文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

佛母大孔雀明王經

No. 982 [Nos. 984, 985, cf. No. 983]

[1]佛母大金曜孔雀明王經序

《佛母大孔雀明王經》者牟尼大仙之靈言也總持真句悲救要門綰悉地之玄宗息波瀾之苦海二十八部之神眾同誓護於斯經羅剎吞毒之都軍發慈心而警衛藥叉大將數窮百姟動石擎山散支為首捧香花於舍衛起淨念於祇林禮明行之牟尼忻所談之深法樂飡禪悅希甘露以洗心佛乃悲愍將來託莎底而演教自陳因地為彼鳥王被羂網羅命如懸露忽思古聖無上覺皇演陀羅尼能超眾苦發聲應念繫縛氷銷適樂青空翔騰自在迄於成佛詶彼曩因逝多林中述斯密教咨嗟末代蠢蠢含靈去聖遠遙運生像季多逢留難異種魔生修行者被惑情迷居家者眾邪為患妖祇祳怪常現災祥若不此經何威能制是以多聞慶喜親奉聖言結集貝多周傳沙界然此支那數朝翻譯民雖遭難尚未遍宣即蓋緣往時譯者詞質而文梗潤文者闕方便之妙言雖聖旨不乖尋讀者引肩而翥目今所譯者即中天竺國三藏國師和尚不空善唐梵之言窮五天之教來於此國勅令於大明宮乃譯此經勒成三卷題云「佛母大金曜孔雀明王經」矣莫不廣開佛日高照重昏祕密真詮遍流同益靈符既顯萬障自袪法藥普施業患永滅願此法燈常耀總法界而清安聖壽千春保金枝而長茂天龍警護法化恒宣佛勅流暉塵劫不朽

[2](此經須知大例若是尋常字體傍加口者即須彈舌[3]道之但為此方無字故借音耳餘自[4]准可依字直說不得漫有聲勢[5]使本音[6]即便乖梵韻又讀誦時[7]合長短字有輕重看注四聲而讀終須師授方能愜當又須粗識字義呼[8]始可隨情若至我某甲處咸須具述所求之事然此經有大神力求者皆驗五天之地南海十洲及北方[9]吐貨羅等二十餘國無問道俗有小乘大乘[10]皆共遵敬讀誦求請咸蒙福利交報不虛但為舊經譯文有闕致使神洲不多流布雖遭厄難讀誦者尚稀故今綜尋諸部梵本[11]會委的更重詳審譯成三卷并畫像壇場軌式利益無邊傳之[A1]永代耳)

[12]讀誦佛母大孔雀明王經前啟請[13]

[15]南謨母馱野 南謨達磨野 南謨僧伽野 南謨七佛正遍知者

南謨慈氏菩薩等一切菩薩摩訶薩南無獨覺聲聞[16]四向四果我皆敬禮如是等聖眾我今讀誦[17]《摩訶摩瑜利佛母明王經》我所求請願皆如意所有一切諸天靈祇或居地上或處虛空或住於水異類鬼神所謂諸天及龍[18]阿蘇羅[19]摩嚕多[20]蘖嚕拏[21]彥達嚩[22]緊那羅[23]摩護囉誐[24]藥叉[25]囉剎娑[26]畢㘑多[27]比舍遮[28][29]畔拏[30]步多[31]布單那[32]羯吒布單那[33]塞建那[34]嗢摩那[35]車耶[36]阿鉢娑麼囉[37]塢娑怛囉迦及餘所有一切鬼神及諸蠱魅人非人等諸惡毒害一切不祥一切惡病一切鬼神一切使者一切怨敵一切恐怖一切諸毒及諸呪術一切厭禱伺斷他命起毒害心行不饒益者皆來聽我讀誦《佛母大孔雀明王經》捨除暴惡咸起慈心於佛法僧生清淨信我今施設香花飲食願生歡喜咸聽我言

[38]怛儞也(二合)[39](去引)(一) 迦[40](引)[41]里迦囉(引)(二) 矩畔(引)(三) 餉棄𩕳(四) 迦麼[42](引)乞史(二合)(引)(引)(五) 賀哩計(引)施室哩(二合引)麼底([1]六) 賀哩氷(卑孕[2]反)[3]黎攬迷[4](七) 鉢囉(二合)攬迷(八) 迦[5](去)攞播(引)(九) 迦[6]囉戍(引)娜哩(十) 焰摩[7](引)(十一) [8]摩賀囉(引)乞灑(二合)(十二) 部多𦽆囉(二合)薩𩕳(十三) 鉢囉(二合)(引)(引)𤚥(十四) 補澁喯(二合)(引)(十五)[9](引) 巘淡末隣(十六) 左娜(引)(引)(十七) 囉乞灑(二合)他麼麼(某甲)(十八) 颯跛哩嚩(引)(十九) 薩嚩婆([10]去)(引)鉢捺囉(二合)[11]吠毘藥(二合)(二十) [12](引)嚩覩𮧬囉灑(二合)捨耽(二十一) 鉢設都(二十二) 捨囉喃(引)捨單(二十三) 悉鈿覩(二十四) 滿怛囉(二合)鉢娜娑嚩(二[13]合)[14](二十五)(引)

諸如是等一切天神咸來集會受此香花飲食發歡[A2]喜心擁護於我某[15]并諸眷[16]所有厄難一切憂惱一切疾病一切饑饉獄囚繫縛恐怖之處悉皆解脫壽命百歲願見百秋明力成就所求願[17]滿

佛母大孔雀明王經卷上

如是我聞

一時薄伽梵在室羅伐[18]逝多林給孤獨園時有一苾芻名曰[19]莎底出家未久[20]新受近圓學毘奈耶教為眾破薪營澡浴事有大黑蛇從朽木孔出螫彼苾芻右足拇指毒氣遍身悶絕于地口中吐沫兩目翻上

爾時具壽阿難陀見彼苾芻為毒所中極受苦痛疾往佛所禮雙足已而白佛言「世尊莎底苾芻為毒所中受大苦惱具如上說如來大悲云何救護」作是語已

爾時佛告阿難陀「我有摩訶摩瑜利佛母明王大陀羅尼有大威力能滅一切諸毒怖畏災惱攝受覆育一切有情獲得安樂汝持我此佛母明王陀羅尼為莎底苾芻而作救護為結地界結方隅界令得安隱所有苦惱皆得消除彼等或為天龍所持阿蘇羅所持摩嚕多所持[21]𦽆嚕拏所持彥達嚩所持緊那囉所持摩護囉誐所持藥叉所持囉剎娑所持畢㘑多所持毘舍遮所魅步多所魅矩畔拏所魅布單那所魅羯吒布單那所魅塞建那所魅嗢麼那所魅車耶所魅阿鉢娑麼[22]羅所魅塢娑跢囉迦所魅為如是等所執所魅之時佛母明王悉能加護令無憂怖壽命百年或被他人厭禱呪術蠱魅惡法之類所謂[23]訖哩底迦[24]羯摩拏[25]迦具囉那[26]枳囉拏[27]吠哆拏[28]質者飲他血髓變人驅[29]呼召鬼神造諸惡業惡食惡吐惡影惡視惡跳惡驀或造厭書或惡[30]作如是惡事欲相惱亂者此佛母明王擁護彼人并諸眷屬如是諸惡不能為害又復瘧病一日二日三日四日乃至七日半月一月或復頻日或復須臾一切瘧病四百四病或常熱病偏邪[31]癭病鬼神壯熱風黃痰癊或三集病飲食不消頭痛半[32]眼耳鼻痛脣口頰痛牙齒舌痛及咽喉痛胸脅背痛心痛肚痛腰痛腹痛髀痛膝痛或四肢痛隱密處痛遍身疼痛如是過患悉皆除滅願護於我某甲并諸眷屬我結地界結方隅界讀誦此經悉令安隱

