開元釋教錄 卷11

唐 智昇撰

開元釋教錄

開元釋教卷第十別錄之一

別分乘藏錄下

就別錄中更分為七

  • 有譯有本錄第一一千一百二十四部五千四十八卷
  • 有譯無本錄第二一千一百四十八部一千九百八十卷
  • 別行錄第三六百八十二部八百一十二卷
  • 刪略繁重錄第四一百四十七部四百八卷
  • 補闕拾遺錄第五三百六部一千一百一十一卷
  • 疑惑再詳錄第六一十四部一十九卷
  • 偽妄亂真錄第七三百九十二部一千五十五卷

有譯有本錄第一之一

  • 此有本錄中復有三錄
  • 菩薩三藏錄第一六百八十六部二千七百四十五卷
  • 聲聞三藏錄第二三百三十部一千七百六十二卷
  • 聖賢傳記錄第三一百八部五百四十一卷

有譯有本錄中菩薩三藏錄第一之一

菩薩藏者大乘所詮之教也能說教主則法身常在無滅無生所詮之理則方廣真如忘名離相總乃三藏差異別則一十二乎發心終於十地三明八解之說六度四攝之文若是科條名為此藏始自漢明丁卯之至我開元庚午之載見流行者總六百八十六部合二千七百四十五卷二百五十八結為大乘法藏總別條例具如後列

  • 菩薩契經藏五百六十三部二千一百七十卷二百三帙
  • 菩薩調伏藏二十六部五十四卷五帙
  • 菩薩對法藏九十七部五百一十八卷五十帙

大乘經重單合譯四百三十二部一千八百八十卷一百七十九帙

尋諸舊錄皆以單譯為先今此錄中以重譯者居首所以然者重譯諸經文義備足名相揩定所以標初也又舊錄中直名重譯今改名重單合譯者以大般若經九會單本七會重譯大寶積經二十會單本二十九會重譯直云重譯攝義不周餘經例然故名重單合譯也又古譯經首皆無譯人時代年月浸遠尋莫知失譯之言寔由於此今尋舊錄參定是非時代譯人具標經首失譯之者載之於錄庶釋尊遺教終六萬之修齡矣

般若部新舊譯本及支流經並編於此總二十一部七百三十六卷七十三帙

般若經建初者謂諸佛之母也舊錄之中編無次今此錄中大小乘經皆以部類編為次第小乘諸律據本末而為倫次大乘諸論以釋經者為先集解義者列之於後小乘諸論據有部次第發智為初六足居次毘婆沙等派編末聖賢傳內外兩分大夏神州東西有異欲使科條各別覽者易

  • 大般若波羅蜜多經六百卷六十帙大唐三藏玄奘於玉華宮寺譯出翻經圖

    右此經總四處十六會重單合譯具列如左

    第一會王舍城鷲峯山說四百卷

    右新譯單本從第一卷至第四百

    第二重會王舍城鷲峯山說七十八卷第四譯

    右新譯重本與舊大品放光光讚般若同本異譯從四百一卷至四百七十八比於舊經闕無常啼等品餘意大同

    第三重會王舍城鷲峯山說五十九卷

    右新譯單本從四百七十九卷至五百三十

    第四重會王舍城鷲峯山說一十八卷第八譯

    右新譯重本與舊道行小品明度長安品等同本異譯從五百三十八卷至五百五十比於舊經亦闕常啼等品餘意不殊

    第五重會王舍城鷲峯山說十卷

    右新譯單本從五百五十六卷至五百六十五

    第六重會王舍城鷲峯山說八卷第二譯

    右新譯重本與舊勝天王般若同本異譯從五百六十六卷至五百七十三

    第七會室羅筏城給孤獨園說曼殊室利分二卷第三譯

    右新譯重本與舊兩譯文殊般若同本異當第五百七十四七十五卷

    第八重會室羅筏城給孤獨園說那伽室利分一卷第三譯

    右新譯重本與舊𣽈首菩薩分衛經等同本異譯當第五百七十六卷

    第九重會室羅筏城給孤獨園說能斷金剛分一卷第四譯

    右新譯重本與新舊四譯金剛般若同本異譯當第五百七十七卷

    第十會他化自在天王宮說般若理趣分一卷第一

    右新譯重本與後譯實相般若同本異譯當第五百七十八卷

    第十一重會室羅筏城給孤獨園說布施波羅蜜多分五卷

    右新譯單本從五百七十九卷至五百八十三

    第十二重會室羅筏城給孤獨園說淨戒波羅蜜多分五卷

    右新譯單本從五百八十四卷至五百八十八

    第十三重會室羅筏城給孤獨園說安忍波羅蜜多分一卷

    右新譯單本當第五百八十九卷

    第十四重會室羅筏城給孤獨園說精進波羅蜜多分一卷

    右新譯單本當第五百九十卷

    第十五重會王舍城鷲峯山說靜慮波羅蜜多二卷

    右新譯單本當第五百九十一九十二卷

    第十六會王舍城竹林園中白鷺池側說般若波羅蜜多分八卷

    右新譯單本從五百九十三卷至第六百

  • 放光般若波羅三十卷或二十卷三帙

    西晉三藏無羅叉竺叔蘭譯第二譯

  • 摩訶般若波羅四十卷亦名大品般若或三十卷四帙

    姚秦三藏鳩摩羅什共僧叡等譯第二譯

  • 光讚般若波羅十五卷或十卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    右三經與大般若第二會同本異譯其光讚般若比於新經三分將一至散花品後文並闕又按姚秦僧叡小品序云斯經正文凡有四種是佛異時適化廣略之說也其多者云有十萬偈少者六百偈此之大品即是天竺之中品也准斯中品故知與大經第二會同梵文也龍樹菩薩造智度論釋大品經

