寶髻經者,是大集中之一集也。其宗四法,玄深奧密,天親菩薩略開其門,是故名為憂波提舍。聖自在力行之,彼[10]古時人,處會出於此。今興和三年歲次辛酉九月朔旦庚午之日,烏萇國人剎利王種三藏法師毘目智仙,中天竺國婆羅門人,瞿曇流支,護法大士魏驃騎大將軍,開府儀同三司御史中尉勃海高仲密,愛法之人沙門曇林,道俗相假於鄴城內金華寺譯四千九百九十[A1]七字。
如是我聞:一時婆伽婆住王舍城耆闍崛山中,與大比丘僧大菩薩眾俱。爾時世尊告寶髻菩薩言:善男子!菩薩四種發起精進不離布施。何等為四?一者滿足一切眾生發起精進;二者滿足一切佛法發起精進;三者究竟相隨形好發起精進;四者清淨佛之世界發起精進。如是四種發起精進,乃至盡此修多羅說。
如是菩薩四種正法,大乘經攝諸菩薩行[6]證明說。此今解釋。以何義故,彼不可量無垢精勤不動最勝堅固精進大力具足?如是世尊而說此經。偈言:
又復何義名為世尊?何所饒益在王舍城?以何義故世尊告彼寶髻菩薩?何故菩薩名為寶髻?彼善男子菩薩四種發起精進不離布施,如是菩薩是何種姓?此義須釋。何故發起四種精進不多不少?何者布施?幾種布施滿足眾生發起精進?此應解釋。何者眾生為有為無?眾生若有,一切諸法離眾生說,云何可避?眾生若無,而言滿足一切眾生則不相應。菩薩布施為當滿足一切眾生、為不滿足?若皆滿足,何因緣故一切眾生不覺不知?如世尊說彼言「龍王!若我四法已取眾生,彼諸眾生一切皆應知我說法」。若不滿足,自違所說修多羅言。
若說滿足,一切佛法發起精進,彼說何者名為佛法?又復云何菩薩布施如是滿足一切佛法,何須更說六波羅蜜?若彼布施如是滿足,是則無有五波羅蜜;若有六者,自違所說修[7]多羅言。
若說究竟相隨形好,發起精進相隨形好,此義須說何者相好?又復此義世尊已說,若世尊說究竟相好,發起精進尸波羅蜜。佛如是說,若有菩薩悕望欲得相隨形好而布施者,當知彼是取著菩薩。以何義故?此中隨說尸波羅蜜,彼處則遮如是因緣。此義須說。
若說清淨佛之世界發起精進,諸佛世界幾種清淨、幾種不淨?此義須說。又此世尊釋迦牟尼佛之世界,為是清淨、為不清淨?若皆清淨,違《阿彌陀莊嚴經》說。於彼經中如來說言「我今出於五濁惡世,阿耨多羅三[8]藐[9]三菩提覺」。若不清淨,何故此說菩薩四種發起精進不離布施?此義須說。以要言之,何者滿足一切眾生發起精進如是,乃至何者清淨佛之世界發起精進,世尊已說?此皆是難。
如是第一無垢清淨勝修多羅,如所問難,彼義今說。此所說法,其義云何?以何義故?彼無障礙不可稱量,離垢勝慧不可思議,勝身口[10]意第一,天人阿修羅眾之所供養,寂靜勝行不可思議,無等等光已說。此經偈言:
此義今說,為有疑者斷疑饒益。於大會中有天有人,有阿修羅、若龍、夜叉、鳩槃[11]茶等,聞佛世尊為菩薩說,飲食車乘衣服莊嚴、種種珍寶若馬若象、修道之處園林戲處、城邑聚落多人住處,或以洲[12]埏妻子頭目手足心皮肉血骨髓上身等分以用布施。聞此說已生於疑心:菩薩幾許發起精進,如是種種難行布施?如來觀知彼生疑心,斷彼疑故為說此經,言「善男子!菩薩四種發起精進不離布施」。一切智人已說此法,非謂菩薩懈怠布施,是故四種發起精進如是饒益。
又復如來何所饒益而說如是檀波羅蜜施行清淨?有人憶念:欲聞佛說檀波羅蜜施行清淨,聞已饒益。何人欲聞?此我今說。所謂「寶髻諸菩薩等,如是大聖菩薩眾俱,善應世界而來至此,種種勝妙供養世尊。供養已訖問言:世尊!未知菩薩幾種淨行?願世尊說,我今欲聞。世尊說言:善男子!菩薩具有四種淨行。何等為四?一者波羅蜜淨行;二者菩提分法淨行;三者通智究竟淨行;四者眾生淳熟淨行。」何者布施波羅蜜淨行?彼云何說?彼世尊說菩薩四種發起精進不離布施如是等,如是饒益。
