198_pi498a26B36n0198_pi498a27

第十六節

B36n0198_pi498a28B36n0198_pi498a29

    bahir antaś ca bhūtānāmB36n0198_pi498a30      acaraṁ caram eva caB36n0198_pi498a31    sūkṣmatvāt tad avijñeyaṁB36n0198_pi498a32      dūrasthaṁ cāntike ca tat

B36n0198_pi498a33B36n0198_pi498a34

bahiḥ——外面antaḥ——裏面ca——還有bhūtānām——所有生物B36n0198_pi498a35體的acaram——不移動的caram——移動的eva——還有ca——B36n0198_pi499a01sūkṣmatvāt——因為難捉摸的關係tat——avijñeyam——不可以知道B36n0198_pi499a02dūrasthaṁ——遙遠的ca antike——也很接近ca——tat——

B36n0198_pi499a03B36n0198_pi499a04

譯文

B36n0198_pi499a05B36n0198_pi499a06

至尊的真理內在地及外在地存在存在於運動及不運動的事物中祂超然B36n0198_pi499a07於物質感觀看到和知到的能力之外雖然處於很遙遠的地方但是他也親近着B36n0198_pi499a08所有的一切

B36n0198_pi499a09B36n0198_pi499a10

要旨

B36n0198_pi499a11B36n0198_pi499a12

在吠陀文學中我們了解到拿拉央納 Nārāyaṇa至尊的人居處於每一個B36n0198_pi499a13生物體的外在及內在兩者中祂存在於靈性世界及物質世界雖然祂在很遙遠B36n0198_pi499a14的地方祂仍然很接近我們這些便是吠陀文學的聲言Āsīno dūraṁ vrajatiB36n0198_pi499a15 śayāno yāti sarvataḥ而因為祂是經常地從事於超然的快樂中我們不能了B36n0198_pi499a16解到祂怎樣處在完全的富裕中享樂我們不能夠以這些物質的感官去看見或了B36n0198_pi499a17解祂因此吠陀語文說我們不能以物質的心意及物質感官的操作去了解B36n0198_pi499a18但一個已經通過修習基士拿知覺奉獻性服務而淨化了感官的人可以持久地B36n0198_pi499a19看到祂在婆羅賀摩三滅達經中證實了一個已經發展了對至尊神的愛的奉獻者B36n0198_pi499a20可以沒有終止及經常地看到祂而在博伽梵歌第十一章第五十四節中也證實了B36n0198_pi499a21祇有通過奉獻性服務才能夠看得見祂Bhaktyā tvananyayā śakyaḥ

B36n0198_pi499a22B36n0198_pi499a23

第十七節

B36n0198_pi499a24B36n0198_pi499a25

    avibhaktaṁ ca bhūteṣuB36n0198_pi499a26      vibhaktam iva ca sthitamB36n0198_pi499a27    bhūta-bhartṛ ca taj jñeyaṁB36n0198_pi499a28      grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca

B36n0198_pi499a29B36n0198_pi499a30

avibhaktam——沒有分野ca——還有bhūteṣu——在每一個生物體B36n0198_pi499a31vibhaktam——分開iva——好像ca——還有tat——jñeyamB36n0198_pi499a32——被了解為grasiṣṇu——吞歿prabhaviṣṇu——發展ca——還有

B36n0198_pi499a33B36n0198_pi499a34

譯文

B36n0198_pi499a35B36n0198_pi499a36

雖然超靈看來是被分開的其實祂永不會被分開祂以一個整體居處B36n0198_pi500a01然祂是每一個生物體的維繫者可以理解的是祂吞歿一切及培養一切

B36n0198_pi500a02B36n0198_pi500a03

要旨

B36n0198_pi500a04B36n0198_pi500a05

主以超靈處於每一個人的心中意思是不是祂被分開了呢事實上祂B36n0198_pi500a06是一個整體可以以太陽為舉例太陽神處於子午線假如有人在每一個方向B36n0198_pi500a07行走五千里然後詢問:「太陽在那裏?」每一個人都會回答說它在他的頭上照B36n0198_pi500a08耀着吠陀文學舉出這個例子來表示雖然祂是沒有分離的但祂的處境看來是B36n0198_pi500a09被分離了一樣雖然在吠陀文學中說一個韋施紐由於祂的全能而存在於每一處B36n0198_pi500a10地方就好像太陽在很多地方出現於很多人面前一樣而至尊的主雖然是每B36n0198_pi500a11一個生物體的維繫者在世界毀滅的時候吞歿一切當主在第十一章說祂到來B36n0198_pi500a12吞歿所有在庫勒雪查上結集的戰士的時候證實了這一點祂也提及祂也以時間B36n0198_pi500a13的形像吞歿祂是殲滅者殺死一切生物當有創造的時候祂從原本的狀態B36n0198_pi500a14中發展了所有這些而在毀滅的時候祂吞歿了他們吠陀詩歌確證了祂是所有B36n0198_pi500a15生物體的本源及所有他們的歇息所在創造之後一切事物都歇息於祂的全能B36n0198_pi500a16而在毀滅一切後一切事物再次重返祂裏面歇息這些便是吠陀詩歌的證B36n0198_pi500a17Yato vā imāni bhūtāni jāyante yena jātāni jīvanti yat prayantyB36n0198_pi500a18 abhisaṁvi śanti tad brahma tad vijijñāsasva(泰鐵尼耶奧義書 TaittirīyaB36n0198_pi500a19 Upaniṣad 3:1)

B36n0198_pi500a20B36n0198_pi500a21

第十八節

B36n0198_pi500a22B36n0198_pi500a23

    jyotiṣām api taj jyotisB36n0198_pi500a24      tamasaḥ param ucyateB36n0198_pi500a25    jñānaṁ jñeyaṁ jñāna-gamyaṁB36n0198_pi500a26      hṛdi sarvasya viṣṭhitam

B36n0198_pi500a27B36n0198_pi500a28

jyotiṣām——在所有發光的物體中api——還有tat——jyotiḥ——B36n0198_pi500a29光的來源tamasaḥ——黑暗的param——超越ucyate——據說jñānamB36n0198_pi500a30——知識jñeyam——被認識jñāna-gamyam——為知識所接近hṛdi——B36n0198_pi500a31在心中sarvasya——每一個人的viṣṭhitam——處於