  • 摩訶般若波羅五卷一名須菩提品亦名長安品

    符秦天竺沙門曇摩蜱共竺佛念譯第六

    右一經長房內典二錄云是外國經鈔者尋之未審也據其文理乃與小品道行經等同本異譯故初題云摩訶般若波羅蜜經道行品第一但文不足三分過二准道行經後闕十品

    上二經二十卷二帙

  • 道行般若波羅蜜經十卷亦名般若道行品或八卷一帙

    後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯

  • 小品般若波羅蜜經十卷或七卷或八卷一帙

    姚秦三藏鳩摩羅什譯

  • 大明度無極經四卷亦直云大明度經或六卷

    吳月支優婆塞支謙譯

    右四經與大般若第四會同本異譯其西晉三藏竺法護譯新道行經但有其名而無其本諸藏縱有即與小品文同但題目異故不重出前後八譯五存三

  • 勝天王般若波羅蜜經七卷

    陳優禪尼國王子月婆首那譯第一譯

    右一經與大般若第六會同本異譯

    上二經十一卷同帙

  • 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經二卷或一卷二十一紙

    梁扶南三藏曼陀羅仙譯第一譯

    右一經亦名文殊般若波羅蜜經初文無十重光後文有一行三昧文言文殊師利童真者是又編入寶積在第四十六會與後經名同恐有差錯故復出

  • 文殊師利所說般若波羅蜜經一卷二十紙

    梁扶南三藏僧伽婆羅譯拾遺編入第

    右一經初文有十重光後文無一行三昧文言文殊師利法王子者是初歎菩薩德及列菩薩名此本稍廣又此二經亦互有廣略

    右二經與大般若第七會曼殊室利分同本異譯

  • 𣽈首菩薩無上清淨分衛經二卷一名決了諸如幻化三昧經

    宋沙門公於南海郡譯第二譯

    右一經與大般若第八會那伽室利分同本異譯新舊相比舊經稍廣前後三譯二存一闕

  • 金剛般若波羅蜜經一卷舍衛國

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第一譯

  • 金剛般若波羅蜜經一卷婆伽婆

    元魏天竺三藏菩提留支譯第二譯

  • 金剛般若波羅蜜經一卷祇樹林

    陳天竺三藏真諦譯第三譯

  • 能斷金剛般若波羅蜜一卷室羅筏

    唐三藏玄奘譯出內典錄第四譯

  • 能斷金剛般若波羅蜜多經一卷名稱城

    唐天后代三藏義淨譯新編入錄第五譯

    經同本異譯其第本能斷般若貞觀二十二年沙門玄奘從駕於玉華宮弘法臺譯後至顯慶五年於玉華寺翻大般即當第九能斷金剛分全本編入更不重翻准諸經例合入大部者即同別生錄之中不合重載為與沙門義淨譯者名恐有差錯故復出之三師造論同釋此經

  • 實相般若波羅蜜經一卷

    唐天后代天竺三藏菩提流志譯出大周錄第二譯

    右一經與大般若第十會般若理趣分同本異譯西域梵文有廣略二本故實相理趣文意乃同大小異

  • 仁王護國般若波羅蜜經二卷或云一卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第二譯三譯二闕

  • 摩訶般若波羅蜜大明呪經一卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯出經題第一譯拾遺編入

  • 般若波羅蜜多心經一卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄第二譯

    右二經同本異譯前後三譯二存一闕其般若心經舊錄為單本新勘為重譯仁王般若等三經義雖通大部全本大部中無是支派攝非從彼出

    上十經十五卷同帙

寶積部但諸會重本並次第編之總八十二部此以諸部合成故存本數上錄一百六十九卷一十七帙

  • 大寶積經一百二十卷一十二帙

    唐南天竺三藏菩提流志等譯新編入錄

    右此經新舊重單合譯共四十九會古沓成一部新舊共二十會單本新舊共二十九會重譯於中二十六會大唐三藏菩提流志新譯二十三會古譯及唐舊譯菩提流志勘梵本同編入會次具列如左

  • 第一三律儀會三卷

    唐三藏菩提流志新譯第二譯

    右新譯重本與舊大方廣三戒經同本異從第一卷至第三卷

  • 第二無邊莊嚴會四卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本從第四卷至第七卷

  • 第三迹金剛力士會七卷

    西晉三藏竺法護譯勘同編入

    右舊譯單本從第八卷至第十四

  • 第四淨居天子會二卷

    西晉三藏竺法護譯出法上錄勘同編入

    右舊譯單本本名菩薩說夢經新改名淨居天子會當第十五及十六卷細詳文句與竺法護經稍不相類長房等錄皆云失譯法上錄中云竺護出今者且依法上錄定

  • 第五無量壽如來會二卷

    唐三藏菩提流志新譯第十一

    右新譯重本與舊無量清淨平等覺大阿彌陀無量壽經等同本異譯當第十七十八

  • 第六不動如來會二卷

    唐三藏菩提流志新譯第三譯

    右新譯重本與舊阿閦佛國經等同本異當第十九卷及二十卷

  • 第七被甲莊嚴會五卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本從第二十一卷至第二十

  • 第八法界體性無分別會二卷

    梁三藏曼陀羅仙譯第二譯勘同編入

    右舊譯重本與姚秦童壽所譯法界體性經同本異譯當第二十六二十七卷本闕

  • 第九大乘十法會一卷

    元魏三藏佛陀扇多譯第二譯勘同編入

    右舊譯重本與梁眾鎧所譯大乘十法經同本異譯初云婆伽婆者是也當第二十八卷經本題為僧伽婆羅譯者誤也

  • 第十文殊師利普門會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第三譯

    右新譯重本與舊普門品經等同本異譯當第二十九卷

  • 第十一出現光明會五卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本從第三十卷至第三十

  • 第十二菩薩藏會二十卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄勘同編入

    右唐舊譯單本從第三十五卷至第五十其菩薩藏會准大周錄入重譯中云與三卷菩薩藏經同本異譯者誤之甚也名目雖同多少全異檢尋文義更復差殊其三卷菩薩藏經亦編入此中即富樓那會是今改舊轍以為單譯

  • 第十三佛為阿難說處胎會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第二譯

    右新譯重本與舊胞胎經同本異譯當第五十五卷

  • 第十四佛說入胎藏會二卷

    唐三藏義淨譯勘同編入

    右唐舊譯單本當第五十六卷及五十此入胎藏會本名佛為難陀說出家入胎經在根本說一切有部毘奈耶雜事第十一十二卷三藏義淨析出別行菩提流志勘梵本同編入會次既不重譯故為單本又與雜寶藏經難陀為佛逼出家緣初雖少同後乃全異不合以為重譯此會及前會據其文理合入聲聞藏內今為編入寶積通在菩薩藏收

  • 第十五文殊師利授記會三卷

    唐天后代于闐三藏實叉難陀譯第三譯勘同編入

    右唐舊譯重本與舊文殊師利佛土嚴淨經同本異譯從第五十八卷至第六

  • 第十六菩薩見實會十六卷

    高齊三藏那連提耶舍譯勘同編入

    右舊譯單本從第六十一卷至第七十

  • 第十七富樓那會三卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯譯勘同編入

    右舊譯重本本名菩薩藏經亦名大悲心與西晉竺法護所譯菩薩藏經同本異從第七十七卷至第七十九晉譯本闕

  • 第十八護國菩薩會二卷

    隋三藏闍那崛多譯出內典錄勘同編入

    右舊譯單本當第八十卷及八十

  • 第十九郁伽長者會一卷

    曹魏三藏康僧鎧譯第三譯勘同編入

    右舊譯重本與法鏡經及郁迦羅越問菩薩行經等同本異譯當第八十二卷經本題為康僧顗者誤也

  • 第二十無盡伏藏會二卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第八十三卷及第八十

  • 第二十一授幻師跋陀羅記會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第二譯

    右新譯重本與舊幻士仁賢經同本異譯當第八十五卷

  • 第二十二大神變會二卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第八十六卷及第八十

  • 第二十三摩訶迦葉會二卷

    元魏優禪尼國王月婆首那譯勘同編入

    右舊譯單本當第八十八卷及第八十

  • 第二十四優波離會一卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯重本與舊決定毘尼經同本異譯當第九十卷

  • 第二十五發勝志樂會二卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯重本與舊發覺淨心經同本異譯當第九十一卷及第九十二

  • 第二十六善菩薩會二卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯出法上錄勘同編入

    右舊譯單本當第九十三卷及第九十四此善臂會大周錄云與持人菩薩經及持世經善肩品經等同本異譯者非也尋其文理與持人經等義旨懸殊其善肩經從善臂經鈔出與法華經普門品同類既有斯異故為單譯