即說伽他曰

「令我夜安  晝日亦安  一切時中
諸佛護念

即說陀羅尼曰

[33]怛儞也(二合)(引)(一) 伊(上)(二) 尾膩(三) 枳膩(四) 呬膩(五) 弭膩(六) 𩕳膩(七) 頞嬭(八) 伽([34]上)(九) 努誐嬭(十) 賀哩抳(十一) 嚩麌膩(十二) [35](引)蘇比舍[36]止𩕳(十三) 阿(去)(引)賀抳(十四) 污[37]嚧賀抳(十五) 曀㘑(十六) 謎㘑(十七) [38]帝㘑(十八) [39][40]里底里(十九) 謎㘑謎㘑(二十) 底謎底謎(二十一) 努謎努謎(二十二) 伊(上)置弭置(二十三) 尾瑟[41](二合)(二十四) 左跛㘑(二十五) 尾麼㘑(二十六) 尾麼㘑(二十七) 護嚕護嚕(二十八) 阿濕嚩(二合)目棄[42](二十九)(引) 迦(引)(三十) 麼賀(引)迦里(三十一) 鉢囉(二合)(引)囉拏(二合)計施(三十二) 矩嚕矩嚕([1]三十三) 嚩(引)[2]具嚕(三十四) 句(引)嚕句(引)(三十五) 護嚕護嚕(三十六) 嚩譜嚕(三十七) 度(引)(上引)(鼻)(三十八) [3](引)(鼻)(三十九)(引) 怒(引)[4]弩嚩[5](四十)(引) 遇(引)攞夜[6](引)(四十一) [7]跋攞夜(引)(四十二) [8]比輸比輸(四十三) 呬哩呬哩(四十四) 弭里弭里(四十五) 底里底里(四十六) 鼻里鼻里(四十七) 祖[9]魯祖魯(四十八) 母護母護母護(四十九) 母護母護(五十) 母魯母魯(五十一) 母魯母魯母魯(五十[10]二) [11]護護護護護護護護護護(五十三) 嚩([12]引)[13](引)(引)(引)(引)(引)(引)(引)(引)(引)(五十四) [14]攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)(五十五) 娜麼娜麼𩕳(五十六) [15]答跛答跛𩕳(五十七) 入嚩(二合引)攞入嚩(二合引)攞𩕳(五十八) 鉢左[16]鉢左𩕳(五十九) 嬾努(鼻)(六十) 蘗惹𩕳(六十一) 𮧬囉灑(二合)(六十二) 颯普(二合)咤𩕳(六十三) [17]跢跛𩕳(六十四) 播(引)左𩕳(六十五) [18]賀哩抳(六十六) [19]馱哩[20]抳迦(引)哩抳(六十七) 劍跛𩕳(六十八) 沫那𩕳(六十九) 曼膩底計(七十) 麼迦哩(七十一) 設迦哩(七十二) 羯迦哩(七十三) 爍迦哩(七十四) 餉迦哩(七十五) 入嚩(二合)攞𩕳(七十六) 努麼(七十七) 努(鼻)嚩哩(七十八) 努銘努銘(七十九) 遇(引)(引)(八十) 鉢哩吠攞(引)(八十一) 𮧬囉灑[21](二合)覩禰嚩(無[22]愽反)三滿帝曩(八十二) 伊(上)里枳枲(八十三) 娑嚩(二[23]合)([24]八十四) 

(若讀誦[25]經者至此處時隨所願求皆須稱說其事若大[A3]旱時云願天降雨若大澇時云願天止雨若有兵戈盜賊疫病流行饑饉[26]惡時[27]諸厄難隨事陳說一心求請無不隨意)

「阿難陀有諸龍王名字當起慈心稱念其名攝除諸毒所謂

[28]持國龍王我慈念  [29][30]羅嚩拏常起慈
[31]尾嚕博叉亦起慈  [32]黑驕答麼我慈念
[33]麼抳龍王我慈愍  [34]婆蘇枳龍常起慈
[35]杖足龍王亦起慈  [36]滿賢龍王我慈念
[37]無熱惱池[38]嚩嚕拏  [39][40]娜洛迦[41]德叉迦
[42]難陀鄔波難陀龍  我常於彼興慈意
[43]無邊龍王我慈念  [44]嚩蘇目佉亦起慈
[45]無能勝龍常起慈  [46]𡃃嚩龍王我慈念
[47]大麼娜斯我慈念  [48]小麼娜斯亦起慈
[49]阿鉢羅[50][51]迦洛迦  [52]有財[53]沙彌龍王等
[54]捺地穆佉及[55]麼抳  [56]白蓮華龍及[57]方主
[58]羯句吒迦及[59]蠡足  [60]毛毯[61]馬勝等皆慈
[62]娑雞得迦[63]供鼻羅  [64]針毛[65]臆行龍王等
[66]哩使迦龍我慈念  [67]滿耳[68]車面亦[69]起慈
[70]句洛迦龍我慈念  [71]婆雌補多[72]蘇難陀
[73]愛羅鉢多大龍王  [74]濫畝洛迦我慈愍
[75]非人龍王我慈念  [76]上人龍王亦復然
[77]蔑蘗羅龍常起慈  [78]母呰隣那我慈念
或有龍王行地上  或有龍王常居空
或有恒依妙高山  或在水中作依[79]
一首龍王我慈念  及以二頭亦復然
如是乃至有多頭  此等龍王我慈念
或復無足龍王類  二足四足等龍王
或復多足諸龍王  各起慈心相護念
此等龍王具威德  色力豐美有名聞
天與脩羅共戰時  有大神通皆勇猛
勿使無足欺輕我  二足四足勿相侵
及與多足諸龍王  常於我身無[80]惱觸
諸龍及神我慈念  或在地上或居空
常令一切諸眾生  各起慈心相護念
復願一切含生類  及以靈祇諸大神
常見一切善徵祥  勿覩違情罪惡事
我常發大慈悲念  令彼滅除諸惡毒
饒益攝受離災厄  隨在時方常擁護

[81]曩謨窣覩(二合)沒馱[82]野 曩謨窣覩(二合)[83]冒馱[84]曳 曩謨窣覩(二合)目訖[85][86]野 曩謨窣覩(二合)目訖多[87]曳 曩謨窣覩(二合)扇多[88]野 曩謨窣覩(二合)扇多[89]曳 曩[90]謨尾目訖跢(二合)[91]野 曩謨尾目訖跢(二合)[92]

「諸有淨行者  能伏諸惡業
敬禮如是等  於我常衛護
若逢諸恐怖  一切惱亂時
并及災害時  疾病變怪等
及被毒所中  不利益之時
護我并眷屬  無病壽百歲

佛告阿難陀「往昔之時雪山南面[1]金曜孔雀王於彼而住每於晨朝常讀誦佛母大孔雀明王陀羅尼晝必安隱暮時讀誦夜必安隱」即說陀羅尼曰

[2]曩謨沒[3]馱野(一) 曩謨達[4]磨野(二) 曩謨僧([5]去)(去)(三) 怛儞也(二合)([6]去)(四) 護護護護[7](五) 曩誐㘑㘑(六) 努(鼻[8]上)麼㘑㘑(七) 護野護野(八) 尾惹野尾惹野(九) 度蘇度蘇(十) 麌嚕麌嚕(十一) 曀攞[9]謎攞(十二) 底哩謎[10](十三) 伊(上)里密怛𡃤(二[11]合)(十四) 底里密怛𡃤(二合)(十五) 伊(上)里底里密怛𡃤(二合)(十六) [12]努謎(十七) 蘇努謎(十八) 妬(引)蘇帝(十九) 遇(引)[13]攞吠攞(二十) 左跛攞(二十一) 尾麼攞(二十二) [14]伊置哩(二十三) 毘置哩(二十四) [15]哩置哩(二十五) 尾置哩(二十六) 曩謨窣覩(二合)沒馱南(二十七) 唧哩枳枲(二十八) 遇努呬迦(引)(二十九) 曩謨囉曷(二合)(三十) 護(引)[16][17](三十一) 嚩囉灑(二合)覩禰嚩(三十二) 三[18]滿帝曩(三十三) 捺捨蘇儞舍(引)(三十四) 曩謨母馱(引)(三十五) 娑嚩(二合引)[19](三十六)(引)

「阿難陀彼金曜孔雀王忽於一時忘誦此佛母大孔雀明王陀羅尼遂與眾多孔雀婇女從林至林從山至山而為遊戲貪欲愛著放逸昏迷入山穴中捕獵怨家伺求其便遂以鳥羂縛孔雀王被縛之時憶本正念即誦如前佛母大孔雀明王陀羅尼於所緊縛自然解脫眷屬安隱至本住處」復說此明王陀羅尼曰