B36n0198_pi500a32B36n0198_pi500a33

譯文

B36n0198_pi500a34B36n0198_pi500a35

祂是所有發光物體的光源祂超然於物質的黑暗之外和是不展示的祂是B36n0198_pi500a36知識祂是知識的對象祂也是知識的目標祂處於每一個人的心中

B36n0198_pi501a01B36n0198_pi501a02

要旨

B36n0198_pi501a03B36n0198_pi501a04

超靈具有至尊無上性格的神首是所有如太陽月亮星星等發光物體B36n0198_pi501a05的光源從吠陀文學中我們知道在靈性的王國中並不需要太陽和月亮因為那B36n0198_pi501a06裏有的是至尊主的光芒在物質世界中那婆羅約地 brahmajyoti 主的靈性光B36n0198_pi501a07為摩訶特瓦 mahat-tattva物質元素所遮蓋因此在這個物質世界中我們B36n0198_pi501a08需要太陽月亮電力等的光源來幫助但在靈性的世界中卻不要這些東西B36n0198_pi501a09在吠陀文學中很清楚地聲言因為祂明亮的光芒每一件事物都被照耀了因此B36n0198_pi501a10很清楚地祂的地位並不是在物質世界中的祂遠遠地處於在靈性天空中的靈性B36n0198_pi501a11世界這一點也在吠陀文學中證實了Āditya-varṇam tamasaḥ parastāt 祂B36n0198_pi501a12便好像太陽一樣永恆地發出光芒不過祂卻遠遠地超出這個物質世界祂的B36n0198_pi501a13知識是超然的吠陀文學證實了婆羅門是濃縮的超然知識對於一個渴望於被B36n0198_pi501a14轉移到靈性世界的人處於每一個人心中的至尊主給與他知識

B36n0198_pi501a15

一首吠陀曼陀羅說taṁ ha devam ātma-buddhi-prakāśaṁ mumukṣurvaiB36n0198_pi501a16 śaraṇam aham prapadye 如果一個人真的需要解脫他必定要皈依具B36n0198_pi501a17有至尊無上性格的神首在知識的終極目標方面吠陀文學也有如下的證實B36n0198_pi501a18tam eva viditvātimṛtyum eti。「祇有認識一個人才能夠超越生與死的境B36n0198_pi501a19。」祂以至尊的控制者處於每一個人的心中至尊者有四處分散的手和脚B36n0198_pi501a20而個別的靈魂則不可以這樣地被形容因此有兩個活動場所的知悉者——個別B36n0198_pi501a21靈魂及超靈這一點是應該被接受的一個人的手和脚祇是局部地分佈而基B36n0198_pi501a22士拿的手和脚則是四處分佈在史威達斯華達拉奧義書 Śvetāśvatara UpaniṣadB36n0198_pi501a23 中證實了這一點sarvaspa prabhum īśānaṁ sarvasya śaraṇaṁ bṛhatB36n0198_pi501a24那具有至尊無上性格的神首——超靈是所有生物體的巴佈 prabhu 或主人B36n0198_pi501a25因此祂是所有生物體終極的中心所以無可否認至尊的超靈和個別的靈魂經常B36n0198_pi501a26和根本地是不同的

B36n0198_pi501a27B36n0198_pi501a28

第十九節

B36n0198_pi501a29B36n0198_pi501a30

    iti kṣetraṁ tathā jñānaṁB36n0198_pi501a31      jñeyaṁ coktuṁ samāsataḥB36n0198_pi501a32    mad-bhakta etad vijñāyaB36n0198_pi501a33      mad-bhāvāyopapadyate

B36n0198_pi501a34B36n0198_pi501a35

iti——如此kṣetram——活動的場所(身體)tathā——還有jñānamB36n0198_pi501a36——知識jñeyam——可以被認知的ca——還有uktam——描述B36n0198_pi501a37samāsataḥ——概括mat-bhaktaḥ——「的奉獻者etat——所有這B36n0198_pi502a01vijñāya——在認識了以後mat-bhāvāya——「的本性upapadyate——B36n0198_pi502a02達到

B36n0198_pi502a03B36n0198_pi502a04

譯文

B36n0198_pi502a05B36n0198_pi502a06

因此活動的場所(身體)知識及可以被認知的已經由概括地描B36n0198_pi502a07述了祇有的奉獻者才能夠完全地知道和因此而得到的本性

B36n0198_pi502a08B36n0198_pi502a09

要旨

B36n0198_pi502a10B36n0198_pi502a11

主已經概括地描述了身體知識和可以被認知的這知識可分為三知悉B36n0198_pi502a12可以被認知的及認知的程序這些結合起來便稱為維幾亞南 vijñānamB36n0198_pi502a13或知識的科學完整的知識可以直接地被主沒有混淆的奉獻者所了解其他人B36n0198_pi502a14則不能夠了解單元論者說在終極的階段這三者合而為一但是奉獻者並不接B36n0198_pi502a15受這一點知識及知識培養的意思是在基士拿知覺中了解自己我們都被物質B36n0198_pi502a16的知覺所吸引了但一旦當我們將所有知覺移轉至基士拿的活動及覺悟到基士B36n0198_pi502a17拿是一切事物時我們便達到真正的知識換句話說知識祇不過是完整地了B36n0198_pi502a18解奉獻性服務的初步階段

B36n0198_pi502a19B36n0198_pi502a20

第二十節

B36n0198_pi502a21B36n0198_pi502a22

    prakṛtiṁ puruṣaṁ caivaB36n0198_pi502a23      viddhyanādī ubhāv apiB36n0198_pi502a24    vikārāṁś ca guṇāṁś caivaB36n0198_pi502a25      viddhi prakṛti-sambhavān

B36n0198_pi502a26B36n0198_pi502a27

prakṛtim——物質自然(本性)puruṣam——生物體ca——還有B36n0198_pi502a28eva——肯定地viddhi——應該知道anādī——沒有開始ubhau——B36n0198_pi502a29api——還有vikārān——轉變ca——還有guṇān——三種物質自然B36n0198_pi502a30型態ca——還有viddhi——知道prakṛti——物質自然sambhavān——B36n0198_pi502a31產生自

B36n0198_pi502a32B36n0198_pi502a33

譯文

B36n0198_pi502a34B36n0198_pi502a35

物質自然和生物體應該被了解為是沒有開始的他們的轉變及物質型態都B36n0198_pi502a36是物質自然的產物

B36n0198_pi503a01B36n0198_pi503a02

要旨

B36n0198_pi503a03B36n0198_pi503a04

因為這個知識身體活動場所及身體的知悉者(個別靈魂及超靈兩者)B36n0198_pi503a05都可以被認識身體是活動的場所和是由物質自然所組成被體困的是個別的B36n0198_pi503a06靈魂享受身體活動的是普努沙 purusa 或生物體他是一個知悉者而其他B36n0198_pi503a07的一個便是超靈」。當然應該了解的是超靈和個別的靈魂兩者都是具B36n0198_pi503a08有至尊無上性格神首的不同展示生物體是在祂能量的等級超靈則在B36n0198_pi503a09祂個人擴展的等級