  • 第二十七善順菩薩會一卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第九十五卷

  • 第二十八勤授長者會一卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第九十六卷

  • 第二十九優陀延王會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第二譯

    右新譯重本與舊優填王經同本異譯第九十七卷新舊二經互有廣略

  • 第三十妙慧童女會[*]兼後一卷

    大唐三藏菩提流志新譯第四譯

    右新譯重本與舊兩譯須摩提經及流志先譯妙慧童女經同本異譯當第九十八從初至半其先譯妙慧經本在東都尋之未獲

  • 第三十一恒河上優婆夷會與前同卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第九十八卷從半至末

  • 第三十二無畏德菩薩會一卷

    元魏三藏佛陀扇多譯第五譯勘同編入

    右舊譯重本與阿闍世王女阿術達菩薩經等同本異譯當第九十九卷

  • 第三十三無垢施菩薩應辯會一卷

    西晉居士聶道真譯第二譯勘同編入

    右舊譯重本與離垢施女經及得無垢女經同本異譯當第一百卷經本題為竺法護譯者誤也其離垢施女經是竺法護譯如後所顯

  • 第三十四功德寶華敷菩薩會兼後一卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第一百一卷從初至半

  • 第三十五善德天子會與前同卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯重本與流志先譯文殊師利所說不思議佛境界經同本異譯當第一百一從半至末

  • 第三十六善住意天子會四卷

    隋三藏達笈多譯出內典錄第七譯勘同編入

    右舊譯重本與如幻三昧經及聖善住意經等同本異譯從第一百二卷至第一百

  • 第三十七阿闍世王子會兼後三卷

    唐三藏菩提流志新譯第三譯

    右新譯重本與舊太子刷護太子和休二經同本異譯當第一百六卷從初至半

  • 第三十八大乘方便會兼前三卷

    東晉天竺居士竺難提譯第三譯勘同編入

    右舊譯重本與慧上菩薩問大善權經等同本異譯從第一百六卷半至一百八卷經本題云西晉者誤

  • 第三十九賢護長者會二卷

    隋三藏闍那崛多譯第一譯勘同編入

    右舊譯重本本名移識經新改名賢護長者會本移識經無證信序今寶積中者新加之與顯識經同本異譯當第一百九卷及一百一

  • 第四十淨信童女會兼後三會同卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第一百一十一卷初

  • 第四十一彌勒菩薩問八法會

    元魏三藏菩提留支譯譯勘同編入

    右舊譯重本本名彌勒菩薩所問經與大乘方等要慧經同本異譯當第一百一十一卷此八法會有釋論五卷其要慧經文少略耳

  • 第四十二彌勒菩薩所問會兼前三會同卷

    唐三藏菩提流志新譯第三譯

    右新譯重本與舊彌勒菩薩所問本願經等同本異譯當第一百一十一卷末經本題為西晉竺法護譯者錯也其舊本願經是竺法護譯如後所顯

  • 第四十三普明菩薩會一卷

    失譯今附秦錄勘同編入第三譯

    右舊譯重本是舊單卷大寶積經新改名普明菩薩會與摩訶衍寶嚴佛遺日摩尼寶二經同本異譯當第一百一十二卷此舊寶積經有釋論四卷

  • 第四十四寶梁聚會二卷

    北涼沙門釋道龔譯勘同編入

    右舊譯單本當第一百一十三卷及一百一十

  • 第四十五無盡慧菩薩會兼後二卷

    唐三藏菩提流志新譯

    右新譯單本當第一百一十五卷初

  • 第四十六文殊說般若會兼前

    梁三藏曼陀羅仙譯第一譯勘同編入

    右舊譯重本與大般若曼殊室利分及眾鎧所譯文殊般若同本異譯從第一百一十五卷中至一百一十六卷末經本題為僧伽婆羅譯者誤也

  • 第四十七寶髻菩薩會二卷

    西晉三藏竺法護譯別品第二譯勘同編入

    右舊譯重本亦名菩薩淨行經與大集寶髻品及康僧會所出菩薩淨行經同本異當第一百一十七卷及一百一十八此寶髻會有釋論一卷

  • 第四十八勝鬘夫人會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第三譯

    右新譯重本與舊勝鬘師子吼一乘大方便經同本異第一百一十九卷

  • 第四十九廣博仙人會一卷

    唐三藏菩提流志新譯第二譯

    右新譯重本與舊毘耶問經同本異譯當第一百二十卷其新譯本比於舊經後文不足向少一紙或有將舊經續入者欲使意珠圓滿故也

  • 大方廣三戒經三卷

    北涼天竺三藏曇無讖譯出法上錄第一譯

    右一經與寶積第一三律儀會同本異譯

  • 無量清淨平等覺經二卷亦直云無量清淨經第二譯

    後漢月支三藏支婁迦讖譯

  • 彌陀經二卷內題云阿彌三耶三佛薩樓佛檀過度人道經

    吳月支優婆塞支謙字恭明譯第三譯

  • 無量壽經二卷

    曹魏天竺三藏康僧鎧譯第四譯

    右三經與寶積第五無量壽會同本異譯此第五會新舊十一譯七闕本天親菩薩依經義造論一卷

    上四經九卷同帙

  • 佛國經二卷一名阿閦佛剎諸菩薩學成品經

    後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯三譯一闕

    右一經與寶積第六不動如來會同本異

  • 大乘十法經一卷初云佛住王舍城

    梁扶南三藏僧伽婆羅譯拾遺編入第一譯

    右一經與寶積第九大乘十法會同本異

  • 普門品經一卷亦云普門經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    右一經與寶積第十文殊師利普門會同本異譯周錄將為法華支派者誤之甚也新舊三譯一譯闕本

  • 胞胎經一卷一名胞胎受身經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    右一經與寶積第十三佛為阿難說處胎會同本異譯此胞胎經准舊錄中編為小乘單本今以類相從附之於此

  • 文殊師利佛土嚴淨經二卷或直云嚴淨佛土經直云佛土嚴淨

    西晉三藏竺法護譯第一譯三譯一闕

    右一經與寶積第十五文殊授記會同本異譯

  • 法鏡經二卷或一卷

    後漢安息優婆塞安玄共沙門嚴佛調譯第一譯

    上六經九卷同帙

  • 郁迦羅越問菩薩行經一卷或云郁伽長者經或二卷

    西晉三藏竺法護譯第四譯六譯三闕

    右二經與寶積第十九郁伽長者會同本異譯

  • 幻士仁賢經一卷或云仁賢幻士經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    右一經與寶積第二十一授幻師記會同本異譯

  • 決定毘尼經一卷一名破壞一切心識

    群錄皆云燉煌譯竟不顯人名年代今附東晉錄第一譯

    右一經與寶積第二十四優離會同本異譯

  • 發覺淨心經二卷

    隋天竺三藏闍那崛多等譯第一譯

    右一經與寶積第二十五發勝志樂會同本異譯

  • 優填王經一卷

    西晉沙門釋法炬譯拾遺編入第一譯

    右一經與寶積第二十九優陀延王會同本異譯

  • 須摩提經一卷亦直云須摩經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 須摩提菩薩經一卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯拾遺編入第二譯新舊四譯一闕

