博伽梵歌
卷12
第十二章
B36n0198_pi463a02
奉獻性服務
B36n0198_pi463a20B36n0198_pi463a21第一節
B36n0198_pi463a22B36n0198_pi463a23arjuna uvācaB36n0198_pi463a24 evaṁ satata-yuktā yeB36n0198_pi463a25 bhaktās tvāṁ paryupāsateB36n0198_pi463a26 ye cāpy akṣaram avyaktaṁB36n0198_pi463a27 teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ
B36n0198_pi463a28B36n0198_pi463a29arjunaḥ uvāca——阿尊拿說;evam——這樣;satata——經常地;B36n0198_pi463a30yuktāḥ——從事於;ye——那些;bhaktāḥ——奉獻者;tvām——向祢;B36n0198_pi463a31paryupāsate——正當地崇拜;ye——那些;ca——還有;api——再次;B36n0198_pi463a32akṣaram——超越於感官以外;avyaktam——不展示的;teṣām——他們的;B36n0198_pi463a33ke——誰;yoga-vittamāḥ——最完整的。
B36n0198_pi463a34B36n0198_pi463a35譯文
B36n0198_pi463a36B36n0198_pi463a37阿尊拿詢問說:「那一樣算是較為圓滿;那些適當地從事於對祢奉獻性服B36n0198_pi464a01務的人,或是那些崇拜非人性婆羅門——不展示——的人?」
B36n0198_pi464a02B36n0198_pi464a03要旨
B36n0198_pi464a04B36n0198_pi464a05基士拿現在已經解釋過人性的、非人性的及宇宙的形像,而且還描述了所B36n0198_pi464a06有各類的奉獻者和瑜祁。一般來說,超然主義者可以分為兩類:一類是非人性B36n0198_pi464a07主義者,另外一類是人性主義者,人性主義者以自己所有的精力從事於對至尊B36n0198_pi464a08主的服務。非人性主義者則並非直接地從事於對基士拿的服務而是冥想着非人B36n0198_pi464a09性的婆羅門——不展示的。
B36n0198_pi464a10我們在這一章中知道在各不同對絕對真理覺悟的程序中,巴帝瑜伽——奉B36n0198_pi464a11獻性服務——是最高的。如果一個人想欲得到與具有至尊無上性格的神首為B36n0198_pi464a12伴,他便必須要參與奉獻性服務。
B36n0198_pi464a13那些直接地以奉獻性服務崇拜至尊主的人稱為人性主義者。那些從事於冥B36n0198_pi464a14想着非人性婆羅門的人稱為非人性主義者。阿尊拿在這裏詢問那一樣較佳。去B36n0198_pi464a15了解絕對真理有不同的途徑,但基士拿在這一章中指出巴帝瑜伽——或即是對B36n0198_pi464a16祂的奉獻性服務,是最高的。它是最直接的,也是與神首聯繫的最簡單方法。
B36n0198_pi464a17在博伽梵歌第二章中解釋說一個生物體並不是祂的物質身體而是一個靈性B36n0198_pi464a18的火花——絕對真理的一部份,絕對的真理是靈性的全部。如此靈性的全部與B36n0198_pi464a19靈性火花的存在其性質上是一樣的。在第七章中祂講述說生物體是至尊整體的B36n0198_pi464a20所屬部份和推薦他將注意力完全轉移於整體之上。在第八章中聲言誰在死亡的B36n0198_pi464a21時候想着基士拿便立即被送往靈性的天空——基士拿的居所。在第六章的結B36n0198_pi464a22尾中主說在所有的瑜祁中,誰在自己內心中常想着基士拿的便被認為是最完整B36n0198_pi464a23的。所以整部梵歌都推薦對基士拿的個人奉獻是靈性自覺的最高型態。但是仍B36n0198_pi464a24然有些人不依附基士拿的個人形象,絕對真理全面遍透的形象——它是不展示B36n0198_pi464a25的和非感官所能達到他們如此堅决分離,甚至準備對博伽梵歌作評述,他們想B36n0198_pi464a26迷惑其它人離開基士拿,把所有的奉獻轉移到非人性的婆羅賀摩約地去。阿尊B36n0198_pi464a27拿想知道這兩類超然主義中那一類的知識較為完整。換句話說,他正在澄清自B36n0198_pi464a28己的位置,因為他依附着基士拿的人性形像,祂並不依附於非人性的婆羅門,B36n0198_pi464a29他想知道究竟他的地位是否鞏固,不論是在這個物質世界中或是在至尊主的靈B36n0198_pi464a30性世界中非人性展示的冥想都是困難的,而實際上,一個人不能夠完整地領悟B36n0198_pi464a31到絕對真理的非人性形狀,因此阿尊拿想說:「這樣的浪費時間又有什麼用B36n0198_pi464a32呢?」在第十一章阿尊拿經驗到依附着基士拿的人性形像為最佳,因為如此他B36n0198_pi464a33便能夠同時地了解所有其它的形像而且並不打擾他對基士拿的愛。阿尊拿對基B36n0198_pi464a34士拿所詢問的這個重要問題會澄清絕對真理非人性和人性的兩個概念之間的分B36n0198_pi464a35別。
第二節
B36n0198_pi465a03B36n0198_pi465a04śrī bhagavān uvācaB36n0198_pi465a05 mayy āveśya mano ye māṁB36n0198_pi465a06 nitya-yuktā upāsateB36n0198_pi465a07 śraddhayā parayopetāsB36n0198_pi465a08 te me yuktatamā matāḥ
B36n0198_pi465a09B36n0198_pi465a10śrī bhagavān uvaca——具有至尊無上性格的神首說;mayi——向B36n0198_pi465a11「我」;āveśya——固定於;manaḥ——心意;ye——誰;mām——向「我」;B36n0198_pi465a12nitya——經常地;yuktāḥ——從事於;upāsate——崇拜;śraddhayā——以B36n0198_pi465a13信心;parayā——超然的;upetāḥ——從事於;te——他們;me——「我」B36n0198_pi465a14的;yuktatamāḥ——最完整的;matāḥ——「我」認為。
B36n0198_pi465a15B36n0198_pi465a16譯文
B36n0198_pi465a17B36n0198_pi465a18萬福的主說:「誰的心意堅定於『我』的人性形象,經常以極大的和超然B36n0198_pi465a19的信心崇拜『我』,『我』便認為他是最完整的。」
B36n0198_pi465a20B36n0198_pi465a21要旨
B36n0198_pi465a22B36n0198_pi465a23在回答阿尊拿問題的時候,基士拿很清楚地說誰集中於祂的人性形象和誰B36n0198_pi465a24以信心及奉獻崇拜祂便被認為是在瑜伽中最圓滿的。因為一切事情都是為基士B36n0198_pi465a25拿而做。這樣的一個基士拿知覺着的人並沒有物質活動,一個純潔的奉獻者是B36n0198_pi465a26經常地有所從事——有時他唱頌,有時他聆聽或閱讀有關於基士拿的書籍,有B36n0198_pi465a27時他烹飪巴薩啖或到街市上為基士拿採購,有時他打掃廟宇或清洗碟子——無B36n0198_pi465a28論他做任何事,他並不讓一刻時光浪費沒有對基士拿活動而溜走,這樣的活動B36n0198_pi465a29是完全的三摩地。
第三節及第四節