B36n0198_pi503a10

物質自然和生物體兩者都是永恆的即是說他們在創造之前存在物質展B36n0198_pi503a11示來自至尊主的能量而生物體也是祇不過他們是屬於較高的能量這兩者B36n0198_pi503a12都先於宇宙的展示而存在物質自然被吸進於具有至尊無上性格的神首——B36n0198_pi503a13訶韋施紐之內當有需要它的時候便通過摩訶特達 mahat-tattva 的代理而B36n0198_pi503a14展示同樣地生物體也在祂之內又因為他們是被條件所限制了他們反對B36n0198_pi503a15去侍奉至尊的主這樣他們便不被准許進入靈性的天空在物質自然終結後B36n0198_pi503a16這些生物體便再次被給與一個機會在物質世界中去活動及準備進入靈性的世B36n0198_pi503a17那便是這個物質創造的祕密事實上生物原本是至尊神首的靈性所屬部B36n0198_pi503a18但由於他的反叛性他便被物質自然所條限了這些生物體或至尊主的較B36n0198_pi503a19高生物體怎樣來到與物質自然接觸也再不用追究不過具有至尊無上性格的B36n0198_pi503a20神首卻知道這實際是怎樣和為什麼會發生的在經典中主說那些為這個物質自B36n0198_pi503a21然所吸引的生物體正為生存而進行艱苦奮鬥但是我們應該從這數節的描述中B36n0198_pi503a22肯定地知道三個物質自然型態的轉變及影響也是物質自然的產物所有與生物B36n0198_pi503a23體有關的轉變及花樣都是因為身體的關係至於在靈魂方面生物體都是一樣B36n0198_pi503a24

B36n0198_pi503a25B36n0198_pi503a26

第二十一節

B36n0198_pi503a27B36n0198_pi503a28

    kārya-kāraṇa-kartṛtveB36n0198_pi503a29      hetuḥ prakṛtir ucyateB36n0198_pi503a30    puruṣaḥ sukha-duḥkhānāṁB36n0198_pi503a31      bhoktṛtve hetur ucyate

B36n0198_pi503a32B36n0198_pi503a33

kārya——影響kāraṇa——原因kartṛtve——在創造的事物中hetuḥB36n0198_pi503a34——工具prakṛtiḥ——物質自然ucyate——據說puruṣaḥ——生物體B36n0198_pi503a35sukha——快樂duḥkhānām——困苦的bhoktṛtve——在享樂中hetuḥB36n0198_pi503a36——工具ucyate——據說

B36n0198_pi504a01B36n0198_pi504a02

譯文

B36n0198_pi504a03B36n0198_pi504a04

據說自然是所有物質活動及影響的原因而生物體則是這個世界中各樣痛B36n0198_pi504a05苦及享樂的原由

B36n0198_pi504a06B36n0198_pi504a07

要旨

B36n0198_pi504a08B36n0198_pi504a09

生物體不同的身體及感官展示是由於物質自然的關係八百四十萬種不同B36n0198_pi504a10種族的生命都是物質自然形形式式的創造它們產自生物體不同的感官享樂B36n0198_pi504a11因為他們想這樣的活在某一類型的身體中當他被置於不同的身體後他便享B36n0198_pi504a12受着不同種類的快樂和困苦他物質的快樂和痛苦是由於他的身體而不是由B36n0198_pi504a13於他自己本人在他原本的地位中毫無疑問是有享樂的因此那才是他真正的B36n0198_pi504a14地位因為想主宰物質自然的欲望他來到了物質世界在靈性的世界中並沒B36n0198_pi504a15有這些事情靈性世界是純潔的但在物質世界裏每個人都艱苦地掙扎去得到B36n0198_pi504a16一些犧牲品來給與身體的不同享樂或者更清楚地應該指出這個身體是感官的B36n0198_pi504a17實現感官是滿足慾望的工具現在整體——身體和工具感官——為物質自B36n0198_pi504a18然給與這些將會清楚地在下一節中說及生物體根據他過往的慾望和活動而B36n0198_pi504a19被祝福或詛咒於不同的處境根據一個人的願望和活動物質自然將他處於各B36n0198_pi504a20不同的居所中生物體自己是他達到這樣的居所及隨着而來的享樂或受苦的原B36n0198_pi504a21一旦處於某特定的身體後他便在自然的控制下因為身體既然是物質B36n0198_pi504a22便根據自然的定律操作在那時候生物體沒有能力去改變那定律譬喻B36n0198_pi504a23一個生物體被放進一隻狗的身體裏他便要像狗一樣地去行動他不能不這樣B36n0198_pi504a24而假如生物體被放進一隻豬的身體裏他便被迫去吃糞便及像一隻豬地一B36n0198_pi504a25樣去行動同樣地假如生物體被放置於一個半人神的身體中他也是要根據B36n0198_pi504a26他的身體去行動這是自然的定律但在所有情況下超靈是在個別靈魂之內B36n0198_pi504a27在吠陀經中有如下的解釋dvā suparṇā sayujā sakhāyā至尊主對生B36n0198_pi504a28物體是這樣親切以至祂在所有的情況下祂都以超靈或巴拉邁瑪的身份倍伴着個B36n0198_pi504a29別的靈魂

B36n0198_pi504a30B36n0198_pi504a31

第二十二節

B36n0198_pi504a32B36n0198_pi504a33

    puruṣaḥ prakṛti-stho hiB36n0198_pi504a34      bhuṅkte prakṛti-jān guṇānB36n0198_pi504a35    kāraṇaṁ guṇa-saṅgo 'syaB36n0198_pi504a36      sad-asad-yoni-janmasu

B36n0198_pi504a37B36n0198_pi504a38

puruṣaḥ——生物體prakṛti-sthaḥ——因為處於物質的能量中hi——B36n0198_pi505a01肯定地bhuṅkte——享受prakṛti-jān——產自物質自然guṇān——自然B36n0198_pi505a02型態kāraṇam——原因guṇa-saṅgaḥ——與自然型態的聯繫asya——B36n0198_pi505a03物體的sat-asat——好與壞yoni——種族janmasu——誕生

B36n0198_pi505a04B36n0198_pi505a05

譯文

B36n0198_pi505a06B36n0198_pi505a07

因此在物質自然中的生物體便這樣地追隨生命的形式享受着物質自然的B36n0198_pi505a08三種型態這是由於他與物質自然的連繫因此他便在各類型的種族中碰到好B36n0198_pi505a09與壞