    右二經與寶積第三十妙慧童女會同本異譯

  • 阿闍貰王女阿術達菩薩經一卷亦云阿闍貰女經亦直云阿述達經

    西晉三藏竺法護譯第二譯五譯

    右一經與寶積第三十二無畏德會同本異譯

  • 離垢施女經一卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    上九經十卷同帙

  • 得無垢女經一卷或云無垢女經一名論辯才法門

    元魏婆羅門瞿曇般若流支譯第三譯

    右二經與寶積第三十三無垢施會同本異譯

  • 文殊師利所說不思議佛境界經二卷

    唐天后代天竺三藏菩提流志譯出大周錄第一譯

    右一經與寶積第三十五善德天子會同本異譯

  • 如幻三昧經二卷或三卷或四卷

    西晉三藏竺法護譯第二譯

  • 聖善住意天子所問經三卷或四卷

    元魏婆羅門瞿曇般若流支譯第五譯七譯四闕

    右二經與寶積第三十六善住意會同本異譯

  • 太子刷護經一卷

    西晉三藏竺法護譯出法上錄第一譯

  • 太子和休經一卷或作私休

    僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄第

    右二經與寶積第三十七阿闍王子會同本異譯

    上六經十卷同帙

  • 慧上菩薩問大善權經二卷或一卷

    西晉三藏竺法護譯第二譯五譯三

    右一經與寶積第三十八大乘方便會同本異譯

  • 大乘顯識經二卷

    唐中天竺三藏地婆訶羅譯出大周錄第二譯

    右一經與寶積第三十九賢護長者會同本異譯

  • 大乘方等要慧經一卷

    後漢安息三藏安世高譯第一譯

    右一經與寶積第四十一彌勒問八法會同本異譯

  • 彌勒菩薩所問本願經一卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯譯一闕

    右一經與寶積第四十二彌勒所問會同本異譯

  • 佛遺日摩尼寶經一卷亦名古品遺日說般若經

    後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯

  • 摩訶衍寶嚴經一卷一名大迦葉品

    晉代譯失三藏名舊在漢錄今依舊第二譯

    右二經與寶積第四十三普明菩薩會同異譯

  • 勝鬘師子吼一乘大便方廣經一卷云勝鬘經

    宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯三譯一闕

    右一經與寶積第四十八勝鬘夫人會同本異譯

  • 毘耶娑問經二卷

    元魏婆羅門瞿曇般若流支譯出序記第一譯

    右一經與寶積第四十九廣博仙人會同本異譯其序記云魏興和四年歲次壬戌月建在申朔次乙丑婆羅門瞿曇流支沙門曇書令儀同高公第譯建辛巳甲午畢功凡有一萬四千四百五十七字諸錄皆云勒那摩提或云菩提留支譯者二誤也今依序記為正此毘耶娑經舊為小乘單本勘為大乘重譯

    八經十一卷同帙

大集部但是大集流類皆編於此

總二十四部百四十二卷一十四帙

  • 大方等大集經三十

    北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯第三譯三譯二闕

    梁沙門僧祐大集記云有十二段說共成一經第一瓔珞品第二陀羅尼自在王品第三寶女品第四不眴品第五海慧第六無言品七不可說品八虛空藏品九寶幢分十虛空目分十一寶髻品十二無盡意品今檢經本與祐記不同第一陀羅尼自在王菩薩品亦有經本分為瓔珞品者不然此是一段不合分二後大哀經即是此品第二寶女品第三不眴菩薩品第四海慧菩薩品第五虛空藏菩薩品第六無言菩薩品第七不可說菩薩品第八寶幢第九虛空目分第十寶髻菩薩品第十一日密分尋檢群錄此大集經卷無定准或云二十九或云三十或三十一或三十二或四十卷今時大集多分三十其日密分文不具足合少一卷其三十一卷者文應備具今尋求未獲然僧祐記無日密分有無盡意品者不然今以無盡意經雖是大集別分非無讖譯又非次第不合入中其虛空藏品祐在不可說後未詳所以今從陀羅尼自在王品至日密分總十一分其日藏經與日密分同本異亦是第十一分日密日藏初俱云說虛空目安那般那甘露門已次說此又日密分既於虛空目後說准義不合隔寶髻品今經本中有此品隔未詳所以又日密日藏雖是同本其日密文極撮略後文復闕可少卷餘月藏經是第十二分或有經本題云大乘大集經月藏分第十二經初又云化諸龍眾說日藏經已次說此經十輪經是第十三初云說月藏經已次說此經此十輪後第十四分本在西方未流於此須彌藏經是第十五分經初題云大乘大集經須彌藏分第十五第十六分合是虛初云授功德天記法已次說此經然須彌藏經因功德天問如來方說故知此經合居其其日藏經初在迦蘭陀竹園說次昇須彌頂後因龍請往佉羅帝耶山月藏等四經並在佉羅帝耶山說次第如是其念佛三昧賢護譬喻王無盡意經等雖是大集別分既不知次第難可編記然隋朝僧合大集經乃將明度五十校計經題為十方菩薩品編月藏後及無盡意經成五十八卷者非也既無憑准故不依彼其合大集經亦有六十卷成者三十一二兩卷重有寶髻品足成六十其寶髻品在日密前二十六七卷是此復重編未詳何意又日密日藏梵本不殊重重編載誤之甚矣若欲合者前大集中除日密分有二十七卷以日藏分替處續次日密日藏梵本雖同日密分中文略闕少故以日藏替之次月藏次地藏十唐譯十卷成者次須彌藏次虛空孕後之四經雖不知說次以意合之亦將無失虛空孕後次念佛三昧宋朝譯六卷者充其隋譯十卷者後闕二品次賢護譬喻王末無盡意總成八十卷亦將契矣其無盡意經初首云大集經無盡意菩薩說不可盡義品第三十二品即分也是第三十二分然僧祐記中在寶髻品後及僧就所合大集編之於末者是非明矣又有善住意天子所問經詳其文義合是大集別分今已編入大寶積中不可雙載故此闕