B36n0198_pi465a32B36n0198_pi465a33ye tv akṣaram anirdeśyamB36n0198_pi465a34 avyaktaṁ paryupāsateB36n0198_pi465a35 sarvatra-gam acintyaṁ caB36n0198_pi465a36 kūṭastham acalaṁ dhruvamB36n0198_pi466a01 sanniyamyendriya-grāmaṁB36n0198_pi466a02 sarvatra sama-buddhayaḥB36n0198_pi466a03 te prāpnuvanti mām evaB36n0198_pi466a04 sarva-bhūta-hite ratāḥ
B36n0198_pi466a05B36n0198_pi466a06ye——那些;tu——但是;akṣaram——超越於感官的知覺力;anirdeśyamB36n0198_pi466a07——無限的;avyaktam——不展示的;paryupāsate——完全地從事於;B36n0198_pi466a08sarvata-gam——全面遍透的;acintyam——不可想像的;ca——還有;B36n0198_pi466a09kūṭastham——在中央;acalam——不移動的;dhruvam——固定的;B36n0198_pi466a10sanniyamya——控制着;indriya-grāmam——所有感官;sarvatra——每一B36n0198_pi466a11處;sama-buddayaḥ——相等地對待;te——他們;prāpnuvanti——達到;B36n0198_pi466a12mām——向「我」;eva——肯定地;sarva-bhūta-hite——所有生物體的福B36n0198_pi466a13利;ratāḥ——從事於。
B36n0198_pi466a14B36n0198_pi466a15譯文
B36n0198_pi466a16B36n0198_pi466a17至於那些完全地崇拜那不展示的,那處存於感官觸覺之外的,全面遍透B36n0198_pi466a18的,不可思議的,堅定及不移動的對真理的非人性概念,由於控制各個感官和B36n0198_pi466a19在任何地方對每一個人都同等看待而從事於對所有生物體的福利事務,終於得B36n0198_pi466a20到了「我」。
B36n0198_pi466a21B36n0198_pi466a22要旨
B36n0198_pi466a23B36n0198_pi466a24那些不是直接地崇拜至尊的神首——基士拿,而企圖通過一個間接的程序B36n0198_pi466a25達到同一目標的人,最後也達到至尊的目標——史里基士拿,如述:「經過很B36n0198_pi466a26多次的投生,有智慧的人求庇護於『我』,因為他知道華蘇弟瓦便是一切。」B36n0198_pi466a27當一個人經過了很多次的投生而得到完整的知識後,他便向主基士拿皈依。假B36n0198_pi466a28如一個人依照這一節中所述的方法去接近神首,他便要控制感官,對每一個人B36n0198_pi466a29作出服務和從事於所有生物體的福利事業。這裏的意思是一個人必須要接近主B36n0198_pi466a30基士拿,否則是不會有完整覺悟的。通常一個人在完全皈依祂之前必須要經過B36n0198_pi466a31很多懺悔苦行才會這樣做。
B36n0198_pi466a32為了要領悟在個別靈魂內的超靈,一個人必須要停止看、聽、嘗、工作等B36n0198_pi466a33的感官活動。這樣一個人便會理解到至尊的靈魂存在於每一處地方,覺悟到這B36n0198_pi466a34點以後,他不妒忌任何生物體——他看人和動物之間不再有分別,因為他看到B36n0198_pi466a35的祇是靈魂,並不是外在的軀殼,但對於普通人來說,這個非人性的領悟方法B36n0198_pi466a36是很困難的。
第五節
B36n0198_pi467a03B36n0198_pi467a04kleśo 'dhikataras teṣāmB36n0198_pi467a05 avyaktāsakta-cetasāmB36n0198_pi467a06 avyaktā hi gatir duḥkhaṁB36n0198_pi467a07 dehavadbhir avāpyate
B36n0198_pi467a08B36n0198_pi467a09kleśaḥ——困難;adhikataraḥ——更加困難;teṣām——他們的;avyaktaB36n0198_pi467a10——不展示;āsakta——依附着;cetasām——那些心意是……的人;avyaktāB36n0198_pi467a11——不展示的;hi——肯定地;gatiḥ duḥkham——進步很困難;dehavadbhiḥB36n0198_pi467a12——體困了的;avāpyate——達到。
B36n0198_pi467a13B36n0198_pi467a14譯文
B36n0198_pi467a15B36n0198_pi467a16對於那些心意依附於不展示的,至尊的非人性形狀的人,進步是很困難B36n0198_pi467a17的。對於體困了的人來說,在那原則下求取進步通常都很困難。
B36n0198_pi467a18B36n0198_pi467a19要旨
B36n0198_pi467a20B36n0198_pi467a21追隨至尊主不可思議的,不展示的,及非人性形狀的一類超然主義者稱為B36n0198_pi467a22幾亞尼思考瑜祁 jñāna-yogī,而從事於對主的奉獻性服務,完全在基士拿知B36n0198_pi467a23覺中的人稱為巴帝瑜祁 bhakti-yogī。這裏清楚地解釋了幾亞尼瑜伽(或思考B36n0198_pi467a24瑜伽)及巴帝瑜伽定義上的分別,幾亞尼瑜伽的程序,雖然終極地也帶往同一B36n0198_pi467a25的目標,但這是很困難的;至於巴帝瑜伽,對具有至尊無上性格神首作出直接B36n0198_pi467a26服務的程序,對於被體困了的靈魂來說是較為容易和自然,個別的靈魂從恆古B36n0198_pi467a27以來便被體困了。對他來說單祇是在理論上了解他不是他的身體是很困難的。B36n0198_pi467a28因此巴帝瑜祁接受了基士拿的神祇為崇拜的對象,因為在心意中的身體概念可B36n0198_pi467a29以被應用出來。當然,在廟宇內對至尊無上性格神首形象崇拜並不是偶像崇B36n0198_pi467a30拜。吠陀文學中的證據是崇拜可以是薩昆拿 saguṇa 或湼昆拿 nirguṇa——至B36n0198_pi467a31尊的擁有或不擁有的。在廟宇中對神祇的崇拜是薩昆拿崇拜,因為主以物質品B36n0198_pi467a32性為代表,然而主的形象,雖然是由物質的品質如石、木、或油漆為代表,但B36n0198_pi467a33實際上並不是物質的,那便是至尊主的絕對本性,這裏大畧舉一個例子;我B36n0198_pi467a34們在街上看見很多郵箱,如果我們將信放進郵箱裏,很自然它們便會毫無困難B36n0198_pi467a35地抵達目的地。但是我們在其它地方所找到的一個未經郵政局所核准的舊箱則B36n0198_pi467a36沒有這個功用。同樣的,主以稱為阿察維伽哈 arca-vigraha 神祇的形象為祂B36n0198_pi467a37的特許代表。這阿察維伽哈是至尊主的一個化身,神會通過那個形象去接受服B36n0198_pi467a38務,主是全能和具有無限力量的;因此,通過祂作為阿察維伽哈的化身,為了B36n0198_pi468a01在條限了生命中的人的方便,祂可以這樣地接受奉獻者的服務。