B36n0198_pi505a10B36n0198_pi505a11

要旨

B36n0198_pi505a12B36n0198_pi505a13

梵歌這一節對了解生物體怎樣從一個身體投生至另外一個身體很重要B36n0198_pi505a14在第二章中解釋說生物體從一個身體投生至另外一個身體就好像一個人更換衣B36n0198_pi505a15服一樣這個衣服的更換是由於他對物質存在的依附他一旦被這虛假的展示B36n0198_pi505a16所吸引他便要繼續從一個身體投生到另外一個因為他想主宰物質自然的關B36n0198_pi505a17他便被置放於一個這樣不想欲的景况中在物質慾望影響之下生物體有B36n0198_pi505a18時誕生為半人神有時為人有時為走獸有時為雀鳥有時為蠕蟲有時為B36n0198_pi505a19水族有時為一個聖人有時為昆蟲這不斷地繼續着在所有的情况下生物B36n0198_pi505a20體都以為他自己是他處境的主人但他却在物質自然的影響下

B36n0198_pi505a21

他怎樣被置放於這樣不同的身體在這裏有所解釋這是因為與不同物質自B36n0198_pi505a22然型態聯繫的關係因此一個人必須要提升於這三個物質型態之上和變得處B36n0198_pi505a23於超然的地位那便稱為基士拿知覺除非一個人是處於基士拿知覺中否則B36n0198_pi505a24他的物質知覺會迫使他從一個身體轉移到另外一個身體因為從不能記起的年B36n0198_pi505a25代開始他便有了物質的慾望但他需要更改那個概念那個變更祇可以通過從B36n0198_pi505a26權威的聆聽開始最佳的例子便是阿尊拿從基士拿那裏聆聽神的科學假如B36n0198_pi505a27生物體服從這個聆聽的程序他便失去了長久以來想主宰物質自然的宿望B36n0198_pi505a28慢地及按照比例地他減少了他去主宰的渴望與及開始享受靈性的快樂在一B36n0198_pi505a29個吠陀曼陀羅中說當他在與至尊無上性格神首的聯繫中取得進步時他便會按B36n0198_pi505a30照比例地享受他永恆的快樂生活

B36n0198_pi505a31B36n0198_pi505a32

第二十三節

B36n0198_pi505a33B36n0198_pi505a34

    upadraṣṭānumantā caB36n0198_pi505a35      bhartā bhoktā maheśvaraḥ-B36n0198_pi505a36    paramātmeti cāpy uktoB36n0198_pi505a37      dehe 'smin puruṣaḥ paraḥ

B36n0198_pi506a01B36n0198_pi506a02

upadraṣṭā——監視者anumantā——允許者ca——還有bhartā——B36n0198_pi506a03主人bhoktā——至尊的享受者maheśvaraḥ——至尊的主paramātmāB36n0198_pi506a04——超靈iti——還有ca——api uktaḥ——據說dehe——在這個身B36n0198_pi506a05asmin——puruṣaḥ——享受者paraḥ——超然的

B36n0198_pi506a06B36n0198_pi506a07

譯文

B36n0198_pi506a08B36n0198_pi506a09

然而在這個身體中還有另外一個超然的享受者祂便是主至尊的擁有B36n0198_pi506a10祂以監視者及允許者存在祂也以超靈而知名

B36n0198_pi506a11B36n0198_pi506a12

要旨

B36n0198_pi506a13B36n0198_pi506a14

在這裏聲言說經常地與個別靈魂在一起的超靈是至尊主的代表祂並不B36n0198_pi506a15是一個普通生物體一元論的哲學家以為身體的知悉者是一個他們以為超靈B36n0198_pi506a16與個別靈魂之間並沒有分別為了要澄清這一點主說祂是每一個身體內巴拉B36n0198_pi506a17邁瑪的代表祂不同於個別的靈魂祂是巴拿 paraḥ超然的個別的靈魂享B36n0198_pi506a18受某一特定場所的活動但超靈却不以有限的享受者或一個參與身體活動者存B36n0198_pi506a19而是以見證人監視人允許人及至尊的享受者存在祂的名字是巴拉邁B36n0198_pi506a20瑪 Paramātmā不是艾瑪 ātmā祂是超然的很顯然地艾瑪和巴拉邁瑪是B36n0198_pi506a21不同的超靈——巴拉邁瑪——到處都有手和脚但個別的靈魂却沒有因為B36n0198_pi506a22祂是至尊的主祂存在於內去特准個別靈魂想欲的物質享樂沒有至尊靈魂的B36n0198_pi506a23准許個別的靈魂不能夠做任何事情個別體是巴赫達 bhakta 或被維繫的B36n0198_pi506a24而祂是布赫達 bhukta 或維繫者在無數的生物體中祂以一個朋友的姿態處B36n0198_pi506a25於他們之中

B36n0198_pi506a26

而事實上個別的生物體永恆地是至尊主的所屬部份他們兩者的關係是B36n0198_pi506a27很親密的朋友但是生物體却有拒絕至尊主批准的傾向及試圖獨自地去主宰至B36n0198_pi506a28尊的自然又因為他有這個傾向他被稱為至尊主的超然能量生物體可以處B36n0198_pi506a29於物質能量或靈性能量中一旦他被物質能量的條件限制了至尊主作為他B36n0198_pi506a30的朋友——超靈和他共處一起好使他能夠回到靈性的能量中主經常地都很渴B36n0198_pi506a31望將他帶回靈性的能量但由於渺少的自主權生物體繼續地拒絕與靈性光芒B36n0198_pi506a32的聯繫這自主權的誤用便是他在條限了本性中物質掙扎的原由因此至尊B36n0198_pi506a33主是經常地從內在及外在發出訓令從外在祂以博伽梵歌中的聲言作訓示B36n0198_pi506a34從內在祂試圖說服他在物質世界中的活動並不引往真正的快樂:「放棄它和將B36n0198_pi506a35信仰轉向於』,這樣你便會感到快樂。」因此有智慧的人將他的信仰放B36n0198_pi506a36於巴拉邁瑪或具有至尊無上性格神首之上和開始過一個充滿知識的永恆快樂生B36n0198_pi506a37

B36n0198_pi507a01B36n0198_pi507a02

第二十四節

B36n0198_pi507a03B36n0198_pi507a04

    ya evaṁ vetti puruṣaṁB36n0198_pi507a05      prakṛtiṁ ca guṇaiḥ sahaB36n0198_pi507a06    sarvathā vartamāno 'piB36n0198_pi507a07      na sa bhūyo 'bhijāyate

B36n0198_pi507a08B36n0198_pi507a09

yaḥ——任何人evam——如此vetti——了解puruṣam——生物體B36n0198_pi507a10prakṛtim——物質本性ca——guṇaiḥ——物質自然型態saha——B36n0198_pi507a11sarvathā——以一切方法vartamānaḥ——處於api——雖然na——B36n0198_pi507a12saḥ——bhūyaḥ——再次abhijāyate——誕生於