[20]曩謨母馱(引)(一) 曩謨達[21]麼野(二) 曩謨僧(去)(去引)(三) 曩謨[22](四) 蘇(上)[23]韈囉拏(二合引)(四) 嚩婆(引)薩寫(五) 麼庾(引)[24](引)囉枳孃(二合)(六) 曩謨摩賀麼(引)[25]庾哩曳(二合)(七) 尾儞也(二合)囉枳惹(二合)(八) 怛儞也(二合)(引)(九) [26]悉第(十) 蘇悉第(十一) 謨左𩕳(十二) 謨剎抳(十三) 目訖帝(二合)(十四) 尾目訖帝(二合)(十五) 阿麼黎(十六) 尾麼黏(十七) 𩕳(寧逸反)麼黎(十八) 瞢誐黎(十九) 呬懶孃蘗陛(二十) 囉怛曩(二合)蘗陛(二十一) 跛捺㘑(二合)(二十二) 蘇跋捺㘑(二合)(二十三) 三滿多跋捺㘑(二合)(二十四) 薩嚩(引)囉他(二合)(引)馱𩕳(二十五) 跛羅沫(引)他娑(引)馱𩕳(二十六) 薩[27]嚩囉他(二合)鉢囉(二合)(引)[28]馱𩕳(二十七) 薩嚩瞢誐囉娑(去引)馱𩕳(二十八) 麼曩枲(二十九) 麼曩枲(三十) 摩賀麼(引)曩枲(三十一) 曷步帝(三十二) 頞[29]頞窒(丁結反)[30]納部(二合)(三十三) 頞卒(子律反)(三十四) 阿(上)惹㘑(二合)(三十五) 尾惹㘑(三十六) 尾麼黎(三十七) 阿(上)蜜哩(二合)(三十八) 阿(上)麼黎(三十九) [31]阿麼囉抳(四十) 沒囉(二合)憾謎(二合)(四十一) 沒囉(二合)憾麼(二合)[32]嚩㘑(四十二) 布囉儜([33]四十三) 布囉拏(二合)麼努(鼻引)囉剃(四十四) [34]蜜哩(二合)多散𠰒(引)嚩𩕳(四十五) 室哩(二合引)跋捺㘑(二合)戰捺㘑(二合)(四十六) 戰捺囉(二合)鉢囉(二合)(四十七) 素哩曳(二合)(四十八) 素哩[35](二合)[36](引)(四十九) 味多婆曳(五十) 蘇𮧬𩕳(五十一) 沒囉(二合)憾麼(二合)(引)(五十二) 沒囉(二合)憾麼(二合)[37]乳瑟𪘨(二合)(五十三) 薩嚩怛囉(二[38]合)(五十四) 鉢囉(二合)底賀帝(五十五) 娑嚩(二[39]合)([40]五十六) 那莫薩嚩沒[41][42](五十七) 娑嚩(二合)娑底(二合)麼麼[43][44][45][46](五十八) 颯跛哩[47]嚩囉乞產(二合引)[48](五十九) 屈[49](二合引)(引)(六十) 𠰒[50](引)嚩覩(六十一) 𮧬囉灑(二合)設單鉢扇覩(六十二) 設囉難(引)設單(六十三) 護呰(六十四) 麌呰具呰畞呰(六十五) 娑嚩(二合引)(引)(六十六)

佛告阿難陀「往昔金曜孔雀王者豈異人乎即我身是我今復說佛母大孔雀明王心陀羅尼曰

[1]怛儞也(二合)(去引)(一) [2]壹底蜜底(二) 底里蜜底(三) 底里弭里蜜底(四) 底黎比(五) 弭里(六) 弭里底弭(七) 底里弭里(八) 蘇(上)頓嚩(引)頓嚩(引)(九) [3]蘇嚩左([4]上十) 唧哩枳枲野(十一) 牝那謎膩(十二) 曩謨沒馱南(十三) 唧羯枲鉢㘓(二合)多慕黎(十四) 壹底賀嚧(十五) [5](引)呬多慕黎(十六) 膽嚩(十七) 暗嚩(十八) 俱置(十九) 矩曩置(二十) 底囉君(去)左曩置(二十一) 阿拏嚩多(上引)(二十二) 𮧬囉灑(二合)覩禰務(二十三) 曩嚩麼(引)(去)(二十四) 娜捨麼(引)細底(二十五) 壹底弭哩(二十六) 枳哩弭哩(二十七) 計攞弭哩(二十八) 計覩母黎(二十九) 努努(鼻)迷蘇努謎嬭(三十) 娜哩謎(三十一) 散覩𮧬𪘨(三十二) [6]畝娑𮧬𪘨(三十三) 畝薩㘑畝薩㘑(三十四) 曀拏嚩(無博反)窣多(二合)囉計[7](三十五) 捺迦攞[8](三十六) [9]捺迦哩謎(三十七) [10]佉囉麼囉(三十八) 企黎壹底(三十九) 薩[11]惹黎(四十) [12]覩吠(四十一) 覩[13][14](四十二) 頞曩𪘨(四十三) 鉢囉(二合)捺𪘨(二合)(四十四) 頞拏捺𪘨(四十五) [15]嚩囉灑(二合)覩禰務曩謨娜計曩(四十六) 散怛[16]𪘨妬([17]四十七) 三滿帝曩(四十八) 曩[18](引)(引)野抳(四十九) 播(引)[19](引)野抳(五十) 賀哩多(上引)(五十一) [20][21][22](上引)(五十二) [23]伊哩蜜窣底(二合)(五十三) 吉底里蜜窣底(二合)(五十四) 伊(上)(引)悉鈿覩(五十[A4]五)捺囉(二合引)弭拏(引)(五十六) 曼怛囉(二合)[24]路那娑嚩(二合引)([25]五十七)

「阿難陀此佛母大孔雀明王心陀羅尼若復有人欲入聚落應當憶念於曠野中亦應憶念在道路中亦常憶念或在非道路中亦應憶念入王宮時憶念逢劫賊時憶念鬪諍時憶念水火難時憶念怨敵會時憶念大眾中[26]時憶念或蛇[27]蠍等螫時憶念為毒所中時憶念及諸怖畏時憶念風黃痰癊時憶念或三集病時憶念或四百四病一一病生時憶念若苦惱至時皆當憶念何以故若復有人應合死罪以罰物得脫應合被罰以輕杖得脫應合輕杖被罵得脫應合被罵訶責得脫應合訶責戰悚得脫應合戰悚自然[28]解脫一切憂惱悉皆消散

「阿難陀此佛母大孔雀明王真言一切如來同共宣說常當受持自稱己名請求加護『願攝受我(某[29]甲)除諸怖畏刀杖枷鎖苦難之時願皆解脫常逢利益不值災危壽命百歲得見百秋』阿難陀若有人天魔梵沙門婆羅門等讀誦受持此佛母大孔雀明王陀羅尼結其地界結方隅界請求加護一心受持者我不見有天龍鬼神能為惱害所謂天及天婦天男天女及天父母并諸朋屬如是等類無能為害若龍龍婦龍男龍女及龍父母并諸朋屬亦不能為害若阿蘇[30]及婦男女父母朋屬等不能為害若麼嚕多及婦男女父母朋屬[31]等不能為害[32]𧃯嚕拏及婦男女父母朋屬等不能為害若彥達嚩及婦男女父母朋屬等[33]不能為害若緊那囉及婦男女父母朋屬等不能為害若摩護囉誐及婦男女父母朋屬等不能為害若藥叉及婦男女父母朋屬等不能為害若囉剎娑及婦男女父母朋屬等亦不能為害若畢㘑多及婦男女父母朋屬等不能為害若比舍遮及婦男女父母朋屬等不能為害若步多及婦男女父母朋屬等亦不能為害若矩畔拏及婦男女父母朋屬等不能為害若布單那及婦男女父母朋屬等不能為害若羯吒布單那及婦男女父母朋屬等不能為害若塞建那及婦男女父母朋屬等不能為害若嗢麼那及婦男女父母朋屬等不能為害若車耶及婦男女父母朋屬等不能為害若阿鉢娑麼囉及婦男女父母朋屬等不能為害若塢娑跢羅迦及婦男女父母朋屬等皆不能為害

「如是等天龍藥叉及諸鬼神所有親眷朋屬等發起惡心伺求人便作諸障難者此等天龍鬼神雖起惡心不能惱亂持此經者何以故由常受持佛母明王陀羅尼故此等天龍鬼神為惱害者若還本處彼類不容入眾若有違此佛母明王真言越界法者頭破作七分猶如[1]蘭香[2](梵云[3]阿爾迦曼折哩是蘭香梢頭[4]舊云阿梨樹枝者訛也西[5]方無阿[6]犁樹)