B36n0198_pi468a02因此,對於一個奉獻者來說,直接及立即地抵達至尊是沒有困難的,但那B36n0198_pi468a03些追隨非人性的靈性覺悟的人的路途是困難的。他們要通過如奧義書等的吠陀B36n0198_pi468a04文學去了解至尊不展示的代表,他們也要學習語言,了解不可知覺的感受,他B36n0198_pi468a05們要覺悟所有這些方法。對一個普通人來說,這不是很容易的。一個在基士拿B36n0198_pi468a06知覺中的人,從事於奉獻性服務,祇是照着真正靈魂導師的指引,祇是向神祇B36n0198_pi468a07作出規範下的揖拜,祇是聆聽主的榮譽,祇是進食供奉過給主的食物祭餘,認B36n0198_pi468a08識覺悟具有至尊無上性格的神首便是很容易的。非人性主義者毫無疑問是不必B36n0198_pi468a09要地採取了一條困難的途徑而且還要最後冒不能覺悟絕對真理之險。而人性主B36n0198_pi468a10義卻不用艱險、困難、或麻煩,而直達至尊性格的人。在史里瑪博伽瓦譚中B36n0198_pi468a11也有類似的一段,其中聲言如果一個人終極地要皈依具有至尊無上性格的神首B36n0198_pi468a12(這皈依的程序稱為巴帝),但是卻採取困難的途徑去了解什麼是婆羅門和什B36n0198_pi468a13麼不是婆羅門而將他的整個生命這樣地消耗了,結果祇有是煩惱,因此書中勸B36n0198_pi468a14說一個人不應該採取這困難的自覺途徑,因為終極的結果是未知之數。
B36n0198_pi468a15一個生物體永恆地是一個個別的靈魂,如果他想溶滙於靈性整體中,他可B36n0198_pi468a16以得到他原來永恆的本性及知識方面的覺悟,但快樂的一部份則不會覺悟到。B36n0198_pi468a17因為一些奉獻者的恩賜,這樣一個對幾亞拿(思考)瑜伽有深切認識的超然主B36n0198_pi468a18義者可能會達到巴帝瑜伽,或奉獻性服務的地步。在那時候,非人性主義的長B36n0198_pi468a19期修習也會變成困難之源,因為他不能放棄這個念頭。因此一個被體困了的靈B36n0198_pi468a20魂不論是在修習或覺悟的時候與不展示經常都是拮据的。每一個活着的靈魂都B36n0198_pi468a21是局部地獨立着,一個人應該肯定地知道這不展示的覺悟是違反他靈性快樂的B36n0198_pi468a22自我的本性。我們不應該採取這個步驟,對每一個生物體來說,引起完全從事B36n0198_pi468a23於奉獻性服務的基士拿知覺程序是最佳的途徑,假使一個人忽畧了這奉獻性服B36n0198_pi468a24務,便會有轉變為無神論者的危險。在這個卡利年代裏,當非人性的哲學受到B36n0198_pi468a25這樣大的壓力下從而轉變成為無神論者的人為數不少。因此,如在這一節中所B36n0198_pi468a26解釋過的集中注意力於不展示的,不可思議的,超然感官所能接觸的程序,在B36n0198_pi468a27任何時候(尤其是在這卡利年代中)是不應該被鼓勵的。主基士拿並不推薦這B36n0198_pi468a28樣做。
第六節及第七節
B36n0198_pi468a31B36n0198_pi468a32ye tu sarvāṇi karmāṇiB36n0198_pi468a33 mayi sannyasya mat-parāḥB36n0198_pi468a34 ananyenaiva yogenaB36n0198_pi468a35 māṁ dhyāyanta upāsateB36n0198_pi469a01 teṣām ahaṁ samuddhartāB36n0198_pi469a02 mṛtyu-saṁsāra-sāgarātB36n0198_pi469a03 bhavāmi na cirāt pārthaB36n0198_pi469a04 mayy āveśita-cetasām
B36n0198_pi469a05B36n0198_pi469a06ye——誰;tu——但是;sarvāṇi——一切事物;karmāṇi——活動;mayiB36n0198_pi469a07——向「我」;sannyasya——放棄;mat-parāḥ——既然依附於「我」;B36n0198_pi469a08ananyena——沒有分類;eva——肯定地;yogena——通過這巴帝瑜伽的修B36n0198_pi469a09習;mām——向「我」;dhyāyantaḥ——冥想着;upāsate——崇拜;teṣāmB36n0198_pi469a10——他們的;aham——「我」;samuddhartā——拯救者;mṛtyu——那;B36n0198_pi469a11saṁsāra——物質的存在;sāgarāt——從海洋中;bhavāmi——成為;na cirātB36n0198_pi469a12——一段不很長的時間;pārtha——啊,彼利妲之子;mayi——向「我」;B36n0198_pi469a13āveśita——固定的;cetasām——那些心意是這樣的人。
B36n0198_pi469a14B36n0198_pi469a15譯文
B36n0198_pi469a16B36n0198_pi469a17對於一個崇拜「我」,放棄一切活動給「我」,沒有違背地皈依「我」,B36n0198_pi469a18從事於奉獻性服務和經常地冥想着「我」的人,他將心意固定於「我」。啊,B36n0198_pi469a19彼利妲之子,對他來說,「我」是生與死海洋的迅速拯救者。
B36n0198_pi469a20B36n0198_pi469a21要旨
B36n0198_pi469a22B36n0198_pi469a23這裏明確地指出奉獻者被主很快從物質存在中拯救出來是一件很幸運的事B36n0198_pi469a24情。在純潔的奉獻性服務中,一個人覺悟到神是偉大的,而個別的靈魂則下屬B36n0198_pi469a25於祂。他的責任是對主作出服務,若果不然,他便會對摩耶作出服務。
B36n0198_pi469a26如前所述,至尊的主祇可以通過奉獻性服務來了解,因此一個人應該完全B36n0198_pi469a27奉獻,他應該將心意完全地固定於基士拿而得以達到祂。祂應該祇是為基士拿B36n0198_pi469a28工作,一個人從事於任何工作都沒有關係,但那工作應該祇是為基士拿而做B36n0198_pi469a29的,那便是奉獻性服務的標準。奉獻者除了取悅具有至尊無上性格的神首之外B36n0198_pi469a30並不想欲任何其它的成就。他生命的任務是去取悅基士拿,他可以為了基士拿B36n0198_pi469a31的滿足而犧牲一切,正如阿尊拿在庫勒雪查戰場上的做作一樣,過程非常簡B36n0198_pi469a32單:一個人祇要從事於他的職務而同時地唱頌哈利基士拿,哈利基士拿,基士B36n0198_pi469a33拿基士拿,哈利哈利,哈利喇瑪,哈利喇瑪,哈利喇瑪,喇瑪喇瑪,哈利哈B36n0198_pi469a34利。這超然的唱頌將奉獻者吸引往至尊性格的神首那裏去。
B36n0198_pi469a35至尊主在這裏答應祂會沒有延誤地將一個這樣從事的純潔奉獻者從物質生B36n0198_pi469a36存的海洋中拯救出來。那些道行高深的瑜伽修習者可以隨意將靈魂轉移到他們B36n0198_pi469a37喜歡的任何恆星,而其他的人則以各種其它的方法這樣做。但對於奉獻者來B36n0198_pi470a01說,這裏很清楚地聲言主親自拯救他。他不須要等候到很有經驗時才將自己轉B36n0198_pi470a02移到靈性的空間。
B36n0198_pi470a03在瓦拉瑕普蘭拿經 Varāha Purāṇa 中有這樣的一節:
B36n0198_pi470a04nayāmi paramaṁ sthānam arcirādi-gatiṁ vināB36n0198_pi470a05 garuḍa-skandham āropya yatheccham anivāritaḥ