B36n0198_pi507a13B36n0198_pi507a14

譯文

B36n0198_pi507a15B36n0198_pi507a16

誰了解到這有關於物質自然生物體及自然型態相互反應哲學的人必定地B36n0198_pi507a17會得到解脫不論他現在的處境怎樣他不用再次在這裏降生

B36n0198_pi507a18B36n0198_pi507a19

要旨

B36n0198_pi507a20B36n0198_pi507a21

對物質自然超靈個別的靈魂與及他們之間相互反應的清楚了解可以使B36n0198_pi507a22一個人有資格得到解脫與及轉往靈性的氣氛而不用再被迫回到這個物質自然B36n0198_pi507a23這便是知識的結果知識的目的是去明晰地了解生物體是意外地掉進這個物質B36n0198_pi507a24存在中透過他與權威聖人及和一個靈魂導師聯誼的個人努力他必需了解B36n0198_pi507a25他的地位及通過由性格神首那樣解釋地去了解博伽梵歌而回轉到他的靈性知覺B36n0198_pi507a26或基士拿知覺這樣他便肯定地永不用再次回到這個物質的存在他會被轉移B36n0198_pi507a27到靈性世界過着一個永恆充滿着知識的快樂生活

B36n0198_pi507a28B36n0198_pi507a29

第二十五節

B36n0198_pi507a30B36n0198_pi507a31

    dhyānenātmani paśyantiB36n0198_pi507a32      kecid ātmānam ātmanāB36n0198_pi507a33    anye sāṅkhyena yogenaB36n0198_pi507a34      karma-yogena cāpare

B36n0198_pi507a35B36n0198_pi507a36

dhyānena——通過冥想ātmani——自我paśyanti——看見kecitB36n0198_pi507a37——一個ātmānam——超靈ātmanā——由心意anye——其他的人B36n0198_pi508a01sāṅkhyena——通過哲學性的討論yogena——通過瑜伽體系karma-yogenaB36n0198_pi508a02——通過沒有獲利性欲望的活動ca——還有apare——其他的人

B36n0198_pi508a03B36n0198_pi508a04

譯文

B36n0198_pi508a05B36n0198_pi508a06

有些人通過冥想而察覺到超靈有些人則通過知識的培養還有其他的人B36n0198_pi508a07則通過沒有獲利性欲望的工作而察覺到超靈

B36n0198_pi508a08B36n0198_pi508a09

要旨

B36n0198_pi508a10B36n0198_pi508a11

有關一個人對自覺追尋方面主告訴阿尊拿說被條件限制了的靈魂可以分B36n0198_pi508a12成兩類那些無神論者不可知論者及懷疑者都處於靈性了解之外但有些其B36n0198_pi508a13他的人則忠心於他們對靈性生活的了解他們被稱為摒棄了獲利性結果的工作B36n0198_pi508a14那些經常想樹立單元論說的也被列入無神論者或不可知論者之列換句話B36n0198_pi508a15祇有具有至尊無上性格神首的奉獻者才真正地能夠有靈性的了解因為他B36n0198_pi508a16們了解到在這個物質自然之外有的是靈性世界與及擴展為巴拉邁瑪——每個人B36n0198_pi508a17心中的超靈——全面遍透的具有至尊無上性格的神首當然也有些人試圖通過B36n0198_pi508a18知識的培養去了解至尊的絕對真理他們可算是第二流的無神論的哲學家將B36n0198_pi508a19這個物質世界分析為二十四個元素他們也將個別的靈魂列入為第二十五個B36n0198_pi508a20當他們能夠了解個別靈魂的本性是超然於物質元素的時候他們便能夠了解在B36n0198_pi508a21這超靈之上的便是具有至尊無上性格的神首祂是第二十六個元素這樣慢慢B36n0198_pi508a22地他們也來到在基士拿知覺中奉獻性服務的準則那些沒有獲利性結果而工作B36n0198_pi508a23的人在態度方面也是完整的他們被給與機會在基士拿知覺中晉至奉獻性服務B36n0198_pi508a24的層次這裏指出有些人的知覺很純潔和試圖通過冥想去尋找超靈而當他們B36n0198_pi508a25發現內在的超靈的時候他們的地位便是超然的同樣地也有其他的人試圖B36n0198_pi508a26通過知識的培養去了解至尊的靈魂也有其他的人修習陰陽瑜伽的體系而以無B36n0198_pi508a27知小兒的活動試圖去滿足具有至尊無上性格的神首

B36n0198_pi508a28B36n0198_pi508a29

第二十六節

B36n0198_pi508a30B36n0198_pi508a31

    anye tv evam ajānantaḥB36n0198_pi508a32      śrutvānyebhya upāsateB36n0198_pi508a33    te 'pi cātitaranty evaB36n0198_pi508a34      mṛtyuṁ śruti-parāyaṇāḥ

B36n0198_pi508a35B36n0198_pi508a36

anye——其他的人tu——但是evam——ajānantaḥ——沒有靈性B36n0198_pi509a01的知識śrutvā——通過聆聽anyebhyaḥ——從其他人upāsate——開始B36n0198_pi509a02去崇拜te——他們api——還有ca——atitaranti——超越於evaB36n0198_pi509a03——肯定地mṛtyum——死亡的途徑śruti-parāyaṇāḥ——傾向於聆聽的程B36n0198_pi509a04

B36n0198_pi509a05B36n0198_pi509a06

譯文

B36n0198_pi509a07B36n0198_pi509a08

還有其他的人雖然並不諳熟靈性的知識然而在從別人那裏聽聞至尊者B36n0198_pi509a09的時候便開始崇拜祂因為他們有從權威人仕那裏聆聽的傾向他們也超越於B36n0198_pi509a10生與死的旅途