「復次阿難陀又有明王陀羅尼汝當受持」即說明曰

[7]怛儞也(二合)([8]引)(一) 伊(上)里弭里(二) 緊耨[9]契目訖帝(二合)(三) [10]蘇目訖帝(二合)(四) 阿([11]引)拏曩(引)(五) 蘇曩(引)(六) [12]嚩囉灑(二合)覩禰舞(引)(七) 跛囉摩拏𮧬(上引)(引)(八) 阿[13](引去)(引)[14](引)(引)[15](九) 遇(引)([16]引)呬迦(引)(十) 伊(上)里弭里(十一) [17](頻逸反)爾里迦(十二) 嗢努迦(引)(十三) 嗢[18]嫰努迦(引)(十四) 伊(上)里弭里(十五) 底里弭里(十六) 三滿怛多([19]入)訖㗚(二合)怛嚩([20]二合)(十七) 護[21]魯護魯(十八) 呬里呬里(十九) 弭里弭里(二十) 枳哩枳[22]哩室哩([23]二合)(引)[24](二十一) 沒里(二合)(二十二) 畝魯畝魯(二十三) 左羅左羅(二十四) 唧里唧里(二十五) 祖魯祖魯(二十六) 尾置尾置(二十七) 式棄式棄(引)(二十八) 壹置尾置(二十九) 式棄式棄(三十) 護祖([25]去)護祖(三十一) 護祖護祖(三十二) 護祖護祖(三十三) 護祖護祖(三十四) 護祖護祖(三十五) 賀囉賀囉(三十六) 賀囉抳(引)(三十七) [26]昝陛(引)(三十八) 鉢囉(二合)昝陛(引)(三十九) 薩嚩訥瑟吒(二合)(四十) 麼努瑟鵮(二[27]合)(四十一) 昝陛(引)(四十二) 麼麼(四十三) 颯跛哩嚩(引)囉寫(四十四) 囉乞創(二合引)[28]迦嚕(引)(四十五) [29]爾嚩[30](四十六) 嚩囉灑(二合)設單(四十七) 鉢捨覩設囉腩(引)設單(四十八) 麌底孕(二合)跛哩怛囉(二合)[31](引)(四十九) 喃跛哩仡囉(二合)(五十) 跛哩播(引)[32](五十一) 扇(引)底孕(二合)(五十二) 娑嚩(二合)[33]娑他也([34]二合)野南(五十三) [35]難拏跛哩賀(引)[36]([37]舌呼)(五十四) 尾灑努[38](引)灑喃(五十五) 尾灑曩(引)捨難(五十六) 枲(去引)(引)曼鄧(五十七) 馱囉抳(引)曼蕩左迦[39]嚕弭(五十八) 唧怛㘑(二合引)(五十九) 唧怛囉(二合)[40]𪏭(六十) 賀黎(六十一) 賀攞麼黎(六十二) 頗黎(六十三) 頗攞麼黎(六十四) 齲魯齲魯(六十五) 佉(上)囉嚩嚕抳(六十六) 味(引)(引)(六十七) 曀曳(引)(六十八) [41]阿魯麼嚕(六十九) 滅除一切毒(七十) 及起惡心者(七十一) 根毒牙齒毒(七十二) 飲食中諸毒(七十三) 願[42]以佛威光(七十四) 滅除毒害苦(七十五) 素嚕素嚕計(七十六) 嚩囉嚩囉計(七十七) [A5]韈囉計(七十八) 尾哩呬哩(七十九) 一切毒消除(八十) 願勿相侵害(八十一) 七佛諸世尊(八十二) 正遍知覺者(八十三) 及以聲聞眾(八十四) 威光滅諸毒(八十五) 曀攞(引)謎攞(八十六) 壹里謎攞(八十七) 底里底里謎攞(八十八) 底賀努賀(八十九) 尾麼(引)努麼(引)(九十) 曀蘇[43](九十一) 努(鼻)(引)(九十一) 遜[44](引)(九十二) 頓麼(引)(九十三) 三麼頓麼(引)(九十四) 阿(去引)嬭曩(引)(九十五) 矩攞矩[45]嚩曩嬭(九十六) 嚩囉灑(二合)覩禰嚩(無博反)(九十七) 伊(上)里枳枲(九十八) 三曼帝曩(九十九) 曩嚩麼娑(引)(一百) 娜娑麼娑[46](引)(一百一) 昧(引)[47]哩謎[48](二合)(一百二) 薩嚩薩怛[49](二合引)(一百三) 畝薩嬭(一百四) 畝娜(引)哩抳(一百五) 計嚩擿計(一百六) 嚩吒迦慕隷(一百七) 伊(上)底攝嚩㘑(一百八) [50]覩迷鼻覩迷(引)(一百九) 畢哩(二合)孕迦㘑(一百十) 阿([51]引)嚩𪘨(百十一) 跛哩嚩[52]𪘨那舞(引)那計(引)([1]百十二) 嚩囉灑(二合)覩禰(引)[2](引)(百十三) 曩謨(引)[3]娑誐嚩[4]妬印捺囉(二合)[5](百十四) 遇(引)跛枲迦(引)([6]百十五) 壹置[7]吒野(百十六) 遇(引)(引)呬迦(引)([8]百一十七) 勃陵(二合)(引)哩迦(引)(百十八) 阿黎多黎(百十九) [9]君多黎(百二十) 阿([10]引)捨𩕳(百二十一) 播捨𩕳(百二十二)(引) [11]播跛𩕳矩黎(百二十三) 曩謨(引)(去)誐嚩跢(引)(百二十四) 悉鈿覩滿怛囉(二合引)[12](引)娑嚩(二[13]合)(引)(百二十五) 

[14]毘鉢尸如來  [15]無憂樹下坐
[16]尸棄佛世尊  依止[17]奔陀利
[18]毘舍浮如來  住在[19]娑羅林
[20]拘留孫如來  [21]尸利娑樹下
[22]羯諾迦大師  [23]烏曇[24]跋羅樹
[25]迦葉波善逝  [26]尼俱陀樹下
釋迦牟尼佛  聖種[27]喬答摩
坐於菩提樹  證無上正覺
是等諸世尊  皆具大威德
諸天廣供養  咸生敬信心
一切諸鬼神  皆生歡喜念
令我常安隱  遠離於衰[28]

「七佛世尊所說明曰

「『[29]怛儞也(二合)([30]去)(一) 壹里弭里(二) 枳里尾里(三) 計(引)里嚩里(四) 嗢努囉(引)(五) 蘇努謨(引)(引)(六) [31]慕薩囉(七) 護護(八) 迦囉[32](九) 迦囉惹母(引)(十) 壹底捨嚩跢(引)(十一) 矩覩哩(十二) 曩(引)(引)野抳(引)(十三) 跛捨𩕳(十四) 跛捨跛捨𩕳(十五) 劫比囉嚩窣覩(二合)(十六) 伊(上)哩嚩(引)悉鈿覩(十七) 捺囉(二[33]合)弭拏(引)(十八) 滿怛囉(二合)[34]娜娑嚩(二合引)[35](十九)(引)

「復次阿難陀有大藥叉名是索訶世界[36]主梵天王天帝釋四大天王二十八大藥叉將共所宣說若有受持如是大藥叉名者設有鬼神發起惡心欲相惱亂者頭破作七分猶如蘭香梢」即說藥叉名曰

[37]怛儞也(二合)([38]引)(一) 吉(引)(丁以反)慕㘑曀嚕慕㘑(二) 三滿多慕[39](三) 阿(引)[40]曩嬭(四) 矩薩曩嬭(五) 伊(上)帝弭帝(六) 播嚕([41]上) 阿嚕拏句([42]九) [43](上)里枳[44]唧里(十) 遇(引)[45](引)呬迦(引)(十一) 嗢鈍度麼(引)(十二) 牝娜吠拏[46](十三)(引)

「願二足吉祥  四足亦吉祥
行路中吉祥  迴還亦吉祥
願夜中吉祥  晝日亦吉祥
一切處吉祥  勿值諸罪惡
一切日皆善  一切宿皆賢
諸佛皆威德  羅漢皆斷漏
以斯誠實言  願我常吉祥

[47]佛告阿難陀「若讀誦此大明王經時作如是語『此大孔雀明王佛所宣說願以神力常擁護我饒益攝受為作歸依寂靜吉祥無諸災患刀杖毒藥勿相侵損我今依法結其地界結方隅[48]除諸憂惱壽命百歲願度百秋

「復次阿難陀有大藥叉王及諸藥叉將住大海邊或住妙高山及餘諸山或居曠野或住諸河川澤陂池屍林坎窟村巷四衢園苑林樹或居餘處有大藥叉住[49]阿拏挽多大王都處如是等眾[50]成願以此佛母大孔雀明王陀羅尼擁護於我某甲并諸眷屬壽命百年[51]即說陀羅尼曰

[52]怛儞也(二合)(去)(一) 賀哩賀哩抳(二) [53]佐里(引)[54]佐里𩕳(三) [55]怛囉(二[56]合)跛抳([57]四) [58]謨賀𩕳(五) 娑擔(二合)[59]婆𩕳([60]六) [61]昝婆𩕳([62]七) 娑嚩(二合)演僕(引)([63]八) 娑嚩(二合)(引)([64]九)

「復次阿難陀[65]東方有大天王名曰持國是彥達嚩主以無量百千彥達嚩而為眷屬守護東方彼有子孫兄弟軍將大臣雜使如是等眾彼亦以此佛母大孔雀明王陀羅尼擁護於我(某甲)并諸眷屬為除憂惱壽命百歲願見百秋陀羅尼曰

[66]怛儞也(二合)(一) [67]粗粗嚕(二) 粗粗嚕(三) 粗粗(引)(四) 粗粗(引)(五) 粗粗(引)(六) 粗(引)嚕粗(引)(七) 粗(引)嚕謎娑嚩(二合)([68]八)

「復次阿難[1]南方有大天王名曰增長是矩畔拏主以無量百千矩畔拏而為眷屬守護南方彼有子孫兄弟軍將大臣雜使如是等眾彼亦以此佛母大孔雀明王陀羅尼擁護於我(某甲)并諸眷屬為除憂惱壽命百歲願見百秋陀羅尼曰

[2]怛儞也(二合)(一) 吠嚕計吠嚕計(二) [3]阿蜜怛囉(二合)[4]([5]引)(上)𩕳(三) 嚩嚕拏嚩底(四) 吠努(鼻[6]音)(引)里𩕳(五) 吠哩𩕳(六) 補怛哩(二合)(七) 祖(去)祖唧祖[7](八) 娑嚩(二合)(引)([8]九)