B36n0198_pi470a06這一節的要旨是一個奉獻者並不需要修習阿士當格瑜伽 aṣṭāṅga-yoga 而B36n0198_pi470a07將他的靈魂轉移到靈性的恆星。至尊的主親自負起這個責任,祂很清楚地在這B36n0198_pi470a08裏說祂親自作為拯救者。一個小孩完全由他的父母看護,這樣他便是安全的,B36n0198_pi470a09同樣地,一個奉獻者並不須要吃力地通過瑜伽修習試圖將自己轉移到其它的恆B36n0198_pi470a10星,而是至尊的主,由於祂寬大的仁慈,駕御着祂的鳥座駕加路達立即降臨將B36n0198_pi470a11他的奉獻者從物質存在中拯救出來。一個掉進海洋的人可能泳術很精湛而且努B36n0198_pi470a12力掙扎,他仍然不能救起自己。但是如果一個人從天而降將他從水中拯救出B36n0198_pi470a13來,他便很容易地得救,同樣地,主將奉獻者從物質存在中救起來,一個人祇B36n0198_pi470a14要修習基士拿知覺的簡易程序和完全地從事於奉獻性服務。任何一個聰明的人B36n0198_pi470a15都應該從所有其他的程序中選擇奉獻性服務的程序。拿拉央尼耶 NārāyaṇīyaB36n0198_pi470a16這樣地證實了這一點:
B36n0198_pi470a17yā vai sādhana-sampatti-puruṣārtha-catuṣṭayeB36n0198_pi470a18 tayā vinā tad-āpnoti naro nārāyaṇāśrayaḥ
B36n0198_pi470a19這一節的要旨是一個人不應該從事於各項的獲利性活動或培養推考思維的B36n0198_pi470a20知識程序。一個奉獻於至尊者的人可以得到從其他的瑜伽方法、推考、儀式、B36n0198_pi470a21祭祀、佈施等而來的利益,那便是奉獻性服務所特有的祝福。
B36n0198_pi470a22祇要唱頌基士拿的聖名——哈利基士拿,哈利基士拿,基士拿基士拿,哈B36n0198_pi470a23利哈利;哈利喇瑪,哈利喇瑪,喇瑪喇瑪,哈利哈利——一個主的奉獻者可以B36n0198_pi470a24很容易和快樂地抵達至尊的目的地,但這目的地不能夠通過任何其他的宗教法B36n0198_pi470a25門而得到。
B36n0198_pi470a26在第十八章中有博伽梵歌結論的聲言:
B36n0198_pi470a27sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vrajaB36n0198_pi470a28 ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
B36n0198_pi470a29一個人應該放棄所有其他的自覺程序和祇要在基士拿知覺中執行奉獻性服B36n0198_pi470a30務。那便會使人達到生命的最高完滿境界。一個人並不用顧慮他過往生命的罪B36n0198_pi470a31惡活動,因為至尊主會全面照顧他。因此一個人不應該無用地以為可以在靈性B36n0198_pi470a32覺悟中自救。就讓每一個人都求庇護於全能的至尊神首基士拿。那才是至高的B36n0198_pi470a33完滿生命。
第八節
B36n0198_pi471a03B36n0198_pi471a04mayy eva mana ādhatsvaB36n0198_pi471a05 mayi buddhiṁ niveśayaB36n0198_pi471a06 nivasiṣyasi mayy evaB36n0198_pi471a07 ata ūrdhvaṁ na saṁśayaḥ
B36n0198_pi471a08B36n0198_pi471a09mayi——向「我」;eva——肯定地;manaḥ——心意;ādhatsva——固B36n0198_pi471a10定於;mayi——於「我」;buddhim——智慧;niveśaya——應用;nivasiṣyasiB36n0198_pi471a11——你過一個;mayi——向「我」;eva——肯定地;ataḥ——因此;ūrdhvamB36n0198_pi471a12——上;na——永不;saṁśayaḥ——懷疑。
B36n0198_pi471a13B36n0198_pi471a14譯文
B36n0198_pi471a15B36n0198_pi471a16祇要將心意固定於「我」——具有至尊無上性格的神首,將你所有的智慧B36n0198_pi471a17從事於「我」。這樣你便會毫無疑問地經常永遠活於「我」。
B36n0198_pi471a18B36n0198_pi471a19要旨
B36n0198_pi471a20B36n0198_pi471a21一個從事於對主基士拿奉獻性服務的人過著一個與至尊的主有直接關係的B36n0198_pi471a22生活,因此一開始他的地位便毫無疑問是超然的。一個奉獻者並不生活在物質B36n0198_pi471a23的層次——他生活在基士拿中,主的聖名和主是沒有分別的:因此當一個奉獻B36n0198_pi471a24者唱頌基士拿的時候,基士拿和祂的內在能量便在奉獻者的舌頭上舞蹈。當他B36n0198_pi471a25供奉基士拿食物的時候,基士拿直接地接受這些食品,而奉獻者便因為進食祭B36n0198_pi471a26餘而變得基士拿化。儘管這是在梵歌及其它吠陀文學中所推薦的程序,一個不B36n0198_pi471a27從事於這種服務的人不會了解怎麼會這樣。
第九節
B36n0198_pi471a30B36n0198_pi471a31atha cittaṁ samādhātuṁB36n0198_pi471a32 na śaknoṣi mayi sthiramB36n0198_pi471a33 abhyāsa-yogena tatoB36n0198_pi471a34 mām icchāptuṁ dhanañjaya
B36n0198_pi471a35B36n0198_pi471a36atha——如果、因此;cittam——心意;samādhātam——固定於;naB36n0198_pi471a37——不;śaknoṣi——能夠;mayi——於「我」;sthiram——已固定;abhyāsaB36n0198_pi472a01——修習;yogena——通過奉獻性服務;tataḥ——因此;mām——「我」;B36n0198_pi472a02icchā——欲望;āptum——去取得;dhanañjaya——啊,阿尊拿。
B36n0198_pi472a03B36n0198_pi472a04譯文
B36n0198_pi472a05B36n0198_pi472a06「我」親愛的阿尊拿,啊!財富的得主,如果你能夠將你的心意不偏離地B36n0198_pi472a07固定於「我」,便追隨巴帝瑜伽的規限原則,這樣你便會培養一個達到「我」B36n0198_pi472a08的願望。
B36n0198_pi472a09B36n0198_pi472a10要旨
B36n0198_pi472a11B36n0198_pi472a12這一節指示了兩種不同的巴帝瑜伽程序。第一種適用於一個已經實際地培B36n0198_pi472a13養了對基士拿——具有至尊無上性格神首——超然愛心依附的人。其他的則是B36n0198_pi472a14指還未有對至尊者產生超然愛心依附的人,對於這第二類的人則有各種被指定B36n0198_pi472a15的守則和規範,一個人可以追隨而最後提升到依附着基士拿的階段。
B36n0198_pi472a16巴帝瑜伽便是感官的淨化,在目前物質存在中感官因為從事於感官享受而B36n0198_pi472a17經常是不純潔的,但是通過巴帝瑜伽的修習這些感官可以變得淨化,在淨化的B36n0198_pi472a18階段中它們直接與至尊的主接觸。在這個物質存在中,我可能從事於為某個主B36n0198_pi472a19人的某些事務,但我並不真心真意地侍奉我的主人,我祇是為一些金錢而服B36n0198_pi472a20務;而主人也並不愛我,他僱用我的服務和給我報酬,所以並沒有愛可言,然B36n0198_pi472a21而在靈性生活方面,一個人應該提升到純潔的愛的階段。那愛的階段可以通過B36n0198_pi472a22以現在感官所執行的奉獻性服務的修習而達到。
