[27]添品妙法蓮華經序
《妙法蓮華經》者,破二明一之指歸也。降神五濁,弘道三乘,權智不思,大悲難極,先設化城之迹,後示[29]繫珠之本,車雖有異,雨實無差;記以正覺之名,許以真子之位,同入法性,歸之於此。昔燉煌沙門竺法護,於晉武之世譯《正法華》;後秦姚興,更請羅什譯《妙法蓮華》。考[30]驗二譯,定非一本。護似多羅之葉,什似龜茲之文。余撿經藏,備見二本,多羅則與《正法》符會,龜茲則共《妙法》允同,護葉尚有所遺,什文寧無其漏?而護所闕者,《普門品》偈也;什所闕者,《藥草喻品》之半,《富樓那》及《法師》等二品之初,《提婆達多品》、《普門品》偈也。什[31]又移《囑累》在《藥王》之前,二本陀羅尼並置《普門》之後。其間異同,言不能極。
竊見《提婆達多》及《普門品》偈,先賢續出,補闕流行。余景仰遺風,憲章成範,大隋仁壽元年辛酉之歲,因普曜寺沙門上行所請,遂共三藏崛多、笈多二法師,於大興善寺重勘天竺多羅葉本,《富樓那》及《法師》等二品之初勘本猶闕,《藥草喻品》更益其半,《提婆達多》通入《塔品》,《陀羅尼》次《神力》之後,《囑累》還結其終。字句差殊,頗亦改正,儻有披尋,幸勿疑惑。雖千萬億偈,妙義難盡,而二十七品,本文且具。所願四辯梵詞,遍神州之域;一乘祕教,悟[32]象運之機。聊記翻譯,序之云爾。
[33]添品妙法蓮華經卷第一
[38]妙法蓮華經序品第一
如是我聞:
一時佛住王舍城耆闍崛山中,與大比丘眾萬二千人俱,皆是阿羅漢,諸漏已盡,無復煩惱,逮得己利盡諸有結,心得自在,其名曰:阿若憍陳如、摩訶迦葉、優樓頻螺迦葉、伽耶迦葉、那提迦葉、舍利弗、大目乾連、摩訶迦旃延、阿[A1]㝹樓馱、劫賓那、憍梵波提、離[1]婆多、畢陵伽婆蹉、薄拘羅、摩訶拘絺羅、難陀、孫陀羅難陀、富樓那彌多羅尼子、須菩提、阿難、羅睺羅,如是眾所知識,大阿羅漢等。復有學、無學二千人。摩訶波闍波提比丘尼,與眷屬六千人俱。羅睺羅母耶輸陀羅比丘尼,亦與眷屬俱。
菩薩摩訶薩八萬人,皆於阿耨多羅三藐三菩提不退轉,皆得陀羅尼,樂說辯才,轉不退轉法輪。供養無量百千諸佛,於諸佛所,[2]殖眾德本,常為諸佛之所稱歎。以慈修身,善入佛慧。通達大智到於彼岸。名稱普聞無量世界,能度無數百千眾生。
其名曰:文殊師利菩薩、觀世音菩薩、得大勢菩薩、常精進菩薩、不休息菩薩、寶掌菩薩、藥王菩薩、勇施菩薩、寶月菩薩、月光菩薩、滿月菩薩、大力菩薩、無量力菩薩、越三界菩薩、跋陀婆羅菩薩、彌勒菩薩、寶積菩薩、導師菩薩、如是等菩薩摩訶薩八萬人俱。
爾時釋提桓因,與其眷屬二萬天子俱。復有名月天子、普香天子、寶光天子、四大天王,與其眷屬萬天子俱;自在天子、大自在天子,與其眷屬三萬天子俱;娑婆世界主梵天王——尸棄大梵、光明大梵等,與其眷屬萬二千天子俱。有八龍王,難陀龍王、跋難陀龍王、娑伽羅龍王、和脩吉龍王、德叉迦龍王、阿那婆達多龍王、摩那斯龍王、漚鉢羅龍王等,各與若干百千眷屬俱。有四緊那羅王,法緊那羅王、妙法緊那羅王、大法緊那羅王、持法緊那羅王,各與若干百千眷屬俱。有四乾闥婆王,樂乾闥婆王、樂音乾闥婆王、美乾闥婆王、美音乾闥婆王,各與若干百千眷屬俱。有四阿脩羅王,婆稚阿脩羅王、佉羅騫馱阿脩羅王、毘摩質多羅阿脩羅王、羅睺阿脩羅王,各與若干百千眷屬俱。有四迦樓羅王,大威德迦樓羅王、大身迦樓羅王、大滿迦樓羅王、如意迦樓羅王,各與若干百千眷屬俱。
韋提希子阿闍世王,與若干百千眷屬俱,各禮佛足退坐一面。