又復此義何所利益?此我今說。為自利益、為他利益。不知自他利益因故,如來示彼自他利因,是故為說此修多羅。一切智人何以故示?有人起發菩提心已,四種發起精進布施,彼人自他利益具足,非唯憶念。
究竟相好發起精進,滿足佛法發起精進,是故布施得自利益滿足。眾生發起精進,淨佛世界發起精進,是故布施得他利益如是饒益。
又復更有何所饒益?此義今說。若有菩薩不學施智,令彼菩薩學施智故,如是饒益。一切智示若有菩薩不學施智而亦行施,得名為施,非波羅蜜。如世尊說檀波羅蜜,彼中說言「若人恒伽河沙等劫修行布施不學施智,如是菩薩得名為施,非波羅蜜」。
又復更有何所饒益?此義今說。若有菩薩欲少行施多得果報,以何方便?彼不學人,一切智人善方便學,彼不學人饒益彼故為說此經,一切智人四種示現。以此方便,少行布施多得果報。如善方便修多羅說,善方便菩薩少施作廣,廣作無量。如是饒益。
又復更有何所饒益?此義今說。若有菩薩離於願智,令彼菩薩願智和合。如是饒益。一切智示,菩薩無願則不布施。又如是願:我今食等布施滿足,願未來世以無上法布施,滿足力無所畏不共法等。如是佛法相隨形好皆悉證得,我得善淨佛之世界。如是饒益。
又復更有何所饒益?此義今說。菩薩求於四種具足不學其因、[1]學因饒益。一切智示,若汝欲求四種具足,應行四種發起精進行於布施。何等為四?一者眾僧具足;二者智具足;三者身具足;四者佛世界具足。一切智示,若汝欲求四種具足,應行四種發起精進行於布施。若說滿足一切眾生發起精進,得僧具足。若說滿足一切佛法發起精進,得智具足。若說究竟相隨形好發起精進,得身具足。若說清淨佛之世界發起精進,得佛世界具足。如是饒益。自他利益,故說此經。
又復何義名為世尊?何所饒益在王舍城?此之二難,[2]如菩提心[3]憂波提舍彼說應知。
何故菩薩名寶髻者,彼義今說。如是無量無數百千阿僧祇劫,善根究竟得珠寶髻,直十三千大千世界滿中七寶,是故彼聖名為寶髻。譬如以手執金剛故名金剛手,如是髻中有寶珠故名為寶髻。三善具足憂波提舍彼說應知。
何故發起四種精進,不多不少?彼義今說。以思念因此之四種發起精進,思念饒益具足究竟。彼有何物思念饒益?此我今說。自他利益,彼不須多亦不得少;又復思念饒益究竟不得說少。如是四種,世尊已說,譬如丈夫兩脚得行,更不用多,一不得行。此亦如是。
何者布施?幾種布施?此二種難,三善具足憂波提舍彼說應知。何者眾生為有為無?如菩提心優[4]婆提舍彼說應知。菩薩布施為當滿足一切眾生、為不滿足?彼義今說。菩薩滿足,云何滿足?菩薩普於一切眾生心皆平等,捨一切物普施眾生,滿足一切眾生願故。菩薩云何捨一切物?所有一切內外之物,願令一切眾生解脫,清淨心捨。乞求人來,如自己物自物想,取一切眾生平等心故。若菩薩施,離彼我過捨衣食等,布施滿足一切眾生;若不取者,非菩薩過。菩薩心[5]施一切乞者,猶如龍王。譬如龍王,一切求者皆悉等與;若不受者,非龍王過。譬如龍王興大密雲覆於虛空平等降雨,藥草叢林樹木生長,陂池悉滿;高處不受,非龍王咎。如是菩薩平等普施一切乞者,若有不受,非菩薩過,滿足一切眾生願故。菩薩布施作如是願:我為滿足一切眾生無上樂故,種種物施一切生處,我常滿足一切眾生。是故菩薩作願布施,一切生處得大富樂,以彼願力布施力熏,生生處處種種布施,無量眾生皆悉滿足。離殺生等種種不善是無畏施,一切眾生皆悉滿足。如世尊說「止殺生故是則布施,一切眾生不畏不憎」如是等故。如為示現畢竟涅槃,無量眾生住涅槃樂,為諸菩薩授佛記已,然後菩薩自取涅槃。如是因緣捨苦得樂,如是滿足一切眾生。