  • 大方等大集日藏經十卷或十五卷帙第十一分

    隋天竺三藏那連提耶舍譯與日密同當第四譯

    右一經與前大集經末日密分同本異譯日密文略此中稍廣

  • 大集月藏經十卷或十五卷一帙第十二分

    高齊天竺三藏那連提耶舍單本

  • 大乘大集地藏十輪經十卷第十三分一帙

    唐三藏玄奘譯出內典錄第二譯

  • 大方廣十輪經八卷

    失譯今附北涼錄第一譯

    右二經同本異譯其舊十輪經大周錄云曇無讖譯出長房錄檢長房入藏錄中乃云失譯周錄誤也

  • 大集須彌藏經二卷第十五分

    高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯單本上二經十卷同帙

  • 虛空藏菩薩經一卷或無菩薩字

    姚秦罽賓三藏佛陀耶舍歸罽賓譯寄來秦國第一譯

  • 虛空藏菩薩神呪經一卷

    宋罽賓三藏曇摩多譯第三譯

  • 虛空孕菩薩經二卷合是第十六分

    隋天竺三藏闍那崛多等譯第四譯

    右三經同本異譯前後四譯一譯闕本

  • 觀虛空藏菩薩經一卷亦名虛空藏觀經或無觀字

    宋罽賓三藏曇摩多譯單本

  • 菩薩念佛三昧經六卷或無菩薩字

    宋天竺沙門功德直共玄暢譯第一譯

    上五經十一卷同帙

  • 大方等大集菩薩念佛三昧經十卷一帙

    隋天竺三藏達摩笈多譯出內典錄第二譯

    右二經同本異譯其隋譯本比於前經後闕品文不足矣

  • 般舟三昧經三卷或加大字或二卷

    後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯

  • 拔陂菩薩經一卷名拔波

    僧祐錄云安公古典經是般舟經初四品異譯第五出今附漢錄

  • 大方等大集賢護經五卷亦直云賢護經或六卷

    隋天竺三藏闍那崛多等譯第七譯

    右三經同本異譯前後七譯四譯本闕

    上三經九卷同帙

  • 阿差末經七卷晉曰無盡意或四卷或五卷

    西晉三藏竺法護譯第三譯

  • 無盡意菩薩經六卷亦云阿差末經出大集經

    宋涼州沙門智嚴共寶雲譯第四譯

    右二經同本異譯前後五譯三譯闕本

    上二經十三卷同帙

  • 大集譬喻王經二卷大集別品

    隋天竺三藏闍崛多等譯拾遺編入單本

  • 大哀經八卷或云如來大哀經或六卷或七卷

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是大集經初陀羅尼自在王菩薩品異譯出第一卷初至第五卷半

    上二經十卷同帙

  • 寶女所問經三卷亦云寶女問慧經或四卷

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是大集經寶女品異譯出第五卷半後至第七卷半前

  • 無言童子經二卷或云無言菩薩經或一卷

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是大集經無言品異譯出第十七卷半至十八卷過半

  • 自在王菩薩經二卷

    姚秦三藏鳩摩羅什於逍遙園譯第一譯

  • 奮迅王問經二卷

    元魏婆羅門瞿曇般若流支等譯出序記第二譯

    右二經同本異譯其奮迅經序記云魏興和四年歲次壬戌月建在申朔次乙丑甲午之日啟夾創筆沙門曇瞿曇流支於尚書令儀同高公第譯凡有一萬八千三百四十一字諸錄皆云菩提留支譯者誤也今依序記為正又上二經內典錄云抄大集經陀羅尼自在王菩薩品異譯者不然尋其文理懸絕不同但可為大集別分耳或可此之二經非大集分但以上代群錄皆云異譯抄陀羅尼自在王品勘檢雖則不同且記於大集之末

    上四經九卷同帙

  • 寶星陀羅尼經十卷或八卷一帙

    大唐天竺三藏波羅頗多羅譯出內典錄單本

    右一經內典錄云是大集經別分謹檢前大集經中寶幢分佛於欲色二界中間大寶坊中重說此寶星陀羅尼經故寶幢分初云佛在欲色二界中間大寶坊中告大眾言昔初得菩提已住王舍城迦蘭陀竹林爾時城中有二智人一名優波提舍二名拘律陀等次第至末文意並同經可為重說不可為重譯也又舊錄中有寶髻菩薩所問經是寶髻品異譯今編入寶積在第四十七會既入彼中此不重載又有虛空藏經八卷檢無異本即是虛空藏品抄出別行又有虛空藏問持經得幾福經是虛空藏品別文抄出既是別生除之不錄又內典錄及大周錄中更有大集經八卷尋其文句即是合部大集經第六帙也初之兩卷名十方菩薩品此品乃是明度五十校計經不知何故編入此中後之六卷乃是無盡意經既是繁重亦除不錄

華嚴部華嚴本部及眷屬經皆纂於此總二十六部一百八十七卷一十八帙

  • 大方廣佛華嚴經六十卷或五十卷六帙

    東晉天竺三藏佛陀跋陀羅等譯大本初譯

    右此經總七處八會合三十四品會列如

  • 第一寂滅道場會合二品
  • 第二普光法堂會合六品四卷
  • 第三忉利天宮會合六品三卷
  • 第四夜摩天宮會合四品
  • 第五兜率天宮會合三品十卷
  • 第六他化天宮會合十一品十三卷新經開為二會
  • 第七普光法堂重會
  • 第八給孤獨園會一品一十
  • 大方廣佛華嚴經八十卷八帙

    大唐天后代于闐三藏實叉難陀等譯新編入錄大本再譯

    右二經同本異譯其新譯經總七處九會合三十九品會列如左

  • 第一會菩提場中說合六品十一卷
  • 第二會普光明殿說合六品四卷
  • 第三會忉利天宮說合六品三卷
  • 第四會夜摩天宮說合四品三卷
  • 第五會兜率天宮說合三品十二卷
  • 第六會他化自在天宮說一品六卷
  • 第七重會普光明殿說合十一品十三卷
  • 第八重會普光明殿說一品七卷
  • 第九會給孤獨園說一品二十一卷
  • 力入印法門經五卷

    元魏天竺三藏曇摩流支譯單本

  • 度諸佛境界智光嚴經一卷失譯今附秦錄

    右一經大周錄云元魏三藏菩提留支譯出長房錄今長房等錄留支所譯無此經名今為失譯附於秦錄又云與如來莊嚴智慧光明入一切佛境界經及度一切諸佛境界智嚴經同本異譯者誤也今尋文理義旨全殊名雖似同所詮乃異求其旨趣乃與佛華嚴入如來德智不思議境界經等同本異譯故移編此

  • 佛華嚴入如來德智不思議二卷

    隋天竺三藏闍那崛多等譯出內典錄第三譯

  • 大方廣入如來智德不思議經一卷

    唐天后代于闐三藏實叉難陀譯新編入錄第四譯

    右三經同本異譯新舊四一譯本闕

  • 大方廣佛華嚴經不思議佛境界分一卷或二卷三紙

    唐天后代于闐三藏提雲般若譯出大周錄第一

  • 大方廣如來不思議境界經一卷

    唐天后代于闐三藏實叉難陀譯新編入錄第二譯

    右二經同本異譯

  • 大乘金剛髻珠菩薩修行分一卷亦名金剛鬘菩薩加行品

    唐天后代天竺三藏菩提流志譯出大周錄單本

  • 大方廣佛華嚴經修慈分一卷唐天后代于闐三藏提雲般若譯新編入錄單本

    上八經十三卷同帙

  • 大方廣普賢菩薩所說經一卷唐天后代于闐三藏實叉難陀譯新編入錄單本
  • 莊嚴菩提心經一卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第四譯