爾時世尊,四眾圍遶,供養、恭敬、尊重、讚歎,為諸菩薩說大乘經,名《無量義教菩薩法佛所護念》。佛說此經已,結加趺坐,入於無量義處三昧,身心不動。是時天雨曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、曼殊沙華、摩訶曼殊沙華,而散佛上及諸大眾,普佛世界六種[3]振動。
爾時會中,比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,及諸小王、轉輪聖王,是諸大眾得未曾有,歡喜合掌一心觀佛。
爾時佛放眉間白毫相光,照東方萬八千世界靡不周遍,下至阿鼻地獄,上至阿迦膩吒天,於此世界,盡見彼土六趣眾生;又見彼土現在諸佛,及聞諸佛所說經法;并見彼諸比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷諸修行得道者;復見諸菩薩摩訶薩,種種因緣、種種信解、種種相貌行菩薩道;復見諸佛般涅槃者;復見諸佛般涅槃後,以佛舍利起七寶塔。
爾時彌勒菩薩作是念:「今者世尊現神變相,以何因緣而有此瑞?今佛世尊入于三昧,是不可思議現希有事,當以問誰?誰能答者?」復作此念:「是文殊師利,法王之子,已曾親近供養過去無量諸佛,必應見此希有之相,我今當問。」
爾時比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,及諸天龍鬼神等,咸作此念:「是佛光明神通之相,今當問誰?」
爾時彌勒菩薩欲自決疑,又觀四眾比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷及諸天、龍、鬼神等眾會之心,而問文殊師利言:「以何因緣,而有此瑞神通之相,放大光明照[4]於東方萬八千土,悉見彼佛國界莊嚴?」
於是彌勒菩薩,欲重宣此義,以偈問曰:
是時文殊師利語彌勒菩薩摩訶薩及諸大士:「善男子等!如我惟忖,今佛世尊,欲說大法、雨大法雨、吹大法螺、擊大法鼓、演大法義。諸善男子!我於過去諸佛曾見此瑞,放斯光已即說大法。是故當知,今佛現光亦復如是,欲令眾生咸得聞知一切世間難信之法,故現斯瑞。
「諸善男子!如過去無量無邊不可思議阿僧祇劫,爾時有佛,號日月燈明如來、應供、正遍知、明行足、善逝、世間解、無上士、調御丈夫、天人師、佛、世尊,演說正法,初善、中善、後善,其義深遠其語巧妙,純一無雜,具足清白梵行之相。為求聲聞者,說應四諦法,度生、老、病、死,究竟涅槃;為求辟支佛者,說應十二因緣法;為諸菩薩,說應六波羅蜜,令得阿耨多羅三藐三菩提,成一切種智。次復有佛,亦名日月燈明;次復有佛,亦名日月燈明;如是二萬佛,皆同一字,號日月燈明,又同一姓,姓頗羅墮。
「彌勒當知!初佛後佛皆同一字,名日月燈明,十號具足,所可說法初、中、後善。其最後佛未出家時,有八王子:一名有意,二名善意,三名無量意,四名寶意,五名增意,六名除疑意,七名響意,八名法意,是八王子,威德自在,各領四天下。是諸王子,聞父出家得阿耨多羅三藐三菩提,悉捨王位亦隨出家,發大乘意常修梵行,皆為法師,已於千萬佛所殖諸善本。
「是時日月燈明佛說大乘經,名《無量義教菩薩法佛所護念》;說是經已,即於大眾中結加趺坐,入於無量義處三昧,身心不動;是時天雨曼陀羅華,摩訶曼陀羅華,曼殊沙華,摩訶曼殊沙華,而散佛上及諸大眾,普佛世界六種[1]震動。