B36n0198_pi472a23目前在每一個人的心中這個對神的愛都是處於一個昏睡狀態,而在那裏靈B36n0198_pi472a24性世界對神的愛則以好幾方面展示出來,現在卻因為與物質的聯繫而沾染了。B36n0198_pi472a25與物質的聯繫須要淨化,而那沉睡的,對基士拿自然的愛則須要復甦。這便是B36n0198_pi472a26整個程序所在。
B36n0198_pi472a27為了要修習巴帝瑜伽的調限原則,一個人應該在一個湛練的靈魂導師的指B36n0198_pi472a28引下遵從一些原則:一個人應該大清早起來、沐浴、進廟和作出祈禱及歌頌哈B36n0198_pi472a29利基士拿,還有採集鮮花供奉神祇,煑食供奉神祇,及進食巴薩啖等。一個人B36n0198_pi472a30須要遵守很多的教條和規範,還有一個人須要從純潔的奉獻者口中不斷地聆聽B36n0198_pi472a31博伽梵歌及史里瑪博伽瓦譚。這修習可以幫助一個人提升到愛神的層次,跟着B36n0198_pi472a32他進入神的靈性國度便是肯定的。這樣一個在靈魂導師的指引及守則規範下的B36n0198_pi472a33巴帝瑜伽的修習,會肯定地將一個人帶領到愛神的境界。
第十節
B36n0198_pi473a03B36n0198_pi473a04abhyāse 'py asamartho 'siB36n0198_pi473a05 mat-karma-paramo bhavaB36n0198_pi473a06 mad-artham api karmāṇiB36n0198_pi473a07 kurvan siddhim avāpsyasi
B36n0198_pi473a08B36n0198_pi473a09abhyāse——在修習;api——就算;asamarthaḥ——不能夠;asi——你B36n0198_pi473a10是;mat-karma——「我」的工作;paramaḥ——至尊的;bhava——你成B36n0198_pi473a11為;mat-artham——為了「我」的原故;api——就算;karmāṇi——什麼;B36n0198_pi473a12kurvan——執行;siddhim——完整;avāpsyasi——達到。
B36n0198_pi473a13B36n0198_pi473a14譯文
B36n0198_pi473a15B36n0198_pi473a16如果你不能夠修習巴帝瑜伽的規條,你便試試為「我」而工作,因為通過B36n0198_pi473a17為「我」工作,你便會達到完整的階段。
B36n0198_pi473a18B36n0198_pi473a19要旨
B36n0198_pi473a20B36n0198_pi473a21一個就算是不能夠修習這巴帝瑜伽調限性原則的人,在一個靈魂導師的指B36n0198_pi473a22引下,仍然可以通過為至尊主工作而被帶到完整的階段。在第十一章第五十五B36n0198_pi473a23節中已經解釋過如何去從事這工作,一個人需要同情基士拿知覺的傳播。有很B36n0198_pi473a24多奉獻者從事於基士拿知覺的傳播,他們都需要幫助,因此,就算一個人不能B36n0198_pi473a25夠直接地修習巴帝瑜伽的調限原則,他可以試試去幫助推廣這項工作。每樣努B36n0198_pi473a26力都需要土地、資金、組織和人力,正如在商業中需要居所、資金及人力的應B36n0198_pi473a27用和組織的擴展,對基士拿的服務同樣需要這些。分別是在唯物論中一個人是B36n0198_pi473a28為感官滿足而工作。但是同一工作卻可以為了基士拿的滿足而執行,那便是靈B36n0198_pi473a29性的活動。假如一個人有足夠的金錢,他可以為了傳播基士拿知覺而幫助建築B36n0198_pi473a30一間寫字樓或廟宇。他也可以幫助印刷上的工作。有不同的活動領域,一個人B36n0198_pi473a31應該有興趣於這些形形式式的活動。如果一個人不能夠犧牲這些活動的結果,B36n0198_pi473a32他亦可以犧牲一部份去傳播基士拿知覺。這為了基士拿知覺原因的自動服務會B36n0198_pi473a33幫助一個人提升到較高的愛神階段,跟着便可以變得完整。
第十一節
B36n0198_pi474a03B36n0198_pi474a04athaitad apy aśakto 'siB36n0198_pi474a05 kartuṁ mad-yogam āśritaḥB36n0198_pi474a06 sarva-karma-phala-tyāgaṁB36n0198_pi474a07 tataḥ kuru yatātmavān
B36n0198_pi474a08B36n0198_pi474a09atha——就算;etat——這;api——還有;aśaktaḥ——不能夠;asi——B36n0198_pi474a10你是;kartum——去執行;mat——向「我」;yogam——奉獻性服務;B36n0198_pi474a11āśritaḥ——庇護;sarva-karma——所有的活動;phala——結果;tyāgamB36n0198_pi474a12——為了遁棄;tataḥ——因此;kuru——做;yata-ātmavan——自處。
B36n0198_pi474a13B36n0198_pi474a14譯文
B36n0198_pi474a15B36n0198_pi474a16如果你不能夠在這個意識中工作,便試試去工作但是卻放棄你所有活動的B36n0198_pi474a17結果和努力自處。
B36n0198_pi474a18B36n0198_pi474a19要旨
B36n0198_pi474a20B36n0198_pi474a21為了社會、家庭、宗教的原因或是其它的一些阻力,一個人或許甚至不能B36n0198_pi474a22夠同情基士拿知覺的活動,如果一個人直接地從事於基士拿知覺的活動,會引B36n0198_pi474a23起家庭成員的反對,還有這樣多的其它困難。對於一個有這樣困難的人,他應B36n0198_pi474a24該被勸將他活動的成果為一些好的原由而犧牲。吠陀規條中有對這些程序的描B36n0198_pi474a25述:怎樣去祭祀犧牲和普滿地 pumundi——一個人應用先前活動結果的特別B36n0198_pi474a26功能。這樣一個人慢慢地便可以被提升到知識的階層。還有,當一個連基士拿B36n0198_pi474a27知覺活動也沒有興趣的人施與醫院或一些社會團體慈善的機構,他便放棄了他B36n0198_pi474a28辛勤活動的成果。對於這一點這裏也有所推薦,因為由於放棄一個人活動所得B36n0198_pi474a29的實施,他肯定地能夠慢慢淨化他的心意,而在那心意的淨化階段中,一個人B36n0198_pi474a30便可以去了解基士拿知覺。當然,基士拿知覺並不依賴任何其它的經驗,因B36n0198_pi474a31為基士拿知覺本身便能夠淨化一個人的心意,但是如果有着對基士拿知覺的障B36n0198_pi474a32阻,他可以試試去放棄他活動的結果。在這方面來說,對社會的服務,團體的B36n0198_pi474a33服務、國家的服務,為國家犧牲等都可以被接受,好使有一天一個人可以來到B36n0198_pi474a34對至尊主純潔奉獻性服務的階段。在博伽梵歌中有這樣的聲言:yataḥ pravṛttirB36n0198_pi474a35 bhūtānām,如果一個人想為了至尊的原由而犧牲,就算他不知道至尊的原由B36n0198_pi474a36是基士拿,他通過犧牲的方法他會逐漸了解到至尊的原由是基士拿。
第十二節
B36n0198_pi475a03B36n0198_pi475a04śreyo hi jñānam abhyāsājB36n0198_pi475a05 jñānād dhyānaṁ viśiṣyateB36n0198_pi475a06 dhyānāt karma-phala-tyāgasB36n0198_pi475a07 tyāgāc chāntir anantaram