  • 大方廣菩薩十地經一卷

    元魏西域三藏吉迦夜共曇曜譯第五譯

    右二經同本異譯前後五譯三譯闕本此菩薩十地經大周錄云是華嚴十住品異譯者謬也尋閱文句義旨懸殊但可為華嚴眷屬耳

    右信力入印法門等十一經並與華嚴分有相似是眷屬攝而非正部以其三種世間嚴事劣故

  • 兜沙經一卷

    後漢月支三藏支婁迦讖譯

    右一經是華嚴經如來名號品異譯舊經在第五卷新經在第十二比於大本此經稍略

  • 菩薩本業經一卷亦直云本業經亦淨行品經

    吳月支優婆塞支謙譯

  • 諸菩薩求佛本業經一卷或無諸字

    西晉清信士聶道真譯

    右二經是華嚴淨行品異譯舊經在第六卷新經在第十四其支謙譯者兼十住品略無偈大周入藏錄中更有菩薩本業經一卷亦是異譯淨行品尋本不獲故闕之耳

  • 菩薩十住行道品一卷亦直云菩薩十住

    西晉三藏竺法護譯出法經錄拾遺編入

  • 菩薩十住經一卷

    東晉西域三藏祇多

    右二經是華嚴菩薩十住品異譯舊經在第九卷新經在第十六卷略無偈

  • 漸備一切智德經五卷或十卷

    西晉三藏竺法護譯

    上九經十三卷同帙

  • 十住經四卷或五卷

    姚秦三藏鳩摩羅什共佛陀耶舍譯

    右二經是華嚴十地品異譯舊經從第二十五卷至第二十九新經從第三十四卷至第三十九天親菩薩造十地釋論十二卷

  • 等目菩薩所問三昧經二卷一名普賢菩薩定意或三卷

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是新華嚴十定品異譯從第四十卷至第四十三舊華嚴經無十定品此等目所問經周錄為單本今勘為重譯

  • 顯無邊佛土功德經一卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄

    右一經是華嚴壽量品異譯舊經在第三十一卷新經在第四十五

  • 如來興顯經四卷一名興顯如幻經

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是舊華嚴寶王如來性起品及十忍品異譯從第三十五卷半至第三十七卷盡其十忍品在第三十卷此略無偈不知何故前後差異新經名如來出現品從第五十卷至第五十二其十忍品在第四十四舊錄中又有如來性起微密藏經二卷即是舊經性起品抄出別行其文不異但取第二會初緣標於經首加證信序既非別翻故不重載

    上四經十一卷同帙

  • 度世品經六卷或五卷

    西晉三藏竺法護譯

    右一經是華嚴離世間品異譯舊經從十八卷至第四十新經從第五十三卷至第五十九

  • 羅摩伽經三卷

    乞伏秦沙門釋聖堅譯出內典錄

    右一經是華嚴入法界品異譯此羅摩伽經比於本品文闕不足於其間譯出少分舊經從第五十一卷無上勝長者至第五十三卷初妙德救護眾生天所其文即盡新經從第六十七卷半至第七十卷初

  • 大方廣佛華嚴經續入法界品一卷或無續字

    唐中天竺三藏地婆訶羅譯出大周錄

    右一經續舊華嚴經入法界品或有經本續入大部之中在第五十七卷

    上三經十卷同帙從兜沙下一十三經並是大部之中別品異譯

涅槃部及支派經並纂於此總六部五十八卷六帙

  • 大般涅槃經四十卷或三十六卷四帙

    北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯第五單重合譯

    其涅槃經宋文帝代元嘉年中達于建業時有豫州沙門范嚴清河沙門崔慧[*]觀陳郡處士謝靈運等以讖前經品數疎簡乃依舊泥洹經加之品目文有過質頗亦改治結為三十六卷行於江左比於前經時有小異有論一卷略釋大經又論一卷釋本有今無一偈

  • 大般涅槃經後譯茶毘分二卷亦云闍維分亦云後分

    唐南海波凌國沙門若那跋陀羅共唐國沙門會寧於彼國出大周錄單本

    右一經是前大般涅槃經之餘憍陳如品之末兼說滅度已後焚燒等事義淨三藏求法傳云益府成都沙門會寧麟德年中往遊天竺到南海訶凌國遂與彼國三藏沙門若那跋陀羅唐云智賢於阿笈摩經抄出如來涅槃焚燒之事非大乘涅槃經也使寄來方之天竺今尋此經與長阿含初分遊行經少分相似而不全同經中復言法身常存常樂我淨佛菩薩境界非二乘所知與大涅槃義理相涉經初復題陳如品末文勢相接且編於此後諸博識詳而定之

  • 大般泥洹經六卷或十卷

    東晉平陽沙門釋法顯覺賢譯第四譯

    右一經是大般涅槃經之前分盡大眾問品同本異譯兼茶毘分前後七譯四譯闕本

    上二經八卷同帙

  • 方等般泥洹經二卷亦名大般泥洹經或三卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 四童子三昧經三卷或直名四童子經

    隋天竺三藏闍那崛多等譯第二譯

    右二經同本異譯按群錄中又有哀泣經二卷或三卷云與方等泥洹同本異譯亦不述其翻譯所由尋其文句即是方等泥洹更無有異其方等泥洹初品名為哀泣但取此品題目以作經名比於方等泥洹仍闕三品餘並無別既是繁重刪之不錄也

  • 大悲經五卷

    高齊天竺三藏那連提耶舍共法智譯單本

    上三經十卷同帙方等泥洹等三經涅槃支派

五大部外諸重譯經

二百七十三部五百十八卷五十一帙

  • 方廣大莊嚴經十二卷一名神通遊戲

    大唐中天竺三藏地婆訶羅譯出大周錄第四譯

  • 普曜經八卷一名方等本起

    西晉三藏竺法護譯第二譯四譯二闕

    右二經同本異譯其大莊嚴經周錄編為單譯或有以普曜經在小乘藏者二俱誤

    上二經二十卷二帙

  • 法華三昧經一卷法華支派

    宋涼州沙門釋智嚴譯單本

  • 無量義經一卷法華前說

    齊天竺沙門曇摩伽陀耶舍譯第二譯譯一闕

  • 薩曇分陀利經一卷是異出法華寶塔天授二品各少分

    僧祐錄云安公錄中失譯經今附西晉錄拾遺編入

  • 妙法蓮華經八卷二十八品或七卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第五譯

    上四經十一卷同帙此妙法蓮華經第五卷初提婆達多品齊武帝時外國三藏達菩提共楊都僧正沙門法獻於瓦官寺譯其經梵本是法獻於于闐將來其第八卷初普門品中重誦偈周武帝時北天竺三藏闍那崛多於益州龍淵寺譯秦本並闕後續編入又第八卷中藥王菩薩等呪六唐三藏玄奘重譯在音義中此不別出

  • 正法華經十卷或云方等正法華或七卷一帙

    西晉三藏竺法護譯第三譯

  • 妙法蓮華經七卷十七品或八卷

    隋天竺三藏崛多笈多二法師添品出經前序及內典錄

    [*]右三經同本異譯其添品序略云正法護翻妙法什譯檢驗二本文皆有闕護所闕者普門品偈也什所闕者藥草喻品之半富樓那及法師等二品之初提婆達多品普門品偈也什移囑累在藥王之前二本陀羅尼並置普門之後其間異同言不能極竊見提婆達多品及普門品偈先賢續出補闕流行余景仰遺風憲章成範大隋仁壽元年辛酉之歲因普曜寺沙門上行所請遂共崛多笈多二法師於大興善重勘天竺多羅葉本富樓那及法師等二品之初本猶闕藥草喻品更益其半提婆達多通入品陀羅尼次神力之後囑累還結其終字句差頗亦改正儻有披尋幸勿疑惑兼此添品總成六譯三在三闕