「爾時會中比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人非人等,及諸小王、轉輪聖王等,是諸大眾得未曾有,歡喜合掌一心觀佛。
「爾時如來,放眉間白毫相光,照東方萬八千佛土,靡不周遍,如今所見是諸佛土。
「彌勒當知!爾時會中,有二十億菩薩,樂欲聽法,是諸菩薩,見此光明普照佛土,得未曾有,欲知此光所為因緣。時有菩薩,名曰妙光,有八百弟子,是時日月燈明佛從三昧起,因妙光菩薩說大乘經,名《妙法蓮華教菩薩法佛所護念》,六十小劫不起于座;時會聽者,亦坐一處六十小劫身心不動,聽佛所說謂如食頃。是時眾中,無有一人若身若心而生懈倦。
「日月燈明佛,於六十小劫說是經已,即於梵魔沙門婆羅門及天人阿脩羅眾中,而宣此言:『如來於今日中夜,當入無餘涅槃。』
「時有菩薩,名曰德藏,日月燈明佛,即授其記告諸比丘:『是德藏菩薩,次當作佛,號曰淨身多陀阿伽度、阿羅訶、三藐三佛陀。』佛授記已,便於中夜入無餘涅槃。
「佛滅度後,妙光菩薩持《妙法蓮華經》,滿八十小劫,為人演說。日月燈明佛八子,皆師妙光,妙光教化,令其堅固阿耨多羅三藐三菩提;是諸王子,供養無量百千萬億佛已,皆成佛道。其最後成佛者,名曰然燈,八百弟子,中有一人,號曰求名,貪著利養,雖復讀誦眾經,而不通利,多所忘失,故號求名,是人亦以種諸善根因緣故,得值無量百千萬億諸佛,供養、恭敬、尊重、讚歎。
「彌勒當知!爾時妙光菩薩,豈異人乎?我身是也。求名菩薩,汝身是也。今見此瑞與本無異,是故惟忖,今日如來,當說大乘經,名《妙法蓮華教菩薩法佛所護念》。」
爾時文殊師利,於大眾中,欲重宣此義,而說偈言:
[1]妙法蓮華經方便品第二
爾時世尊從三昧安詳而起,告舍利弗:「諸佛智慧甚深無量,其智慧門難解難入,一切聲聞、辟支佛所不能知。所以者何?佛曾親近百千萬億無數諸佛,盡行諸佛無量道法,勇猛精進名稱普聞,成就甚深未曾有法,隨宜所說意趣難解。舍利弗!吾從成佛已來,種種因緣種種譬喻,廣演言教無數方便,引導眾生令離諸著。所以者何?如來方便知見波羅蜜,皆已具足。舍利弗!如來知見,廣大深遠,無量無礙,力、無所畏、禪定、解脫、三昧,深入無際,成就一切未曾有法。舍利弗!如來能種種分別巧說諸法,言辭柔軟悅可眾心。舍利弗!取要言之,無量無邊未曾有法,佛悉成就。止,舍利弗!不須復說。所以者何?佛所成就第一希有難解之法,惟佛與佛乃能究盡諸法實相,所謂諸法,如是相、如是性、如是體、如是力、如是作、如是因、如是緣、如是果、如是報、如是本末究竟等。」
爾時世尊,欲重宣此義,而說偈言:
爾時大眾中,有諸聲聞漏盡阿羅漢,阿若憍陳如等千二百人,及發聲聞、辟支佛心比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷,各作是念:「今者世尊,何故慇懃稱歎方便,而作是言:『佛所得法甚深難解,有所言說,意趣難知,一切聲聞、辟支佛,所不能及。』佛說一解脫義,我等亦得此法到於涅槃,而今不知是義所趣?」
爾時舍利弗,知四眾心疑,自亦未了,而白佛言:「世尊!何因何緣,慇懃稱歎諸佛第一方便,甚深微妙難解之法?我自昔來,未曾從佛聞如是說。今者四眾咸皆有疑,[1]惟願世尊,敷演斯事。世尊!何故慇[A4]懃稱歎甚深微妙難解之法?」
爾時舍利弗,欲重宣此義,而說偈言:
爾時佛告舍利弗:「止,止!不須復說。若說是事,一切世間諸天及人,皆當驚疑。」