「復次阿難[9]此西方有大天王名曰廣目是大龍主以無量百千諸龍而為眷屬守護西方彼有子孫兄弟軍將大臣雜使如是等眾彼亦以此佛母大孔雀明王陀羅尼擁護於我(某甲)并諸眷屬為除憂惱壽命百歲願見百秋陀羅尼曰

[10]怛儞也(二合)(一) 吠努哩吠努哩(二) 麼置帝麼置帝(三) 句(引)胝句(引)(四) 尾儞庾(二合)麼底(五) 護護護護護護護護(六) 護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕(七) 祖祖祖祖祖祖祖祖(八) 左左左左左左左左嚧([11]引)娑嚩(二合)([12]九)

「復次阿難陀北方有大天王名曰多聞是藥叉主以無量百千藥叉而為眷屬守護北方彼有子孫兄弟軍將大臣雜使如是等眾彼亦以此佛母大孔雀明王陀羅尼擁護於我(某甲)并諸眷屬為除憂惱壽命百歲願見百秋陀羅尼曰

[13]怛儞也(二合)(引)(一) 素(引)哩素(引)(二) 施哩施哩(三) 麼底賀哩(四) 賀哩麼底(五) 迦哩哩(六) 賀哩哩(七) 閉嚕閉嚕(八) 氷誐黎(九) 祖魯祖魯(十) 鈍度麼底(十一) 賀單尾衫(十二) 鈍[14]度麼底娑嚩(二合)[15](引)(十三) 

「東方名持國南方號增長西方名[16]廣目北方[17]名多聞天此四大天王護世有名稱四方常擁護大軍具威德外怨悉降伏他敵不能侵神力有光明常無諸恐怖天與阿蘇羅或時共鬪戰此等亦相助令天勝安隱如是等大眾亦以此明王護我并眷屬無病[18]壽百歲陀羅尼曰

[19]怛儞也(二合)(一) 噎隷謎隷(二) 底哩謎隷(三) 嚩(引)勢努(鼻)[20]迷努(鼻)努迷[21](若祈雨時應稱此四句)嚩囉灑(二合)覩禰嚩三滿帝曩(若息災祈願時應云某甲并諸眷屬求所[22]願滿)[23](五) 呬[24]哩弭里(六) 頓吠覩頓吠(七) 頞𪘨嚩𪘨(八) [25]路跛囉麼努嚩𪘨(九) 嚩囉灑(二合)覩禰務(十) 誐嚕彥跢([26]引)(十一) 頓嬭覩頓嬭(十二) 鏃計穆計(十三) 伊(上)哩膩(十四) 弭里膩(十五) 呬里呬黎(十六) 護魯護黎(十七) 呬哩弭里(十八) 覩黎多嚕里娑嚩(二合引)(引)(十九)

[27]天阿蘇羅藥叉等  來聽法者應志心
擁護佛法使長存  各各勤行世尊敦
諸有聽徒來至此  或在地上或居空
常於人世起慈心  [28]晝夜自身依法住
願諸世界常安隱  無邊福智益群生
所有罪障並消除  遠離眾苦歸圓寂
恒用戒香塗瑩體  常持定服以資身
菩提妙花遍莊嚴  隨所住所常安樂

佛母大孔雀明王經卷上[29]