  • 維摩詰所說經三卷一名不可思議解脫或直云維摩詰經

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第六譯

    上二經十卷同帙

  • 維摩詰經二卷或三卷

    吳月支優婆塞支謙譯第二譯

  • 說無垢稱經六卷

    大唐三藏玄奘譯出內典錄第七譯

    右三經同本異譯前後七譯四譯闕本

  • 大方等頂王經一卷一名維摩詰子問亦名善思童子經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 大乘頂王經一卷亦名維摩兒經

    梁優禪尼國王子月婆首那譯第三譯

    上四經十卷同帙

  • 善思童子經二卷

    隋天竺三藏闍那崛多等譯第四譯

    右三經同本異譯善思童子經周錄在單本中也前後四譯第二本闕

  • 大悲分陀利經八卷亦云大乘悲

    失譯今附秦錄第二譯

    上二經十卷同帙

  • 悲華經十卷一帙

    北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯第四譯

    右二經同本異譯前後四譯譯闕本

  • 金光明最勝王經十卷一帙

    唐天后代三藏義淨譯新編入錄第五譯

  • 金光明經八卷二十四品

    隋大興善寺沙門寶貴合出當第

    右二經同本異譯其序略云而金光明見有三本初在涼世有曇無讖譯為四卷止十八品其次周世闍那崛多譯為五卷成二十品後逮梁世真諦三藏於建康譯三身分別業障滅陀羅尼最淨地依空滿願等四品足前出沒為二十品寶貴每歎此經秘奧後分如何竟無囑累舊雖三譯本疑長想梵文願言逢遇大隋馭新經即來帝勅所司相續翻譯至開皇十七年法席小間因勸請北天竺揵達國三藏法師此云志德重尋後本果有囑累品復銀主陀羅尼品在京大興善寺即為翻譯并前先出合二十四品寫為八學士成都費長房筆受通梵沙門日嚴寺釋彥撰錄者曰此合部經文義備足其無讖四卷真諦七卷崛多五卷並皆有闕故此三經無繁重載謹按長房等錄周武帝代天竺三藏多譯出一本名金光明經更廣壽量大辯陀羅尼經五卷成部今詳此名乃非全譯但於無讖四卷經中續演二品其壽量品更續其文大辯品中更廣呪法餘品之中亦有續者故云更廣壽量大辯陀羅尼經故六卷合經序云壽量大辯又補其闕以此證知但是續闕非是別翻又經序云闍那崛多譯為五卷房等諸錄乃云耶舍崛多者此二三藏乃是同師當時共翻互載皆得其合部經有六卷本與此八卷明同異者其六卷經一品顛倒比校新經八卷者是又二經囑累文意全別六卷囑累乃與法華囑累大相似未詳今勘八卷之者亦與新經扶同二本少殊不可雙載故存八卷為正編之入藏後尋覽者幸無惑焉兼此合經總成五譯本在藏三本入刪繁錄

  • 伅真陀羅所問經二卷或三卷

    後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯

    上二經十卷同帙

  • 大樹緊那羅王所問經四卷亦名說不可思議品

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第二譯

    右二經同本異譯

  • 佛昇忉利天為母說法經二卷佛昇忉利天品經或三卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 道神足無極變化經四卷一名合道神足經或二卷或三卷

    西晉安息三藏安法欽譯第二譯

    右二經同本異譯前後三譯第三本闕

    上三經十卷同帙

  • 寶雨經十卷一帙

    大唐天后代南印度三藏達摩流支等譯

    出大周錄第三譯
  • 寶雲經七卷

    梁扶南三藏曼陀羅仙共僧伽婆第一譯

    右二經同本異譯新舊三譯第二本闕

  • 阿惟越致遮經三卷或無遮字或四卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

    上二經十卷同帙

  • 不退轉法輪經四卷

    僧祐錄云安公涼土異經涼錄第二譯

  • 廣博嚴淨不退轉輪經四卷或六卷

    宋涼州沙門智嚴共寶第三譯

    右三經同本異譯其阿惟越致遮經周錄在單本中誤也

  • 不必定入定入印經一卷

    元魏婆羅門瞿曇般若流支譯出序記第一譯經初序記云魏興和四年歲次降婁月建在戌朔次甲子壬午之日瞿曇流支沙門曇林於尚書令儀同高公第譯九千一百九十三字諸錄皆云菩提留支譯者誤也依序記為正

  • 入定不定印經一卷

    唐天后代三藏義淨譯新編入錄第二譯

    右二經同本異譯其舊譯經周錄為單本新勘為重譯

    上四經十卷同帙

  • 等集眾德三昧經三卷或二卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 集一切福德三昧經三卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯出真寂寺錄第三譯

    右二經同本異譯前後譯一譯本闕

  • 持心梵天經四卷一名莊嚴佛法經又名等御諸法經

    西晉三藏竺法護譯或六卷十七品第一譯

    上三經十卷同帙按姚秦釋僧叡思益序云恭明前譯頗麗其辭其旨今按群錄吳時月支國優婆塞支謙字恭明翻譯眾經而無思益同本之者其持心經與思益同乃是西晉竺法護譯叡云恭明先譯失

  • 思益梵天所問經四卷或直云思益經祐云思益義經

    姚秦三藏鳩摩羅什第二譯

  • 勝思惟梵天所問經六卷

    元魏天竺三藏菩提支譯

    右三經同本異譯其勝思惟經有釋論四卷

    上二經十卷同帙

  • 持人菩薩經四卷有加所問二字或三卷

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 持世經四卷一名法印經或三卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第三譯