舍利弗重白佛言:「世尊!惟願說之,惟願說之!所以者何?是會無數百千萬億阿僧祇眾生,曾見諸佛,諸根猛利智慧明了,聞佛所說則能敬信。」
爾時舍利弗,欲重宣此義,而說偈言:
佛復止舍利弗:「若說是事,一切世間天、人、阿脩羅,皆當驚疑,增上慢比丘將墜於大坑。」
爾時世尊,重說偈言:
爾時舍利弗重白佛言:「世尊!惟願說之,惟願說之!今此會中如我等比,百千萬億世世已曾從佛受化,如此人等必能敬信,長夜安隱多所饒益。」
爾時舍利弗,欲重宣此義,而說偈言:
爾時世尊告舍利弗:「汝已慇懃三請,豈得不說?汝今諦聽,善思念之,吾當為汝分別解說。」
說此語時,會中有比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷五千人等,即從座起,禮佛而退。所以者何?此輩罪根深重,及增上慢,未得謂得,未證謂證,有如此失,是以不住。世尊默然而不制止。
爾時佛告舍利弗:「我今此眾,無復枝葉,純有貞實。舍利弗!如是增上慢人,退亦佳矣!汝今善聽,當為汝說。」
舍利弗言:「唯然,世尊!願樂欲聞。」
佛告舍利弗:「如是妙法,諸佛如來時乃說之,如優曇鉢華時一現耳。舍利弗!汝等當信,佛之所說言不虛妄。舍利弗!諸佛隨宜說法,意趣難解。所以者何?我以無數方便,種種因緣、譬喻言辭,演說諸法,是法非思量、分別之所能解,[1]惟有諸佛乃能知之。所以者何?諸佛世尊,惟以一大事因緣故出現於世。舍利弗!云何名諸佛世尊惟以一大事因緣故出現於世?諸佛世尊,欲令眾生開佛知見使得清淨故,出現於世;欲示眾生[2]佛知見故,出現於世;欲令眾生悟佛知見故,出現於世;欲令眾生入佛知見道故,出現於世。舍利弗!是為諸佛以一大事因緣故出現於世。」
佛告舍利弗:「諸佛如來,但教化菩薩,諸有所作常為一事,惟以佛之知見示悟眾生。舍利弗!如來但以一佛乘故,為眾生說法,無有餘乘若二若三。舍利弗!一切十方諸佛,法亦如是。舍利弗!過去諸佛,以無量無數方便,種種因緣、譬喻言辭,而為眾生演說諸法,是法皆為一佛乘故,是諸眾生,從諸佛聞法究竟皆得一切種智。舍利弗!未來諸佛當出於世,亦以無量無數方便,種種因緣、譬喻言辭,而為眾生演說諸法,是法皆為一佛乘故,是諸眾生從佛聞法,究竟皆得一切種智。舍利弗!現在十方無量百千萬億佛土中諸佛世尊,多所饒益安樂眾生,是諸佛亦以無量無數方便,種種因緣、譬喻言辭,而為眾生演說諸法,是法皆為一佛乘故,是諸眾生從佛聞法,究竟皆得一切種智。舍利弗!是諸佛但教化菩薩,欲以佛之知見示眾生故,欲以佛之知見悟眾生故,欲令眾生入佛知見道故。舍利弗!我今亦復如是,知諸眾生有種種欲深心所著,隨其本性,以種種因緣、譬喻言辭,方便力[3]故而為說法。舍利弗!如此皆為得一佛乘一切種智故。舍利弗!十方世界中尚無二乘,何況有三。
「舍利弗!諸佛出於五濁惡世,所謂劫濁、煩惱濁、眾生濁、見濁、命濁,如是,舍利弗!劫濁亂時,眾生垢重,慳貪、嫉妬,成就諸不善根故,諸佛以方便力,於一佛乘分別說三。舍利弗!若我弟子,自謂阿羅漢、辟支佛者,不聞不知諸佛如來但教化菩薩事,此非佛弟子,非阿羅漢,非辟支佛。又舍利弗!是諸比丘、比丘尼,自謂已得阿羅漢,是最後身究竟涅槃,便不復志求阿耨多羅三藐三菩提,當知此輩,皆是增上慢人。所以者何?若有比丘實得阿羅漢,若不信此法,無有是處,除佛滅度後現前無佛。所以者何?佛滅度後,如是等經受持、讀誦、解其義者,是人難得,若遇餘佛,於此法中便得決了。舍利弗!汝等當一心信解,受持佛語。諸佛如來言無虛妄,無有餘乘,惟一佛乘。」