校注

[0415001] 【原】麗本【甲】三十帖策子第十五帖【乙】高野山寶壽院藏古寫本【丙】黃檗版淨嚴等加筆本甲乙二本上中二卷欠此序宋元明丙四本俱無之 [0415002] 自此經至代耳之註文宋元明丙四本俱在於啟請法次下cf. P. 416 [77]. [17] 丙本冠註曰和本無此經已下至代耳之註文此是後人取義淨本中注夾于茲耳 [0415003] 道【大】呼【宋】【元】【明】【丙】 [0415004] 准【大】唯【宋】【元】【明】【丙】 [0415005] 使【大】失【宋】【元】【明】【丙】 [0415006] 即【大】即喚【宋】【元】【明】【丙】 [0415007] 合【大】含【宋】【元】【明】【丙】 [0415008] 之【大】召【宋】【元】【明】【丙】 [0415009] 吐【大】土【宋】【元】【明】【丙】 [0415010] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【丙】 [0415011] 會【大】令【宋】【元】【明】【丙】 [0415012] 經題Ārya-mahā-mayūrī vidyā-rājñī. 梵註依東京帝大梵本No. 334 記載 [0415013] 法【大】法上卷【宋】【元】 [0415014] (開府譯)四十六字【大】*(特進試鴻臚開府儀同三司肅國公贈司空大興善寺三藏沙門諡大辯正大廣智不空奉詔譯)三十八字【宋】【元】*唐特進試鴻臚卿開府儀同三司肅國公贈司空諡大辯正廣智大興善寺三藏沙門不空奉詔譯【明】* [0415015] 南謨母馱野南謨達磨野南謨僧伽野南謨七佛正遍知者 Namo buddhāya, namo dharmāya, namaḥ saṁghāya, namaḥ saptanī-samyak-saṁbuddhāya. [0415016] 四向四果【大】四果四向【宋】【元】【明】 [0415017] 摩訶經 Mahāmayūrī vidyārājñī. [0415018] asura. [0415019] maruta. [0415020] garuḍa. [0415021] gandharva. [0415022] kinnara. [0415023] mahoraga. [0415024] yakṣa. [0415025] rākṣasa. [0415026] preta. [0415027] piśāca. [0415028] 矩【大】部多矩【宋】【元】【明】kumbaṇḍa. [0415029] 畔【大】伴【宋】【元】 [0415030] 步多【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0415031] pūtana. [0415032] kaṭapūtana. [0415033] skandha. [0415034] unmāda. [0415035] chāyā. [0415036] apasmāra. [0415037] ostāraka. [0415038] Tadyathā. kāli karāli kumbhāṇḍi, śaṁkhini, kamalākṣi, hārīti, harikeśi, śrīmati, haripiṅgale, lambe, prālambe, lambodari, kālapāśe, kapāla, dhāriṇi, kalaśodari yamadūti, mahārākṣasi, bhūtagrasanī, praticchemaṁ valigandhaṁ puṣpaṁ dhūpaṁ dīpaṁ valiṁ cadāsyāmi rakṣathamāṁ parivāraṁ sarvasattvānāñ casarvabhayopadrabhyo jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradāṁ śataṁ sidhyantu me mantrapadāḥ svāhā. [0415039] 去引一【大】引去聲一【明】 [0415040] 引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0415041] 里【大】*哩【宋】*【元】*【明】* [0415042] 攞引【大】囉引囉【明】 [0416001] 六【大】六丁雀反【宋】【元】六丁雀切【明】 [0416002] 反【大】*切【明】* [0416003] 黎【大】黎(七)【宋】【元】【明】 [0416004] 七【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0416005] 去【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0416006] 囉【大】攞【明】 [0416007] 怒【大】努【宋】【元】【明】 [0416008] 摩【大】麼【宋】【元】【明】 [0416009] 引【大】*〔-〕【宋】*【元】*【明】* [0416010] 去【大】*去聲【明】* [0416011] 吠【大】吠(引)【宋】【元】【明】 [0416012] 弭引【大】餌【宋】【元】【明】 [0416013] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0416014] 二十五引【大】引二十五【宋】【元】【明】 [0416015] 甲【大】甲若為國家或為餘人而讀誦者即須稱說彼人名字下皆准此【宋】【元】【明】 [0416016] 屬【大】屬我等眷屬【宋】【元】【明】 [0416017] 此次宋元明丙四本有此經已下至代耳之註文 cf. P. 415 註 [02] [0416018] 城【大】城住【宋】【元】【明】 [0416019] svati. [0416020] 新受【大】受具【宋】【元】【明】 [0416021] 𦽆【大】誐【宋】【元】【明】 [0416022] 羅【大】囉【宋】【元】【明】 [0416023] kṛtyā. [0416024] karmaṇa. [0416025] kākhordda. [0416026] kiraṇa. [0416027] vetāḍa(vetāla) [0416028] cicca. [0416029] 役【大】伇【宋】【元】 [0416030] 逆【大】送【宋】【元】 [0416031] 病【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0416032] 痛【大】頭痛【丙】 [0416033] Tad yathā. Iḍi viḍi kiḍi hiḍi miḍin iḍi, meḍi, dodumbā, āḍe ghāḍe, dugghāte, hariṇi, catuni, harivogāḍi, vaguḍi, pānsu piśācini, ārohini, ḍorohini, elāmelā, ele male, kele tili. 5. mele. 2. time. 2. dume. 2. dudume, iṭṭi, miṭṭi, viṣṭaddhe, capale, vimale, huru 2 aśvamukhi, kāli 2 mahākāli karāli, prakīrnakeśi, kulu 2 vapphulu2 kolu 2 huru 2 vahuru 2 vāsādumbā, dodumbā, dumadumbā, gorāyā, velāyā, parivelāyā, piśu 2. hili. 10. mili. 10. tili. 10. culu. 10. muhu. 10. mulu. 10. hulu. 10. hu. 10. vā. 10. pā. 10. jāla. 10. dama damani, tapa tapani, jvala jvalani, paca pacani, duṁdubi, garjani, varṣaṇi, sphoṭani, tapani tāpani pacani pācani, hāriṇi kāriṇi, kampani, marddinī, maṇḍitike, kṣema.ṁkari, makari śākari, sarkari, karkar, śavari, śaṁkari, jvalani, duma, dumbani, sukusume, golāyā ve āyā pa ivelāyā, varṣatu devaḥ samantena, irikisi svāhā. [0416034] 引上【大】上引【宋】【元】上聲引【明】 [0416035] 膀【大】牓【宋】【元】【明】 [0416036] 止【大】卿【校異-丙】 [0416037] 嚧【大】嚧(引)【丙】 [0416038] 帝【大】帝㘑帝【宋】【元】【明】 [0416039] 底里【大】羝麗【校異-丙】 [0416040] 里【大】下同哩【宋】下同【元】下同【明】下同 [0416041] 吒【大】置【丙】 [0416042] 二十九引【大】引二十九【宋】【元】【明】 [0417001] 三【大】引三【宋】【元】【明】 [0417002] 具【大】普【宋】【元】【明】 [0417003] 怒引努鼻嚩【大】努鼻弩縛【宋】【元】【明】 [0417004] 弩【大】努鼻【宋】【元】【明】 [0417005] 四十引【大】引四十【宋】【元】【明】 [0417006] 引【大】*〔-〕【宋】*【元】*【明】* [0417007] 跋【大】吠【宋】【元】【明】 [0417008] 比輸【大】〔-〕【校異-丙】 [0417009] 魯【大】下同嚕【宋】下同【元】下同【明】下同 [0417010] 二【大】二引【宋】【元】【明】 [0417011] 護【大】護嚕護嚕護嚕護嚕護嚕護【宋】【元】【明】 [0417012] 引【大】引下同【宋】【元】【明】 [0417013] 引【大】*〔-〕【宋】*【元】*【明】* [0417014] 攞惹【大】*若攞【宋】*【元】*【明】* [0417015] 答【大】*多【宋】*【元】*【明】* [0417016] 鉢【大】跛【宋】【元】【明】 [0417017] 跢【大】跢(引)【宋】【元】【明】 [0417018] 賀【大】賀(引)【丙】 [0417019] 馱【大】馱(引)【丙】 [0417020] 抳【大】抳(引)【丙】 [0417021] 二合【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0417022] 愽【大】可【校異-丙】 [0417023] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0417024] 八【大】引八【宋】【元】【明】 [0417025] 經【大】此經【丙】 [0417026] 惡時【大】變異【宋】【元】【明】 [0417027] 諸【大】餘【宋】【元】【明】 [0417028] 持國 dhṛtarāṣṭra. [0417029] airāvaṇa. [0417030] 羅【大】*囉【宋】*【元】*【明】* [0417031] virūpakṣa. [0417032] 黑驕答麼 kṛṣṇa-gautamaka. [0417033] maṇi. [0417034] vasuki. [0417035] 杖足 daṇḍa-pāda. [0417036] 滿賢 pūrṇa-bhadra. [0417037] 無熱惱池 anavatapta. [0417038] varuṇa. [0417039] manjuruka. [0417040] 娜【大】闍【校異-丙】 [0417041] takṣaka. [0417042] nanda, upananda. [0417043] 無邊 ananta. [0417044] vāsu-mukha. [0417045] aparājita. [0417046] chitvāsta(?) [0417047] mahā-manasvī. [0417048] manasvī. [0417049] apalāla. [0417050] 羅【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0417051] 迦【大】迦鉢【宋】【元】【明】迦洛迦 kālaka [0417052] bhogava. [0417053] śravaṇeraka. [0417054] dadhimukha. [0417055] maṇi. [0417056] 白蓮華 puṇḍarīka. [0417057] 方主 diśāṁpati. [0417058] karkkoṭaka. [0417059] śaṁkhapāla. [0417060] kambala. [0417061] aśvatara. [0417062] śāketa. [0417063] kumbīra. [0417064] 針毛 sūciroma. [0417065] 臆行 uraga. [0417066] ṛṣika. [0417067] 滿耳 pūrṇa-karṇa. [0417068] 車面 śakaṭa-mukha. [0417069] 起【大】常【宋】【元】【明】 [0417070] kolaka. [0417071] vātsīputra. [0417072] sunanda. [0417073] erapatra. [0417074] lamburuka. [0417075] 非人 amānuṣa. [0417076] 上人 uttara-mānuṣa. [0417077] mṛgila. [0417078] muciliṁda. [0417079] 止【大】上【宋】 [0417080] 惱觸【大】觸惱【宋】【元】【明】 [0417081] Namośtu buddhāya, namośtn bodhaye, namośtu muktāya namośtu muktaye, namośtu śāntāya namośtu śāntaye, namośtu vimuktāya namośtu vimuktaye. [0417082] 野【大】野(一)【宋】【元】【明】 [0417083] 冒【大】沒【宋】【元】【明】 [0417084] 曳【大】曳(二)【宋】【元】【明】 [0417085] 多【大】*多(二合)【宋】*【元】*【明】* [0417086] 野【大】野(三)【宋】【元】【明】 [0417087] 曳【大】曳(四)【宋】【元】【明】 [0417088] 野【大】野(五)【宋】【元】【明】 [0417089] 曳【大】曳(六)【宋】【元】【明】 [0417090] 