B36n0198_pi475a08B36n0198_pi475a09śreyaḥ——較佳;hi——肯定地;jñānam——知識;abhyāsāt——通過B36n0198_pi475a10修習;jñānāt——比知識較佳;dhyānam——冥想;viśiṣyate——特別考慮;B36n0198_pi475a11dhyānāt——由冥想;karma-phala-tyāgah——獲利性活動結果的遁棄;tyagatB36n0198_pi475a12——由於這樣的遁棄;śāntiḥ——平靜;anantaram——此後。
B36n0198_pi475a13B36n0198_pi475a14譯文
B36n0198_pi475a15B36n0198_pi475a16如果你不能夠進行這修習,便應該從事於知識的培養,比知識的培養為佳B36n0198_pi475a17的便是冥想,比冥想為佳的便是活動結果的遁棄,因為通過這樣的遁棄一個人B36n0198_pi475a18便能夠得到平靜的心意。
B36n0198_pi475a19B36n0198_pi475a20要旨
B36n0198_pi475a21B36n0198_pi475a22如在前數節中所述,奉獻性服務有二:調限原則的途徑和完全依附愛着具B36n0198_pi475a23有至尊無上性格神首的途徑。對於那些實際上不能夠追隨基士拿知覺原則的B36n0198_pi475a24人,最好是去培養知識,因為由於知識一個人才可以了解他的真正地位。漸進B36n0198_pi475a25的知識能夠發展到冥想的地步。通過冥想一個人便能夠慢慢地了解具有至尊無B36n0198_pi475a26上性格的神首。有些程序是使一個人了解到他自己是至尊,如果一個人不能夠B36n0198_pi475a27從事於奉獻性服務,那一類的冥想是適用的。又如果一個人不能夠這樣冥想,B36n0198_pi475a28便需要遵從在吠陀文學中所訓諭的被指定職務——婆羅門、毗舍、及戍陀,這B36n0198_pi475a29個我們將會在博伽梵歌的以下數章中讀到。但在所有情況下,一個人必須放棄B36n0198_pi475a30工作的成果;意思是將成果用於一些好的原由。總括來說,要達到具有至尊無B36n0198_pi475a31上性格的神首——最高的目的,有兩個程序:一個程序是通過慢慢的發展,另B36n0198_pi475a32外一個程序是直接的。在基士拿知覺中的直接服務是直接的方法,另外的方法B36n0198_pi475a33涉及到將一個人活動的果實遁棄。這樣一個人便達到知識的階段,再而冥想的B36n0198_pi475a34階段,再而了解超靈的階段,再而達到具有至尊無上性格神首的階段。一個人B36n0198_pi475a35可以採取逐步的程序或是直接的途徑,直接的途徑並不是每一個人都可以接B36n0198_pi475a36納;因此間接的程序也是好的。不過,我們應該了解間接的程序並不適用於阿B36n0198_pi475a37尊拿,因為他已經處於對至尊主愛心服務的階段。那是為了其他不在這個階段B36n0198_pi475a38的人;對於他們來說:要追隨的是遁棄、知識、冥想、超靈及婆羅門覺悟的B36n0198_pi476a01漸進程序。但就博伽梵歌來說,所着重的是直接的方法。每一個人都被勸去參B36n0198_pi476a02與直接的方法和皈依具有至尊無上性格的神首——基士拿。
第十三節及第十四節
B36n0198_pi476a05B36n0198_pi476a06adveṣṭā sarva-bhūtānāṁB36n0198_pi476a07 maitraḥ karuṇa eva caB36n0198_pi476a08 nirmamo nirahaṅkāraḥB36n0198_pi476a09 sama-duḥkha-sukhaḥ kṣamī
B36n0198_pi476a10B36n0198_pi476a11santuṣṭaḥ satataṁ yogīB36n0198_pi476a12 yatātmā dṛḍha-niścayaḥB36n0198_pi476a13 mayy-arpita-mano-buddhirB36n0198_pi476a14 yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
B36n0198_pi476a15B36n0198_pi476a16adveṣṭā——不妒忌;sarva-bhūtānām——為了所有的生物體;maitraḥB36n0198_pi476a17——友善的;karunah——仁慈的;eva——肯定地;ca——還有;nirmamahB36n0198_pi476a18——沒有擁有權的感覺;nirahankāraḥ——沒有虛假的自我;sama——相等B36n0198_pi476a19地;duḥkhaḥ——苦惱;sukhaḥ——快樂;kṣamī——饒恕;santuṣṭaḥ——B36n0198_pi476a20滿足;satatam——滿足;yogī——從事於奉獻;yatā-ātmā——努力於;B36n0198_pi476a21dṛdḥaniścayaḥ——以决心;mayi——向「我」;arpita——從事於;manaḥB36n0198_pi476a22——心意;buddhiḥ——有智慧的;yaḥ——誰;mat-bhaktaḥ——「我」的B36n0198_pi476a23奉獻者;saḥ me priyaḥ——他對「我」很親切。
B36n0198_pi476a24B36n0198_pi476a25譯文
B36n0198_pi476a26B36n0198_pi476a27誰並不妒忌,對所有的生物體都很友善,並不以為自己是擁有者,免於虛B36n0198_pi476a28假的自我,在快樂和在苦惱中穩定自處,經常地感覺到滿足,以堅决的信心從B36n0198_pi476a29事於奉獻性服務,他們的心意和智慧集中固定於我,與「我」相符——這樣的B36n0198_pi476a30一個人對「我」很親切。
B36n0198_pi476a31B36n0198_pi476a32要旨
B36n0198_pi476a33B36n0198_pi476a34再講到純潔的奉獻性服務方面;主在這兩節中描述一個純潔奉獻者的超然B36n0198_pi476a35資格,一個純潔的奉獻者永不在任何處境下被擾亂,他也不妒忌任何人,一個B36n0198_pi476a36奉獻者亦不會成為他敵人的敵人;他以為一個人成為他的敵人是因為奉獻者本B36n0198_pi476a37身的過錯。因此還是忍受比較抗議來得好。在史里瑪博伽梵歌中有這樣的聲B36n0198_pi477a01言:tat te 'nukampāṁ su-samīkṣyamaṇo 每當一個奉獻者在苦惱或在困境中B36n0198_pi477a02時,他以為這是主對他的仁慈,他想着:「因為我過往的過錯我是應該比現在B36n0198_pi477a03受更大的痛苦的,因為至尊主的恩賜我並不苦受着我應受的所有懲罰,由於具B36n0198_pi477a04有至尊無上性格神首的慈悲,我祇是受着少許而已。」因此雖然在很困難的狀B36n0198_pi477a05况下,他是經常地平靜和容忍的,一個奉獻者對每一個人——就算是敵人——B36n0198_pi477a06也很仁慈。湼瑪瑪 nirmama 的意思是一個奉獻者並不依附着與身體有關的寧B36n0198_pi477a07靜或困難,因為他完全清楚地知道他並不是這物質身體,他並不與身體認同,B36n0198_pi477a08因此他免於虛假自我的概念和均衡地處於快樂及苦惱中。他是容忍寬大的,同B36n0198_pi477a09時他滿足於任何因為至尊主的恩賜而來的東西。他並不很困難去努力達到某些B36n0198_pi477a10東西;因此他是經常地愉快的。他是一個完整的神秘主義者,因為他堅定於靈B36n0198_pi477a11魂導師的訓示,又因為他的感官是被控制的,所以他很堅决。他並不為虛假的B36n0198_pi477a12爭論所左右,因為沒有人能夠引領他離開奉獻性服務的堅定决必。他完全地知B36n0198_pi477a13覺到基士拿是永恆的主,因為沒有人能夠打擾他。所有這些資格都使他完全地B36n0198_pi477a14依靠着至尊主,這樣的一個奉獻性服務水平毫無疑問是很難得的,然而一個奉B36n0198_pi477a15獻者可以通過追隨奉獻性服務的規限原則而達到那個階段。還有,主說這樣B36n0198_pi477a16的一個奉獻者對祂很親切,因為主是經常地為他完全基士拿知覺着的活動而喜B36n0198_pi477a17悅。
第十五節
B36n0198_pi477a20B36n0198_pi477a21yasmān nodvijate lokoB36n0198_pi477a22 lokān nodvijate ca yaḥB36n0198_pi477a23 harṣāmarṣa-bhayodvegairB36n0198_pi477a24 mukto yaḥ sa ca me priyaḥ
B36n0198_pi477a25B36n0198_pi477a26yasmāt——誰從;na——永不;udvijate——刺激;lokaḥ——人;lokātB36n0198_pi477a27——人;na——永不;advijate——打擾;ca——還有;yaḥ——任何人;B36n0198_pi477a28harṣa——快樂;amarṣa——困苦;bhaya——恐懼;udvegaiḥ——渴望;B36n0198_pi477a29muktaḥ——免於;yaḥ——誰;saḥ——任何人;ca——還有;me——「我」B36n0198_pi477a30的;priyaḥ——很親切。
B36n0198_pi477a31B36n0198_pi477a32譯文
B36n0198_pi477a33B36n0198_pi477a34誰並不將任何人置於困境,並不為困難所打擾,穩定地處於快樂及苦惱B36n0198_pi477a35中,這樣的一個人對「我」很親切。
B36n0198_pi478a01B36n0198_pi478a02要旨
B36n0198_pi478a03B36n0198_pi478a04在這裏更進一步地描述了數項奉獻者的資格。這樣的一個奉獻者並不置任B36n0198_pi478a05何人於困難、渴望、恐懼、或不滿意中。因為一個奉獻者對任何人都很仁慈,B36n0198_pi478a06他並不做出置別人於渴望的事情。同時,如果其他人想將一個奉獻者置於渴B36n0198_pi478a07望,他也不為打擾。因為主的恩賜,他修習到不為任何外在的騷動所打擾,而B36n0198_pi478a08事實上一個奉獻者經常地貫注着基士拿知覺和從事於奉獻性服務,所有這些物B36n0198_pi478a09質的處境都不能打動他。一般來說,一個唯物主義者當遇着對他感官滿足及他B36n0198_pi478a10身體有關事情時便感到快樂,但當他看到其他人有一些感官享樂的東西而他沒B36n0198_pi478a11有時,他便感到沮喪和妒忌。當他料想着一個敵人的復仇時,他便處於一個恐B36n0198_pi478a12懼的狀况,當他不能夠成功地地執行一些事情時他便感到懊恢。但一個奉獻者B36n0198_pi478a13却經常地超然於所有這些打擾;因此他對基士拿很親切。
第十六節
B36n0198_pi478a16B36n0198_pi478a17anapekṣaḥ śucir dakṣaB36n0198_pi478a18 udāsīno gata-vyathaḥB36n0198_pi478a19 sarvārambha-parityāgīB36n0198_pi478a20 yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
B36n0198_pi478a21B36n0198_pi478a22anapekṣaḥ——中立的;śuciḥ——純潔的;dakṣaḥ——專長的;udāsīnaḥB36n0198_pi478a23——免於顧慮;gata-vyathaḥ——免於所有的困苦;sarva-ārambha——所有B36n0198_pi478a24努力;parityāgī——遁棄者;yaḥ——任何人;mat-bhaktaḥ——「我」的奉B36n0198_pi478a25獻者;saḥ——他;me——「我」;priyaḥ——很親切。
B36n0198_pi478a26B36n0198_pi478a27譯文
B36n0198_pi478a28B36n0198_pi478a29一個並不依靠一般活動常規,純潔的、精練的、沒有顧慮的、免於所有痛B36n0198_pi478a30苦的,和並不努力於一些結果的奉獻者,對「我」很親切。
B36n0198_pi478a31B36n0198_pi478a32要旨
B36n0198_pi478a33B36n0198_pi478a34一個奉獻者可能得到金錢的捐贈,然而他却不應該努力去取得它,假如自B36n0198_pi478a35動地因為至尊主的恩賜,金錢來到他的手上,他也不會激動,自然,一個奉B36n0198_pi478a36獻者每天沐浴最少兩次和大清早起來作奉獻性服務,因此他本然地是內外都清B36n0198_pi478a37潔。一個奉獻者經常都很洗練,因為他完全知道生命所有活動的意思。還有B36n0198_pi478a38的是他深信權威經典。一個奉獻者永不站在某一派別方面,所以他是沒有顧慮B36n0198_pi479a01的。他永不受苦,因為他免於任何的稱謂;他知道他的身體是一個稱謂,因此B36n0198_pi479a02如果有一些身體的痛苦,他是豁達的。純潔的奉獻者並不努力於任何違反奉獻B36n0198_pi479a03性服務原則的事情。例如,要建築一座大廈是需要很費心的,一個奉獻者如果B36n0198_pi479a04覺得對他奉獻性服務的進步無益他便不去幹。他會為主建築一間廟宇,為了這B36n0198_pi479a05他會忍受各類的渴望,但他並不為自己的關係而建築一間大廈。
第十七節
B36n0198_pi479a08B36n0198_pi479a09yo na hṛṣyati na dveṣṭiB36n0198_pi479a10 na śocati na kāṅkṣatiB36n0198_pi479a11 śubhāśubha-parityāgīB36n0198_pi479a12 bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
B36n0198_pi479a13B36n0198_pi479a14yaḥ——誰;na——永不;hṛṣyati——取悅;na——永不;dveṣṭi——悲B36n0198_pi479a15傷;na——永不;śocati——哀悼;na——永不;kāṅkṣati——想欲;śubhaB36n0198_pi479a16——吉兆的;asubha——不吉兆的;parityagi——遁棄者;bhaktiman——奉B36n0198_pi479a17獻者;yaḥ——誰;saḥ——他是;me——「我」的;priyaḥ——親切的。
B36n0198_pi479a18B36n0198_pi479a19譯文
B36n0198_pi479a20B36n0198_pi479a21誰並不緊握歡樂或悲傷,誰不哀悼或想欲,及誰遁棄吉兆和不吉兆事物兩B36n0198_pi479a22者,他便對「我」非常親切。
B36n0198_pi479a23B36n0198_pi479a24要旨
B36n0198_pi479a25B36n0198_pi479a26一個純潔的奉獻者不因物質的獲得和失去而快樂或苦惱,他也不渴望去得B36n0198_pi479a27到一個兒子或門徒,得不到他們也不感到苦惱。假如他失去一件對他很親切的B36n0198_pi479a28東西,他也不哀悼。同樣地,如果他得不到他想欲的,他也不會苦惱。他在所B36n0198_pi479a29有各類吉兆的、不吉兆的及罪惡的活動面前是超然的。他準備為了至尊主的滿B36n0198_pi479a30足而接受所有各類的危險。在他奉獻性服務的執行中沒有一件事物是障阻。