B36n0198_pi509a11B36n0198_pi509a12

要旨

B36n0198_pi509a13B36n0198_pi509a14

這一節特別適用於現代的社會因為在現代的社會裏簡直是缺乏了靈性事B36n0198_pi509a15項的教育有些人看來是無神論者或不可知論者或有哲學的傾向但是實際上B36n0198_pi509a16卻沒有哲學的知識對於普通人來說如果他是一個好的靈魂便有機會通過B36n0198_pi509a17聆聽而取得進步這個聆聽的程序非常重要在現代世界中傳播基士拿知覺的B36n0198_pi509a18主采坦耶極力着重於聆聽因為一般人祇要從權威的資源聆聽根據主采坦耶B36n0198_pi509a19他便能夠取得進步尤其是當他聽到超然的聲音震盪哈利基士拿哈利B36n0198_pi509a20基士拿基士拿基士拿哈利哈利哈利喇瑪哈利喇瑪喇瑪喇瑪哈利哈B36n0198_pi509a21利的時候是最為有益的因此有聲言說所有人都應該利用從自覺了的靈魂那裏B36n0198_pi509a22聆聽的機會而慢慢地便能夠了解一切事情對至尊主的崇拜便肯定地會產生B36n0198_pi509a23主采坦耶曾經說過在這個年代人們不需要去改變他的地位但是一個人卻要放B36n0198_pi509a24棄通過推考性理解去了解至尊真理的努力一個人需要學習成為那些對至尊主B36n0198_pi509a25有知識的人的僕人如果一個人幸運地能求庇護於一個純潔的奉獻者從他那B36n0198_pi509a26裏聆聽有關自覺的知識及追隨他這個權威的步伐他便會慢慢地被提升到一個B36n0198_pi509a27純潔奉獻者的地位這一節特別強力地推薦聆聽的程序這個是非常適當的B36n0198_pi509a28儘管一般人通常都不如那些所謂哲學家一樣的能幹從一個權威人仕那裏忠誠B36n0198_pi509a29地聆聽可以幫助他超越這個物質的存在而回到神首回到家那裏去

B36n0198_pi509a30B36n0198_pi509a31

第二十七節

B36n0198_pi509a32B36n0198_pi509a33

    yāvat saṁjāyate kiñcitB36n0198_pi509a34      sattvaṁ sthāvara-jaṅgamamB36n0198_pi509a35    kṣetra-kṣetrajña-saṁyogātB36n0198_pi509a36      tad viddhi bharatarṣabha

B36n0198_pi510a01B36n0198_pi510a02

yāvat——什麼saṁjāyate——發生kiñcit——任何事物sattvam——B36n0198_pi510a03存在sthāvara——不移動jaṅgamam——移動kṣetra——身體kṣetrajñaB36n0198_pi510a04——身體的知悉者saṁyogāt——之間的連結tat viddhi——你應該知道B36n0198_pi510a05bharatarṣabha——伯拉達人之首長

B36n0198_pi510a06B36n0198_pi510a07

譯文

B36n0198_pi510a08B36n0198_pi510a09

伯拉達人的首長你所看到所有存在中的東西移動和不移動的B36n0198_pi510a10祇是活動場所與及場所知悉者的合併

B36n0198_pi510a11B36n0198_pi510a12

要旨

B36n0198_pi510a13B36n0198_pi510a14

這一節所解釋的是在宇宙創造之前已經存在的物質自然和生物體兩者B36n0198_pi510a15造出來的一切都祇不過是生物體及物質自然的合併有些展示如樹山脈及小B36n0198_pi510a16丘等是不移動的也有很多展示是移動的所有他們都是物質自然及較高的自B36n0198_pi510a17——生物體——的合併沒有較高自然——生物體——的接觸沒有事物能B36n0198_pi510a18夠生長因此物質與自然的關係是永恆地繼續着而這個則由至尊主所施行B36n0198_pi510a19因此祂是較高自然及較低自然兩者的控制者物質自然由祂創造而較高的自B36n0198_pi510a20然則被放進這個物質自然裏因此便有所有這些活動及展示的發生

B36n0198_pi510a21B36n0198_pi510a22

第二十八節

B36n0198_pi510a23B36n0198_pi510a24

    samaṁ sarveṣu bhūteṣuB36n0198_pi510a25      tiṣṭhantaṁ parameśvaramB36n0198_pi510a26    vinaśyatsv avinaśyantaṁB36n0198_pi510a27      yaḥ paśyati sa paśyati

B36n0198_pi510a28B36n0198_pi510a29

samam——相等地sarveṣu——在所有bhūteṣu——生物體tiṣṭhantamB36n0198_pi510a30——居處於parameśvaram——超靈vinaśyatsu——在可以被毀壞的B36n0198_pi510a31avinaśyantam——不毀滅的yaḥ——任何人paśyati——看見saḥ——B36n0198_pi510a32paśyati——實際上看到

B36n0198_pi510a33B36n0198_pi510a34

譯文

B36n0198_pi510a35B36n0198_pi510a36

誰看到超靈在所有身體中倍伴着個別的靈魂和誰了解靈魂及超靈兩者都永B36n0198_pi510a37不會被毀滅是實際地看到事物

B36n0198_pi511a01B36n0198_pi511a02

要旨

B36n0198_pi511a03B36n0198_pi511a04

任何一個看見三樣東西——身體身體的擁有者(或個別的靈魂)及個B36n0198_pi511a05別靈魂的朋友——再加上好的聯誼結交的人便是實際地處於知識之中那些B36n0198_pi511a06不與靈魂的朋友聯誼的人是處於愚昧中他們祇是看到身體而當身體被毀滅B36n0198_pi511a07的時候他們以為一切事情都完結了但事實上並不如此在身體毀滅之後B36n0198_pi511a08魂及超靈兩者都存在他們永恆地以各樣移動的及不移動的形式繼續着梵文B36n0198_pi511a09 parameśvaram 一字有時被譯為個別的靈魂因為靈魂是身體的主人在身體B36n0198_pi511a10毀滅後他便轉移到另外的一個形態在這方面他是主人但也有其他的人闡釋B36n0198_pi511a11 parameśvaram 為超靈兩方面來說超靈及個別的靈魂兩者都繼續存在B36n0198_pi511a12們沒有被毀滅誰這樣地看到事物便能夠實際地看到什麼事情在發生着

B36n0198_pi511a13B36n0198_pi511a14

第二十九節

B36n0198_pi511a15B36n0198_pi511a16

    samaṁ paśyan hi sarvatraB36n0198_pi511a17      samavasthitam īśvaramB36n0198_pi511a18    na hinasty ātmanātmānaṁB36n0198_pi511a19      tato yāti parāṁ gatiṁ

B36n0198_pi511a20B36n0198_pi511a21

samam——相等地paśyan——看見hi——肯定地sarvatra——每一B36n0198_pi511a22處地方samavasthitam——相等地處於īśvaram——超靈na——並不B36n0198_pi511a23hinasti——降格ātmanā——由心意ātmānam——靈魂tataḥ yāti——B36n0198_pi511a24跟着達到parām——超然的gatim——目的地