    右二經同本異譯前後三譯第二本闕

  • 濟諸方等學經一卷或無學字

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 大乘方廣總持經一卷或無乘字

    隋天竺三藏毘尼多流支譯第二譯

    右二經同本異譯周錄為單本新勘為重譯

    上四經十卷同帙

  • 文殊師利現寶藏經三卷或直云寶藏經或二卷第一譯

    西晉三藏竺法護譯

  • 大方廣寶篋經三卷或二卷

    宋天竺三藏求那跋陀羅譯第四譯

    右二經同本異譯前後四譯兩譯闕本

  • 大乘同性經二卷亦名一切佛行入智毘盧遮那藏說經或四卷

    周宇文氏天竺三藏闍那耶舍等譯第一譯

  • 證契大乘經二卷亦名入一切佛境智廬遮

    唐中天竺三藏地婆訶羅譯出大周錄第二譯

    右二經同本異譯

    上四經十卷同帙

  • 深密解脫經五卷

    元魏天竺三藏菩提留支譯本初譯

  • 解深密經五卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄本再譯

    上二經十卷同帙

  • 解節經一卷陳天竺三藏真諦譯

    右一經是解深密經初五品異譯出第一

  • 相續解脫地波羅了義經一卷亦名解脫了亦云相續解脫經

    宋天竺三藏求那跋陀羅譯

    右一經是解深密經後二品異譯出四五二

    右四經同本異譯二是全本二是

  • 緣生初勝分法本經二卷

    隋天竺三藏達摩笈多譯出內典錄第一譯

  • 分別緣起初勝法門經二卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄第二譯

    右二經同本異譯

  • 楞伽阿跋多羅寶經四卷

    宋天竺三藏求那跋陀羅譯第二譯

    上五經十卷同帙

  • 入楞伽經十卷一帙

    元魏天竺三藏菩提留支譯三譯

  • 大乘入楞伽經七卷

    唐天后代于闐三藏實叉難陀譯新編入錄第四譯

    右三經同本異譯新舊四譯一譯闕本

  • 菩薩行方便境界神通變化經三卷

    宋天竺三藏求那跋陀羅譯第一譯

    上二經十卷同帙

  • 大薩遮尼乾子所說經十卷或七卷或八卷一帙

    元魏天竺三藏菩提留支譯

    右二經同本異譯

  • 大方等大雲經六卷亦名大方等無相經或四卷或五卷

    北涼天竺三藏曇無讖譯第二譯譯一闕

  • 大雲請雨經一卷內題云大雲經請雨品第六十四

    周宇文氏天竺三藏闍那耶舍等譯第一譯

  • 大雲輪請雨經二卷

    隋天竺三藏那連提耶舍譯第二譯

  • 大方等大雲雨經一卷內題云大方等大雲經請雨品第六十四

    隋天竺三藏闍那崛多等譯出內典錄第三譯

    右三經同本異譯

    上四經十卷同帙

  • 諸法無行經二卷或一卷

    姚秦三藏鳩摩羅什譯第一譯

  • 諸法本無經三卷

    隋天竺三藏闍那崛多等

    右二經同本異譯前後三譯一譯闕本

  • 無極寶三昧經一卷或直云無極寶經

    西晉三藏竺法護譯第一譯

  • 寶如來三昧經二卷一名無極寶三昧經或一卷

    東晉西域三藏祇多第二譯

    右二經同本異譯

  • 慧印三昧經一卷一名寶田慧印三昧經

    吳月支優婆塞支謙譯第一譯

  • 如來智印經一卷一名諸佛法身

    僧祐錄中失譯經今附宋錄第二譯

    右二經同本異譯

    上六經十卷同帙

  • 大灌頂經十二卷一帙或無大字錄云九卷未詳

    東晉西域三藏帛尸梨密多羅譯單重合譯

    右卷別各是一經具列如左

    第一卷灌頂三歸五戒帶佩護身呪經第二卷灌頂七萬二千神王護比丘呪經第三卷灌頂十二萬神王護比丘呪經第四卷灌頂百結神王護身呪經第五卷灌頂宮宅神王守鎮左右呪經第六卷灌頂塚墓因緣四方神呪經第七卷灌頂伏魔封印大神呪經第八卷灌頂摩尼羅亶大神呪經第九卷灌頂召五方龍攝疫毒神呪經第十卷灌頂梵天神策經第十一卷

  • 願往生十方淨土經或云普廣品第十一即別行隨願往生經是
  • 第十二卷灌頂拔除過罪生死得度經即是舊藥師經佛遊維耶離者此第一譯
  • 藥師如來本願經一卷

    隋天竺三藏達摩笈多譯出內典錄第二譯

  • 藥師瑠璃光如來本願功德經一卷

    唐三藏玄奘譯出內典錄第三譯

  • 藥師瑠璃光七佛本願功德經二卷

    唐三藏義淨於大內佛光殿譯新編入錄第四譯

    右三經同本異譯與前灌頂第十二卷拔除過罪生死得度經同本其三藏義淨所譯二卷者更加六佛本願及呪餘文大同奘法師譯者其舊藥師經群錄皆云宋時鹿野寺沙門慧簡所譯尋檢其文即是灌頂第十二卷析出別行更無異本其隨願往生經群錄或云吳時支或云西晉竺其見流行者即是大灌頂經第十卷普廣品更無別本之二經既在大部之中其別生流行者刪之不錄

  • 阿闍世王經二卷後漢月支三藏支婁迦讖譯第一譯
  • 普超三昧經三卷或上加文殊師利字或四卷

    西晉三藏竺法護譯第二譯

  • 放鉢經一卷是普超經舉鉢品異譯出第一卷

    僧祐錄云安公錄中失譯經安公云出方等部今附西晉錄

    右三經同本異譯前後六譯三譯闕本上六經十卷同

開元釋教錄卷第十一別錄之一

  • 大般若波羅多經六百卷六十帙三藏玄奘於玉華宮寺譯出翻經圖

    右此經梵本都有二十萬頌總四處十六唐言譯之成六百卷重單合譯具列如

  • 第一會王舍城鷲峯山說四百卷

    右新譯單本梵文一十三萬二千六百頌唐譯成四百卷七十九品從第一卷至四百卷

  • 第二重會王舍城鷲峯山說七十八卷第四譯

    右新譯重本梵文二萬五千頌唐譯成七十八卷八十五品與舊大品放光光讚般若同本異譯從四百一卷至四百七十八比於舊經闕無常啼等品餘意大同

  • 第三重會王舍城鷲峯山說五十九卷

    右新譯單本梵文一萬八千頌譯成五十九卷三十一品從四百七十九卷至五百三十七卷

  • 第四重會王舍城鷲峯山說一十八卷第八譯

    右新譯重本梵文八千頌譯成一十八卷二十九品與舊道行小品明度長安品等同本異譯從五百三十八卷至五百五十比於舊經亦闕常啼等品餘意不殊

  • 第五重會王舍城鷲峯山說十卷

    右新譯單本梵文四千頌譯成十卷二十四品從五百五十六卷至五百六十五卷

  • 第六重會王舍城鷲峯山說八卷第二譯

    右新譯重本梵文二千五百頌譯成八卷一十七品與舊勝天王般若同本異譯五百六十六卷至七十三卷

  • 第七會室羅筏城給孤獨園說曼殊室利分二卷第三譯

    右新譯重本梵文八百頌譯成二卷無品與舊兩譯文殊般若同本異譯當第五百七十四至五百七十五卷

  • 第八重會室羅筏城給孤獨園說那伽室利分一卷第三譯

    右新譯重本梵文四百頌譯成一卷無品與舊軟首菩薩分衛經等同本異譯當第五百七十六卷

  • 第九重會室羅筏城給孤獨園說能斷金剛分一卷第四譯

    右新譯重本梵文三百頌譯成一卷無品與新舊四譯金剛般若同本異譯當第五百七十七卷

  • 第十會他化自在天王宮說般若理趣分一卷第一

    右新譯重本梵文三百頌譯成一卷無品與後譯實相般若同本異譯當第五百七十八卷

  • 第十一重會室羅筏城給孤獨園說布施波羅多分五卷

    右新譯單本梵文二千頌譯五卷無品五百七十九卷至五百八十三卷

  • 第十二重會室羅筏城給孤獨園說淨戒波羅多分五卷

    右新譯單本梵文二千頌譯成五卷無品從五百八十四卷至五百八十八卷

  • 第十三重會室羅筏城給孤獨園說安忍波羅多分一卷

    右新譯單本梵文四百頌譯成一卷無品當第五百八十九卷

  • 十四重會室羅筏城給孤獨園說精進波羅多分一卷

    右新譯單本梵文四百頌譯成一卷無品當第五百九十卷

  • 第十五重會王舍城鷲峯山說靜慮波羅多分二卷

    右新譯單本梵文八百頌譯成二卷無品當第五百九十一至九十二卷

  • 第十六會王舍城竹林園中白鷺池側說般若波羅多分八卷

    右新譯單本梵文二千五百頌譯成八卷無品從五百九十三卷至第六百卷