第十八節及第十九節
B36n0198_pi479a33B36n0198_pi479a34samaḥ śatrau ca mitre caB36n0198_pi479a35 tathā mānāpamānayoḥB36n0198_pi479a36 śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣuB36n0198_pi479a37 samaḥ saṅga-vivarjitaḥB36n0198_pi480a01 tulya-nindā-stutir maunīB36n0198_pi480a02 santuṣṭo yena kenacitB36n0198_pi480a03 aniketaḥ sthira-matirB36n0198_pi480a04 bhaktimān me priyo naraḥ
B36n0198_pi480a05B36n0198_pi480a06samaḥ——平等的;śatrau——對敵人;ca——還有;mitre——對朋友;B36n0198_pi480a07ca——還有;tatha——這樣;māna——榮譽;apamānayoḥ——誹謗;śītaB36n0198_pi480a08——冷;uṣṇa——熱;sukha——快樂;duḥkheṣu——苦惱;samaḥ——處之B36n0198_pi480a09泰然;saṅga-vivarjitaḥ——免於所有的連繫;tulya——相等的;nindā——B36n0198_pi480a10毀謗;stutiḥ——名聲;mauni——靜默;santuṣṭah——滿足;yena kena——B36n0198_pi480a11不知怎樣地;cit——如果;aniketaḥ——沒有居所;sthira——堅定於;matiḥB36n0198_pi480a12——决心;bhaktimān——從事於奉獻;me——「我」的;priyaḥ——親切B36n0198_pi480a13的;naraḥ——一個人。
B36n0198_pi480a14B36n0198_pi480a15譯文
B36n0198_pi480a16B36n0198_pi480a17誰平等地對待朋友及敵人,平衡穩當地處於名譽及不名譽、熱和冷、快樂B36n0198_pi480a18和苦惱、名聲與毀謗,經常地免於沾染、經常地保持靜默及滿足於任何東西,B36n0198_pi480a19不顧及任何居所,堅定於知識中及從事於奉獻服務,這樣的一個人對「我」很B36n0198_pi480a20親切。
B36n0198_pi480a21B36n0198_pi480a22要旨
B36n0198_pi480a23B36n0198_pi480a24一個奉獻者經常地免於壞的聯繫交誼。有時一個人被褒揚;有時被低貶,B36n0198_pi480a25這是人類社會的本質。但一個奉獻者是經常地超然於人為的名譽和毀謗,困苦B36n0198_pi480a26或快樂,他是耐心和容忍的,他除了基士拿的命題外不講述任何其他事情,因B36n0198_pi480a27此他被稱為沉默的,沉默的意思並不是一個人不應該說話,沉默的意思是一個B36n0198_pi480a28人不應該說廢話。一個人應該祇是說重要而基本的事情,而對於奉獻者來說最B36n0198_pi480a29重要的說話便是講及有關至尊主的。他在所有情況下都是快樂的;有時他會得B36n0198_pi480a30到可口美味的食物,有時不會,但他仍是滿足的。他也不顧慮及居住的地方。B36n0198_pi480a31他有時睡在樹下,有時睡在一所宏偉的大廈,兩者都不能吸引他。他被稱為穩B36n0198_pi480a32定的,因為他堅定於他的决心和知識。我們或許會發現對一個奉獻者資格重複B36n0198_pi480a33的描述,但是這祇不過引述出一個奉獻者一定要得到所有這些資格。沒有好的B36n0198_pi480a34資格,一個人不能夠成為一個純潔的奉獻者,而一個不是奉獻者的人沒有良好B36n0198_pi480a35的資格。因此一個想被承認為奉獻者的人應該培養這優良的資格。當然他並不B36n0198_pi480a36需額外努力去爭取這些資格。這在基士拿知覺及奉獻性服務的從事中自動地B36n0198_pi480a37幫助他發展起來。
第二十節
B36n0198_pi481a03B36n0198_pi481a04ye tu dharmyāmṛtam idaṁB36n0198_pi481a05 yathoktaṁ paryupāsateB36n0198_pi481a06 śraddadhānā mat-paramāB36n0198_pi481a07 bhaktās te 'tīva me priyāḥ
B36n0198_pi481a08B36n0198_pi481a09ye——誰;tu——但是;dharmya——慷慨;amṛtam——了解;idamB36n0198_pi481a10——這;yathā——如;uktam——說;paryupāsate——完全地從事於;B36n0198_pi481a11śraddadhānāḥ——以信心;mat-paramāḥ——以至尊的主作為一切事情;B36n0198_pi481a12bhaktāḥ——奉獻者;te——這樣的人;atīva——非常、非常;me——「我」;B36n0198_pi481a13priyāḥ——親切的。
B36n0198_pi481a14B36n0198_pi481a15譯文
B36n0198_pi481a16B36n0198_pi481a17誰追隨這不能被毀滅的奉獻性服務的路途和誰完全地以信心將自己從事於B36n0198_pi481a18「我」,將「我」作為至尊的目的,這樣的一個人對「我」非常、非常親切。
B36n0198_pi481a19B36n0198_pi481a20要旨
B36n0198_pi481a21B36n0198_pi481a22這一章中所解釋的是為了接近至尊主的超然性服務程序——永恆從事的宗B36n0198_pi481a23教。這程序對主非常之親切,祂接受一個從事於這程序的人,阿尊拿詢問究竟B36n0198_pi481a24從事於非人性婆羅門的人較好還是從事於具有至尊無上性格神首人性服務的人B36n0198_pi481a25較好,主很清楚地回答他毫無疑問對至尊神首的奉獻服務是最佳的靈性自覺程B36n0198_pi481a26序。換句話說,這一章的决議是通過良好的聯繫交誼,一個人發展對純潔奉獻B36n0198_pi481a27性服務的依附,因而接受一個真正的靈魂導師及開始從他那裏聆聽、歌頌、以B36n0198_pi481a28信心依附及虔敬遵守奉獻性服務的規限原則而演變為從事於對主的超然性服B36n0198_pi481a29務。這一章中所推薦的是這條途徑;因此毫無疑問地奉獻性服務是為了達到具B36n0198_pi481a30有至尊無上性格神首自覺的唯一絕對路途。如在這一章中所述的至尊絕對真理B36n0198_pi481a31的非人性概念,祇是在一個人皈依於自覺之前被推薦。換句話說,當一個人未B36n0198_pi481a32有機會與一個純潔的奉獻者聯繫之前,非人性的概念可能是有益的。在絕對真B36n0198_pi481a33理的非人性概念中,一個人沒有獲利性結果地工作、冥想和培養知識去了解靈B36n0198_pi481a34魂和物質。當一個人不是與一個純潔的奉獻者聯誼時這是需要的。幸而如果一B36n0198_pi481a35個人直接地培養了一個在純潔的奉獻性中從事於基士拿知覺的欲望,他不用通B36n0198_pi481a36過逐步的靈性覺悟步驟。如在博伽梵歌中段六章中所述的奉獻性服務是較為融B36n0198_pi481a37洽的,一個人不用担心維持靈魂及身體在一起的物質所需,因為主的恩賜,每B36n0198_pi481a38事每物都是在自動地進行着。
B36n0198_pi482a01這樣便結束了巴帝維丹達對於史理瑪博伽梵歌第十二章有關於B36n0198_pi482a02奉獻性服務各節的要旨。