爾時世尊,欲重宣此義,而說偈言:
添品妙法蓮華經卷第一
校注
[0134027] 添品妙法蓮華經序【大】,妙法蓮華經添品序【元】【明】 [0134028] (隋…品)十四字【大】,〔-〕【元】【明】 [0134029] 繫【大】,髻【宋】【元】【明】 [0134030] 驗【大】,譯【宋】,詳【元】【明】 [0134031] 又【大】,乃【明】 [0134032] 象【大】,像【宋】【元】【明】 [0134033] 添品【大】*,〔-〕【元】【明】* [0134034] (隋…譯)十三字【大】,〔-〕【宋】 [0134035] 三藏【大】,〔-〕【明】 [0134036] 笈多【大】,達摩笈多【元】【明】 [0134037] 譯【大】,添品第六譯【元】,添品譯【明】 [0134038] 妙法蓮華經【大】,〔-〕【元】【明】 [0135001] 婆【大】,波【宋】【元】【明】 [0135002] 殖【大】*,植【宋】*【元】*【明】* [0135003] 振【大】,震【宋】【元】【明】 [0135004] 於【大】,于【宋】【元】【明】 [0136001] 一【大】,二【宋】【元】【明】 [0136002] 縵【大】,幔【宋】【元】【明】 [0136003] 何【大】,我【明】 [0137001] 震【大】*,振【宋】【元】* [0137002] 及【大】,又【宋】【元】【明】 [0137003] 又【大】,叉【宋】 [0137004] 惟【大】下同,唯【宋】下同【元】下同【明】下同 [0138001] 妙法蓮華經【大】*,〔-〕【明】* [0139001] 惟【大】*,唯【宋】* [0139002] 實【大】,寔【明】 [0139003] 神等【大】,鬼神【明】 [0140001] 惟【大】下同,唯【宋】下同【元】下同【明】下同 [0140002] 佛【大】,佛之【宋】【元】【明】 [0140003] 故【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 [0140004] 疵【大】,玼【宋】【元】【明】 [0140005] 波【大】,婆【明】 [0141001] 道【大】,際【宋】【元】【明】 [0141002] 已【大】,後【宋】【元】【明】 [0141003] 石【大】,鉐【明】 [0142001] 度脫【大】,廣度【宋】【元】【明】 [0142002] 道【大】,導【宋】【元】【明】 [0142003] 我今【大】,今我【宋】【元】【明】 [0142004] 於【大】,墮【宋】【元】【明】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 9 冊 No. 264 添品妙法蓮華經
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2021-03-27
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德輸入,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,范振業大德提供新式標點,其他
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】