B36n0198_pi511a25B36n0198_pi511a26

譯文

B36n0198_pi511a27B36n0198_pi511a28

誰看到超靈在每一個生物體之內和在每處地方都一樣並不受他自己的心B36n0198_pi511a29意所降格這樣他便達到超然的目的地

B36n0198_pi511a30B36n0198_pi511a31

要旨

B36n0198_pi511a32B36n0198_pi511a33

生物體在接受了他物質的存在是這樣痛苦的以後便可以轉於他靈性的存B36n0198_pi511a34在中如果一個人了解至尊在每一處地方都處於祂巴拉邁瑪的展示即是說如B36n0198_pi511a35果一個人在每一個生物體中能夠看到具有至尊無上性格神首的存在他便不會B36n0198_pi511a36將自己降格因此而慢慢地在靈性世界中取得進步心意通常都沉溺於自我中B36n0198_pi511a37心的事務但當心意轉向超靈的時候他便在靈性了解中得到進步

B36n0198_pi512a01B36n0198_pi512a02

第三十節

B36n0198_pi512a03B36n0198_pi512a04

    prakṛtyaiva ca karmāṇiB36n0198_pi512a05      kriyamāṇāni sarvaśaḥB36n0198_pi512a06    yaḥ paśyati tathātmānamB36n0198_pi512a07      akatāraṁ sa paśyati

B36n0198_pi512a08B36n0198_pi512a09

prakṛtyā——物質自然eva——肯定地ca——還有karmāṇi——B36n0198_pi512a10kriyamāṇāni——從事於執行sarvaśaḥ——在所有方面yaḥ——B36n0198_pi512a11paśyati——看到tathā——還有ātmānam——他自己akartāram——B36n0198_pi512a12工作者saḥ——paśyati——完整地看到

B36n0198_pi512a13B36n0198_pi512a14

譯文

B36n0198_pi512a15B36n0198_pi512a16

誰能夠看到所有的活動都是由物質自然所創造的身體所執行和看到自我B36n0198_pi512a17並不做着任何事情便是真正地看到事物

B36n0198_pi512a18B36n0198_pi512a19

要旨

B36n0198_pi512a20B36n0198_pi512a21

這個身體是在超靈指引下的物質自然所創造而與身體有關任何活動的進B36n0198_pi512a22行都不是他的做作任何一個人所應該做的事不論是為了快樂或是為了苦惱B36n0198_pi512a23都因為身體的組成而被迫去做然而自我是在所有這身體活動以外的這個身B36n0198_pi512a24體是根據一個人過往的欲望而被給與的為了滿足欲望一個人被給與身體B36n0198_pi512a25這樣他們便能夠跟着去做而在實際上身體便是一部機器由至尊主所設計B36n0198_pi512a26去滿足欲望的因為這些欲望一個人便被置於困苦的處境去苦受或享受B36n0198_pi512a27生物體這個超然的視野發展起來的時候便會使人從身體活動中分別出來B36n0198_pi512a28有這樣的視野便是一個真正的先知先覺者

B36n0198_pi512a29B36n0198_pi512a30

第三十一節

B36n0198_pi512a31B36n0198_pi512a32

    yadā bhūta-pṛthag-bhāvamB36n0198_pi512a33      eka-stham anupaśyatiB36n0198_pi512a34    tata eva ca vistāraṁB36n0198_pi512a35      brahma sampadyate tadā

B36n0198_pi512a36B36n0198_pi512a37

yadā——bhūta——生物體pṛthak-bhāvam——分別的個體eka-B36n0198_pi513a01stham——處於一個整體anupaśyati——試圖通過權威察看事物tataḥ evaB36n0198_pi513a02——此後ca——還有vistāram——擴展brahma——絕對sampadyateB36n0198_pi513a03——達到tadā——在那時候

B36n0198_pi513a04B36n0198_pi513a05

譯文

B36n0198_pi513a06B36n0198_pi513a07

當一個懂事的人停止去分辨因為不同的物質身體而產生的個體時他便達B36n0198_pi513a08到婆羅門的概念境界這樣他便看到生物體擴展到每一處地方

B36n0198_pi513a09B36n0198_pi513a10

要旨

B36n0198_pi513a11B36n0198_pi513a12

當一個人看到生物體系不同的身體起自個別靈魂不同的欲望與及實際上並B36n0198_pi513a13不屬於靈魂本身時他便實際地看到事物在生命的物質概念中我們可以看B36n0198_pi513a14到某人是一個半人神某人是一個人一隻狗一隻貓等這是物質的視野B36n0198_pi513a15並不是真正的視野這個物質分別是因為生命物質概念的關係在物質身體毀B36n0198_pi513a16滅後靈魂是一個靈魂因為與物質自然的接觸而得到不同類型的身體當一B36n0198_pi513a17個人看到這一點的時候他便達到靈性的視野因此便免於如人動物B36n0198_pi513a18低等的分別他的知覺便因此美化和能夠在他的靈性個體中培養基士拿知覺B36n0198_pi513a19他怎樣看見東西將會在一節中解釋

B36n0198_pi513a20B36n0198_pi513a21

第三十二節

B36n0198_pi513a22B36n0198_pi513a23

    anāditvān nirguṇatvātB36n0198_pi513a24      paramātmāyam avyayaḥB36n0198_pi513a25    śarīra-stho 'pi kaunteyaB36n0198_pi513a26      na karoti na lipyate

B36n0198_pi513a27B36n0198_pi513a28

anāditvāt——因為永恆的關係nirguṇatvāt——因為超然的關係paramB36n0198_pi513a29——超越於物質自然ātmā——精靈ayam——avyayaḥ——沒有竭盡B36n0198_pi513a30śarīra-sthaḥ api——雖然居處於身體之內kaunteya——琨提之子B36n0198_pi513a31na karoti——永不做任何事na lipyate——亦不束縛於

B36n0198_pi513a32B36n0198_pi513a33

譯文

B36n0198_pi513a34B36n0198_pi513a35

那些有着永恆性視域的人能夠看到靈魂是超然的永恆的及超越於自然的B36n0198_pi513a36形態阿尊拿雖然靈魂與物質的身體接觸但它永不做任何事亦不受其B36n0198_pi513a37纏繞

B36n0198_pi514a01B36n0198_pi514a02

要旨

B36n0198_pi514a03B36n0198_pi514a04

一個生物體因為物質的身體所以看來是誕生下來的但事實上生物體是永B36n0198_pi514a05恆的他不是誕生出來的雖然他處於一個物質的身體中他是超然和永恆B36n0198_pi514a06因此他不能夠被毀滅在本性上他是充滿快樂的他並不從事任何的物質B36n0198_pi514a07活動因此與物質身體接觸的活動並不纏繞他

B36n0198_pi514a08B36n0198_pi514a09

第三十三節

B36n0198_pi514a10B36n0198_pi514a11

    yathā sarva-gataṁ saukṣmyādB36n0198_pi514a12      ākāśaṁ nopalipyateB36n0198_pi514a13    sarvatrāvasthito deheB36n0198_pi514a14      tathātmā nopalipyate