謨【大】*謨窣覩二合註【宋】*【元】*【明】* [0417091] 野【大】野(七)【宋】【元】【明】 [0417092] 曳【大】曳(八)【宋】【元】【明】 [0418001] 金曜 svarṇāvabhāsa. [0418002] Namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṁghāya, namo bhagavatyai ārya-mahā-mayūrair vidyā-rājñair. tad yathā. hu. 3. huru. 3. nāga, le 3. dumba, le 3. na, le 3, huya 2 vija 2 dhusu 2 guru 2 hucejini 2 agaru, elāmelā ilimalā, tilimalā, ili tili melā ili mitte tili mitte, ili tili mitte, dumbe, sudumbetosa 2, golā velā capalā vimalā, iṭṭiri, bhiṭṭiri, riṭṭiri, namo buddhānāṁ cirikisi godohikā, namo'rhatāṁ hāradāla varṣatu devaḥ samantena daśasudiśāśu, namo buddhānāṁ svāhā. [0418003] 馱【大】*馱(引)【丙】* [0418004] 磨【大】磨(引)【丙】 [0418005] 去【大】*去聲【明】* [0418006] 去【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0418007] 護【大】護護【宋】【元】【明】 [0418008] 上【大】*上聲【明】* [0418009] 謎【大】下同䜝【宋】下同 [0418010] 羅【大】攞【宋】【元】【明】 [0418011] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0418012] 努【大】*努(鼻)【宋】*【元】*【明】* [0418013] 攞【大】攞(引)【宋】【元】【明】 [0418014] 伊【大】伊(上)【丙】 [0418015] 哩【大】伊哩【丙】 [0418016] 娜【大】娜(引)【宋】【元】【明】 [0418017] 羅【大】*囉【明】* [0418018] 滿【大】滿(去)【丙】 [0418019] 三十六引【大】引三十六【宋】【元】【明】 [0418020] Namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṁghāya, namaḥ suvarṇāvabhasasya mayūra-rājñaḥ namo mahā-mayūrair vidyā-rājñair. Tad yathā. siddhe, susiddhe, mocani, mokṣaṇimukte, vimukte, amale, vimale, nirmale, aṇure, paṇure, maṅgale, maṅgalye, hiraṇye hiraṇyagarbhe, ratne ratnagarbhe, bhadre, subhadre, samanta-bhadre, sarvārtha sādh ni, paramārtha sādhani, sarvānartha prasamani, sarva maṅgala sadhāni, sarva maṅgala vadhani, manasi, mānasi, mahā mānasi, adbhute, atyadbhute mukte vimukte mohani vimoh ni, mocani, mokṣani acyute, araje viraje vimale amṛte, amare amaraṇi brahme brahma svare pūrṇe pūrṇa manorathe, mṛta saṁjīvani śrībhadre, candre, candra-prabhe sūrye sūryakānte vītabhayesu varṇe suvarṇa-prabhe, brahma-ghoṣe brahma-juṣṭe, sarvatra. pratihate, rakṣa 2 māṁ svāhā, namaḥ sarva buddhānāṁ svastir bhavatu jvālāmune sagṛhe sagaṇe parivārasya sarva sattvānāñca rakṣaṁ kuruguptiṁ paritrāṇaṁ parigrahaṁ parip lanaṁ śāntim svastyayanaṁ daṇuparihāraṁ śastraparihāraṁ viṣa dūṣaṇaṁ viṣanāśāṁ sīmāvandhandharaṇī vandhañ ca kuru jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradā śataṁ, tadyathā. juci guci muci svāhā.(cf. 981. 58. p.) [0418021] 麼【大】磨【宋】【元】【明】磨引【丙】 [0418022] 四【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0418023] 韈【大】嚩【宋】【元】【明】嚩無鉢反【丙】 [0418024] 引囉【大】囉引【宋】【元】【明】 [0418025] 庾【大】庾(引)【宋】【元】【明】 [0418026] 悉【大】悉第悉【宋】【元】【明】 [0418027] 嚩【大】嚩(引)【丙】 [0418028] 馱【大】*馱(上)【丙】* [0418029] 頞窒丁結反【大】底也【宋】【元】【明】 [0418030] 納【大】誠【丙】 [0418031] 阿【大】阿(上)【宋】【元】阿上聲【明】 [0418032] 嚩【大】嚩(二合)【丙】 [0418033] 四【大】二合四【宋】【元】【明】 [0418034] 蜜【大】阿蜜【校異-丙】 [0418035] 野【大】也【宋】【元】【明】 [0418036] 引【大】〔-〕【明】 [0418037] 乳【大】乳(入)【宋】【元】乳入聲【明】 [0418038] 合【大】*合引【丙】* [0418039] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0418040] 五【大】引五【宋】【元】【明】 [0418041] 馱【大】*馱(引)【丙】* [0418042] 南【大】喃【宋】【元】【明】 [0418043] 曩【大】曩(五十八)【宋】【元】【明】 [0418044] 薩【大】誐【宋】【元】【明】 [0418045] 寫【大】寫𩕳【宋】【元】【明】 [0418046] 五十八【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0418047] 嚩【大】嚩囉寫五十九【宋】【元】【明】 [0418048] 五十九【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0418049] 勿二合引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0418050] 引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0419001] Tad yathā. itti mitti tili mitti ili tili mitti, tili mili mili tliliti, lemitti cili mili mittivi, mili 2 tili mili, sutumbā suvacā cirikisi prabhinnameḍi, namob uddhānāṁ cilikisi cihnāsi prānta mūle, itihārā lohita mūle, tumbā, ambā, kuṭṭi, kūnaṭṭi, kukunaṭṭi tilakuñjanaṭṭi, aḍakavatyāyāṁ varṣatu devaḥ samantena navamāsan deśamāsān, ili mili kili mili kelimeli, ketu mūle, dudumbe sudumoḍe suḍumeḍi, dalime santuvaṭṭ.e vusavaṭṭe vusare 2 dhanavastnrake, narkalā narkalime narkalike narmalike narakharima ghoṣe iti sarjjale tumbe tutumbe anaṭṭe ṇaṭṭe praṇaṭṭe aṇaṇaṭṭe aṇamāle varṣatu devonavodakena sarvataḥ samantena nārāyaṇi pārāyaṇi haritāli kuntāli ili misti kili misti kili tili misti ilime siddhyantu me drāmiḍā mantrapadāḥ svāhā. [0419002] 壹【大】伊【宋】【元】【明】伊上【丙】 [0419003] 蘇【大】蘇(上)【宋】【元】蘇上聲【明】 [0419004] 上【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0419005] 路【大】路【宋】【元】【明】 [0419006] 畝【大】*母【宋】*【元】*【明】* [0419007] 三十五【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0419008] 自三十五至五十六記數三本俱各減一 [0419009] 捺【大】*曩【宋】*【元】*【明】* [0419010] 佉【大】佉(上)【宋】【元】佉上聲【明】 [0419011] 惹【大】惹(自攞反)【丙】 [0419012] 覩【大】頓【宋】【元】【明】 [0419013] 頓【大】頓鼻【宋】【元】【明】 [0419014] 迷【大】吠【宋】【元】【明】 [0419015] 嚩【大】韈【宋】【元】【明】 [0419016] 𪘨【大】齲【宋】【元】【明】 [0419017] 四【大】引四【宋】【元】【明】 [0419018] 引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0419019] 囉引【大】引囉【宋】【元】【明】 [0419020] 君【大】君(上)【宋】【元】君上聲【明】 [0419021] 哆【大】多【宋】【元】【明】 [0419022] 上引【大】引上【宋】【元】上聲引【明】 [0419023] 伊【大】伊(上)【宋】【元】伊上聲【明】 [0419024] 路那【大】跛諸引【宋】【元】【明】 [0419025] 五十七【CB】【麗-CB】五十六【大】引五十六【宋】【元】【明】 [0419026] 時【大】〔-〕【宋】【元】 [0419027] 蠍【大】蝎【宋】【元】 [0419028] 解【大】得【宋】【元】 [0419029] 甲【大】甲并諸眷屬【明】 [0419030] 囉【大】羅【宋】【元】【明】 [0419031] 等【大】*等亦【宋】*【元】*【明】* [0419032] 𧃯【大】誐【宋】【元】【明】 [0419033] 不【大】*亦不【明】* [0420001] 蘭香梢 arjaka-mañjarī. [0420002] 梢【大】*蕱【宋】*【元】*【明】* [0420003] 阿【大】遏【宋】【元】【明】 [0420004] 也【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0420005] 方【大】方元【宋】【元】【明】 [0420006] 犁【大】梨【宋】【元】【明】 [0420007] Tad yathā. ili mili, kili mili kiṁd ugdhe, mukte sumukte āḍe nāḍa 2 sunāḍa, varṣatu devaḥ paramaḍakavattāyāṁ, ārāpārāgodohikā, ili mili bhijjilikā. udukā 2 dundukā, kacadukā 2 kāduṭṭakā 2 iti mili tili mili, samantataḥ kṛtvā huru 2 hili 2 mili 2 pili 2 kili 2 śīṣeṇa varṣaṁ culu 2 cala 2 cili 2 ciṭi 2 śikhi 4. iti viṭi (śi)khi, 4. juhu. 10. hara 2 haraṇe, jambe, parjambe sarva duṣṭa praduṣṭānāṁ jambemi, prajambemi mama saparivārasya sarva sattvānāñ ca rakṣāṅ karomi guptiṁ paritrāṇaṁ parigrahaṁ paripālanaṁ śāntiṁ svastyayana daṇḍa parihāraṁ śastraparihāraṁ viṣa dūṣaṇaṁ viṣanāśanaṁ sīmāvaṁdhan dharaṇīvandhañ ca karomi jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradā śataṁ. tad yathā, citra mūle, citre citre māle, hale hala māle, phale phala māle khulu 2 khuluvaruṇe khuluvaruṇi vīre, eme, arumbataru, maraṇe, dhīredhaye, suru 2 hataṁ viṣaṁ nihatanviṣaṁ sarva duṣṭa praduṣṭānāṁ draṁṣṭrā viṣaṁ, mūla viṣamannaviṣaṁ sarva buddhānāṁ tejena, suru 2 kecara 2 ke, carakke, cihi 2 viri hiri hataṁ viṣaṁ nihataṁ viṣaṁ nāsti viṣaṁ saptānāṁ samyaksaṁbuddhānāṁ saśrāvaka saṁghānāṁ tejena, elā melā ili melā tili melā, ili tili melā tiha duha tili māti, mādu vimādhu sādhusu, kustā 2 sukumbhā, tumbā 2 samatumbā, aḍe nāḍe nila kuñja nāḍe. varṣatu deva ili kisi samantena navamāsan daśamāsān, maitrī me sarva sattveṣu vusare 2 buṣaḍe, śavariṇi budāriṇi 2 kevaṭṭe kevaṭṭaka mūle, iti savare, tumbe 2 priyaṁ kare, āvṭṭe parivaṭṭe, navodakeṇa varṣatu devaḥ samantena. Namo bhagavate indragomisikāya, iṭṭiṭṭāya godohikāya bhṛṅgārikāya, ale tale kuntale aṭṭe naṭṭe kunaṭṭe āśane pāśane pāpanikule pratikule, namo bhagavatāṁ buddhānāṁ, (以下梵本不合致漢譯) [0420008] 引【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0420009] 契【大】結弟【校異-丙】 [0420010] 蘇【大】*蘇(上)【丙】* [0420011] 十【大】去【宋】【元】去聲【明】 [0420012] 嚩【大】*韈【宋】*【元】*【明】* [0420013] 引去【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0420014] 引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0420015] 九【大】〔-〕【校異-丙】 [0420016] 引【大】引九【校異-丙】 [0420017] 比【大】牝【宋】【元】【明】 [0420018] 嫰【大】【宋】【元】【明】 [0420019] 入【大】入聲【明】 [0420020] 二合【大】〔-〕【宋】【元】【明】二合引【丙】 [0420021] 魯【大】下同嚕【明】下同 [0420022] 哩【大】哩(二十一)【宋】【元】【明】 [0420023] 二【大】引二【丙】 [0420024] 自二十一至百二十五記數三本俱各增一 [0420025] 去【大】去音【宋】【元】去聲【明】 [0420026] 昝【大】*染【宋】*【元】*【明】* [0420027] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0420028] 迦【大】屈挽覩迦【宋】【元】【明】 [0420029] 爾【大】𡁠【宋】【元】【明】 [0420030] 覩【大】*都【宋】*【元】*【明】* [0420031] 引四十九喃【大】喃五十【宋】【元】【明】 [0420032] 喃【大】腩【宋】【元】【明】 [0420033] 娑他【大】窣底【宋】【元】【明】 [0420034] 二【大】三【宋】【元】 [0420035] 難【大】難(上)【宋】【元】難上聲【明】 [0420036] 㘓【大】囕【宋】【元】【明】 [0420037] 引【大】彈【宋】【元】【明】 [0420038] 引【大】*〔-〕【宋】*【元】*【明】* [0420039] 嚕【大】嚕(引)【宋】【元】【明】 [0420040] 𪏭【大】𭋸【宋】【元】【明】 [0420041] 阿【大】阿(上)【宋】【元】阿上聲【明】 [0420042] 以佛【大】佛以【宋】【元】【明】 [0420043] 九十一【大】上【宋】【元】(上聲)【明】 [0420044] 麼【大】*嚩【宋】*【元】*【明】* [0420045] 嚩【大】攞【宋】【元】【明】 [0420046] 引一百一昧引【大】昧引一百一【宋】【元】【明】 [0420047] 哩【大】哩(二合引)【宋】【元】【明】 [0420048] 二合【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0420049] 微【大】吠【宋】【元】【明】 [0420050] 覩迷鼻覩迷【大】頓鼻吠覩頓吠【宋】【元】【明】 [0420051] 引【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0420052] 𪘨【大】𪘨(一百十三)【宋】【元】【明】 [0421001] 百十二【大】一百十四【宋】【元】【明】 [0421002] 引百十三【大】一百十五引【宋】【元】【明】 [0421003] 娑【大】婆【宋】【元】【明】 [0421004] 妬【大】妬(至此處所有求願應可慇懃稱說)【宋】【元】【明】 [0421005] 百十四【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0421006] 百【大】*一百【宋】*【元】*【明】* [0421007] 吒【大】吒(引)【宋】【元】【明】 [0421008] 百一【大】一百【宋】【元】【明】 [0421009] 君【大】君(去)【宋】【元】君去聲【明】 [0421010] 引【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0421011] 播【大】播(引)【宋】【元】【明】 [0421012] 那【大】娜【宋】【元】【明】 [0421013] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0421014] vipaśyī. [0421015] 無憂樹 aśoka. [0421016] śikhi. [0421017] puṇḍarī. [0421018] viśva-bhuk. [0421019] sāla. [0421020] krakucchanda. [0421021] 娑【大】婆【宋】【元】尸利娑 śirīṣa. [0421022] kanakamuni [0421023] udumbara. [0421024] 跋【大】跛【校異-丙】 [0421025] 迦葉【大】迦攝【宋】【元】【明】迦葉波 kāśyapa. [0421026] nyagrodha. [0421027] 喬【大】憍【明】 [0421028] 厄【大】危【宋】【元】 [0421029] Tad yathā. ili mili kili cili keli celi voli, udurā sudumode busara 2 huhu karañjje karañja mule iti śanatā itiśavatā kuntali kuntāli nārāyani pārāyaṇi. paśyani paśya 2 ni kapilavaslu nivāsi irivāsi siddhyantu me drāmidā mantrapadāḥ svāhā. [0421030] 去【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0421031] 慕【大】慕(引)【丙】 [0421032] 逝【大】劑【宋】【元】【明】 [0421033] 合【大】合引【宋】【元】【明】 [0421034] 娜【大】娜(引)【宋】【元】【明】 [0421035] 十九引【大】引十九【宋】【元】【明】 [0421036] 主【大】主大【明】 [0421037] Tad yathā. ktī(kī?)rtti mūle. eru mūle. eraṇu mūle, samanta mūli, naḍa nāḍe, taḍa tāḍe āḍe nāḍe, kuśa nāḍe, aṭṭe naṭṭe, kuśa naṭṭe, iṭṭe miṭṭe, pāru, araḍakā, maraḍakā, ilikisi cirikisi, ilik si cirgodohikā, uddundhumā, bhinnameḍā, uddumākinnaḍā. [0421038] 引【大】去引【宋】【元】 [0421039] 隷【大】㘑【宋】【元】【明】 [0421040] 曩【大】*曩(引)【丙】* [0421041] 上【大】七【宋】【元】【明】 [0421042] 九【大】引八【宋】【元】【明】 [0421043] 伊【大】麼嚕拏句九伊【宋】【元】【明】 [0421044] 唧里【大】哩唧哩尾哩【宋】【元】【明】 [0421045] 怒【大】努【宋】【元】【明】 [0421046] 十三引【大】引十三【宋】【元】【明】 [0421047] 佛告【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0421048] 界【大】界讀誦此經【宋】【元】【明】 [0421049] aḍakavatī. [0421050] 成【大】咸【宋】【元】【明】 [0421051] 即說【大】願見百秋【宋】【元】【明】 [0421052] Tad yathā. hari hāriṇi cali cālini, tramaṇi trāmaṇi mohani stambha nijambha nisvayaṁtu ve svāhā. [0421053] 佐里【大】賀【宋】【元】【明】 [0421054] 佐里𩕳【大】哩抳【宋】【元】【明】 [0421055] 怛【大】左哩佐引哩𩕳四怛【宋】【元】【明】 [0421056] 合【大】*合引【宋】*【元】*【明】* [0421057] 四【大】五【宋】【元】【明】 [0421058] 謨【大】謨(引)【宋】【元】【明】 [0421059] 婆【大】婆(去)【宋】【元】婆去聲【明】 [0421060] 六【大】七【宋】【元】【明】 [0421061] 昝【大】染【宋】【元】【明】 [0421062] 七【大】八【宋】【元】【明】 [0421063] 八【大】九【宋】【元】【明】 [0421064] 九【大】十【宋】【元】【明】 [0421065] 東【大】於此東【明】 [0421066] Tad yathā. susuru. 4. me svākā. [0421067] 粗【大】麁【明】 [0421068] 八【大】引七【宋】【元】【明】 [0422001] 陀【大】*陀於此【宋】*【元】*【明】* [0422002] Tad yathā. veluke 2, amitraghātani varuṇavati somavati, veṇumālini, velini veluni pu rike colu cilu svāhā. [0422003] 阿【大】阿(上)【丙】 [0422004] 加【大】伽【宋】【元】【明】 [0422005] 引【大】去引【宋】【元】去聲引【明】 [0422006] 音【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422007] 八【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422008] 九【大】八【宋】【元】【明】 [0422009] 陀【大】陀於【宋】【元】【明】 [0422010] Tad yathā. veduri 3 maṭṭile 2 koṭi 2 vidyumati 2. hu. 8. ru. 8. ra. 8. cu. 8. ca. 8. sa. 8. svāhā. [0422011] 引【大】謎【宋】【元】【明】 [0422012] 九【大】引九【宋】【元】【明】 [0422013] Tad yathā. sori 2 śiri 2 miti 2 hiri 2. miti 2 bhirini mirini kirini hirini, velu 2 pelu 2 piṅgale, culu 2 vandhumati hataṁ viṣaṁ nihataṁ viṣaṁ vandhamati svāhā. [0422014] 度【大】度(引)【宋】【元】【明】 [0422015] 引【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422016] 廣【大】惡【校異-丙】 [0422017] 名【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422018] 壽【大】壽命【宋】【元】 [0422019] Tad yathā. ele mele kile tile mile śile vāsave dumbe dudumbe varṣatu devaḥ samantena hili mili, tumbe tutumbe, aṭṭe vṭṭe paramaduvaṭṭe varṣatu devo guduguḍantaḥ samant nāḍakavattāyāṁ, aṇḍe naṇḍe tuṇḍetutuṇde bukke 2 mukk eiriḍi miriḍi niriḍi piriḍi hiriḍi hiḍi 2 hiri 2 hili 2 hulu 2 mili 2 tule 2 tatale svāhā. [0422020] 迷【大】*吠【宋】*【元】*【明】* [0422021] (若祈句)九字【大】四若祈雨時應云願天降雨【宋】【元】【明】 [0422022] 願滿【大】滿願【宋】【元】【明】 [0422023] 五【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422024] 哩【大】哩(五)【宋】【元】【明】 [0422025] 路【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422026] 引【大】引上【丙】 [0422027] 此偈文元本在於末題次下明丙二本無此偈 [0422028] 晝【大】日【宋】【元】 [0422029] 梵本不分卷
[A1] 永【CB】求【大】(cf. T19n0985_p0459c04)
[A2] 喜【CB】【麗-CB】善【大】(cf. K36n1293_p0885c14)
[A3] 旱【CB】早【大】
[A4] 五【CB】【麗-CB】四【大】(cf. K36n1293_p0889a05)
[A5] 韈【CB】[(廿/申)*蔑]【大】
下一卷
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?