B36n0198_pi514a15B36n0198_pi514a16

yathā——sarva-gatam——全面遍透的saukṣmyāt——因為細緻的B36n0198_pi514a17關係ākāśam——天空na——永不upalipyate——混合sarvatra——B36n0198_pi514a18一處地方avasthitaḥ——處於dehe——在身體內tathā——這樣的ātmāB36n0198_pi514a19——自我na——永不upalipyate——混合

B36n0198_pi514a20B36n0198_pi514a21

譯文

B36n0198_pi514a22B36n0198_pi514a23

天空雖然是全面遍透的但因為它微妙本性並不與任何東西混合同樣B36n0198_pi514a24靈魂因為處於婆羅門的視野雖然處於那個身體中並不與身體混合

B36n0198_pi514a25B36n0198_pi514a26

要旨

B36n0198_pi514a27B36n0198_pi514a28

空氣進入水泥濘糞便及任何其它的東西但它仍然不與任何東西混B36n0198_pi514a29同樣地生物體雖然處於不同類型的身體中因為它細緻的本性而高處它B36n0198_pi514a30因此物質的眼睛是不能夠看到生物體怎樣與這個身體接觸和他在身體毀滅B36n0198_pi514a31後怎樣脫離它沒有人能夠以科學證明這一點

B36n0198_pi514a32B36n0198_pi514a33

第三十四節

B36n0198_pi514a34B36n0198_pi514a35

    yathā prakāśayaty ekaḥB36n0198_pi514a36      kṛtsnaṁ lokam imaṁ raviḥB36n0198_pi514a37    kṣetraṁ kṣetrī tathā kṛtsnaṁB36n0198_pi514a38      prakāśayati bhārata

B36n0198_pi515a01B36n0198_pi515a02

yathā——好像prakāśayati——照耀ekaḥ——一個kṛstsnam——B36n0198_pi515a03lokam——宇宙imam——raviḥ——太陽kṣetram——這個身體B36n0198_pi515a04kṣetrī——靈魂tathā——同樣地kṛtsnam——所有prakāśayati——B36n0198_pi515a05bhārata——伯拉達之子

B36n0198_pi515a06B36n0198_pi515a07

譯文

B36n0198_pi515a08B36n0198_pi515a09

伯拉達之子就好像太陽單獨地照明整個宇宙一樣生物體處於身體B36n0198_pi515a10之內也以知覺照明整個身體

B36n0198_pi515a11B36n0198_pi515a12

要旨

B36n0198_pi515a13B36n0198_pi515a14

關於知覺有幾種不同的理論在博伽梵歌中所舉的是太陽和陽光的例子B36n0198_pi515a15就好像太陽處於一處地方卻照亮着整個宇宙所以精靈的一個細小分子B36n0198_pi515a16然處於這個身體的心中也以知覺照耀着整個身體因此知覺便是靈魂存在的B36n0198_pi515a17証明就好像陽光是太陽存在的證明一樣當靈魂存在於身體的時候整個身B36n0198_pi515a18體都有着知覺一旦靈魂離開身體的時候便沒有了知覺任何一個聰明的人B36n0198_pi515a19都很容易了解這一點這是生物體的象徵因此知覺並不是物質結合的產物B36n0198_pi515a20它是生物體的象徵生物體的知覺雖然在品質上與至尊的知覺為一但因為B36n0198_pi515a21一個特定身體的知覺並不分與另外一個身體然而以個別靈魂的朋友的身份處B36n0198_pi515a22於所有身體中的超靈卻知覺着所有身體那便是至尊知覺及個別知覺間的分B36n0198_pi515a23

B36n0198_pi515a24B36n0198_pi515a25

第三十五節

B36n0198_pi515a26B36n0198_pi515a27

    kṣetra-kṣetrajñayor evamB36n0198_pi515a28      antaraṁ jñāna-cakṣuṣāB36n0198_pi515a29    bhūta-prakṛti-mokṣaṁ caB36n0198_pi515a30      ye vidur yānti te param

B36n0198_pi515a31B36n0198_pi515a32

kṣetra——身體kṣetrajñayoḥ——身體的擁有者evam——antaramB36n0198_pi515a33——分別jñāna-cakṣuṣā——因為知識的視力bhūta——生物體prakṛtiB36n0198_pi515a34——物質自然mokṣam——解脫ca——還有ye——viduḥ——知道B36n0198_pi515a35yānti——接近te——他們param——至尊者

B36n0198_pi516a01B36n0198_pi516a02

譯文

B36n0198_pi516a03B36n0198_pi516a04

誰有知識地看到這身體與身體擁有者的分別便可以了解從這束縛的解脫的B36n0198_pi516a05程序也可以達到至尊的目標

B36n0198_pi516a06B36n0198_pi516a07

要旨

B36n0198_pi516a08B36n0198_pi516a09

這第十三章的要旨是一個人應該知道身體身體的擁有者及超靈之間的分B36n0198_pi516a10如從第八節至第十二節所敘述那樣一個人應認識解脫的程序那樣他就B36n0198_pi516a11能達到至尊的目標一個有信心的人應該首先有一些好的聯誼去聆聽神和慢慢B36n0198_pi516a12地得到啟迪如果一個人接受一個靈魂導師他可以學習去分別物質與靈魂B36n0198_pi516a13那便是更進一步靈性自覺的踏脚石一個靈魂導師以各種不同的訓示教導他的B36n0198_pi516a14學生去脫離生命的物質概念例如在博伽梵歌中我們發現基士拿教導阿尊拿去B36n0198_pi516a15將他自己免於物質的考慮

B36n0198_pi516a16

一個人可以了解到這個身體是物質的它可以以二十四個元素去進行分B36n0198_pi516a17那身體是粗畧的展示而細緻的展示便是心意及心理上的影響結果生命B36n0198_pi516a18的象徵便是這些特色的相互反應但在這之上的便是靈魂再還有的便是超B36n0198_pi516a19靈魂及超靈是兩個這個物質世界是在靈魂及二十四個物質元素的組合下B36n0198_pi516a20工作一個能夠看到這個靈魂及物質元素組合下的整個物質展示及看見至尊靈B36n0198_pi516a21魂的境界的人有資格轉移到靈性的世界這些事物是為了冥想及自覺我們應B36n0198_pi516a22該在靈魂導師的幫助下完全地了解這一章

B36n0198_pi516a23B36n0198_pi516a24

這樣便結束了巴帝維丹達對史里瑪博伽梵歌第十三章有關於自B36n0198_pi516a25享受者及知覺各節的要旨