何者佛法?彼義今說。法身依止十力、無畏、不共法等,此是佛法。彼一切法皆是佛知,故名佛法。如彼聖者文殊師利所說偈言:
又復云何菩薩布施如是滿足一切佛法,何須說六?彼義今說。實有六種。以何意故唯說布施?此義今說。此是菩薩善方便意,如善方便菩薩布施,則能滿足六波羅蜜。如善方便修多羅說、郁伽羅問修多羅說,在家菩薩布施滿足六波羅蜜。云何滿足?所謂菩薩,異異種物,彼彼求者皆悉施與,心不分別,如是名為檀波羅蜜。依菩提心修行布施,如是名為尸波羅蜜。於乞求者不瞋不動,如是名為羼提波羅蜜。若布施他,我何所用,無如是心、有如是力,如是名為毘梨耶波羅蜜。若有[1]來乞,若施施已不熱不悔,自心喜樂善意心生,如是名為禪波羅蜜。若布施已,於一切法心無所得不望果報,如彼黠慧無有少法貪著喜樂,如是不著,唯願阿耨多羅三藐三菩提,如是名為般若波羅蜜。如是滿足六波羅蜜,以要言之一切具足。又如世尊大乘經說無量具足,如是一切皆此中攝。又住大地諸菩薩等,有如是意。彼住大地諸菩薩意,布施滿足一切佛法。又復對治諸眾生故,世尊說法。或有眾生以布施門,為說滿足一切佛法。或有眾生乃至慧門。
又復為示菩薩願故。菩薩滿足乞求者意,作如是願:如我滿足彼求者意,以此善根,願令滿足一切佛法。如是說者,則無有過。
何者相好?彼義今說。三十二相,所謂手足皆有輪文善安平住,手網縵指,手足柔軟,七處平滿,指長身寬,正直大身,項則如貝,身毛上靡,因尼鹿[2]踹髀[3]平臂平,陰馬王藏,皮妙金色,一孔一毛,眉間則有白毫顯面,師子上身肩前後圓,其背平正,味中上味,身體圓滿如尼拘陀頂上高圓,脩廣長舌妙梵音聲,師子頤頰,齒則鮮白齊平而密,有四十齒,目𥇒紺青[4]牛王眼。
八十種好,隆赤膩甲圓指錦文,脈深不[5]見,手足踝平,骨節堅密,二足[6]趺平足下文長,手足平正文深膩潤,舌次第語脣色赤好,如頻婆果不高不下,舌赤軟少白象王舌,雷吼雲聲善美音聲如文殊[7]響,滿足眾好兩臂平等,身體淨潔衣裳亦爾,普身柔軟眾分皆等,次第善密身分分善,分分寬博善坐圓滿,舌正美言語論次第齊舌皆深,行密仙王普皆可憙第一善淨,離闇電光普遍光明,師子牛王龍王鵝步右旋轉行,舌不長短舌則圓美,腹脇不[8]卓離於惡欲,身無黑黶無有垢惡外圓而利,又不前却高隆而淨無有垢穢,笑微而緩,目如青葉居婆羅耶,笑則如法,眉面處所次第相應,眉正不邪不少不多,皆悉離過不可毀呰皆不可嫌,諸根善勝額中善滿第一可喜,面額相類上身平滿,不白不黑有種種香,不堅不濁次第善緊,勝妙文章有難提旋跋陀摩那,應量身形髮順不亂。
佛何以故,此中教示相好究竟尸波羅蜜,彼中便遮此義?今說初業菩薩憶念相好,悕望欲得。饒益彼故,方便教示;彼未久行,故愛相好捨離饒益,悲心布施相應饒益如是故遮。又復若人貪著妙色究竟相好,悕望憶念,為彼人遮;若有眾生成熟饒益,彼須教示。此有眾生見如來身相好莊嚴發菩提心,故如是說,如轉女身修多羅說。又復未發菩提心者饒益教示,又復久發菩提心者,空等相應饒益故遮。又具福德滿足饒益,是故教示智具;滿足饒益故遮。又求世尊相隨形好滿足究竟;取著故遮。又復貪著喜樂等過,寂靜饒益;為彼故遮。如是因緣此經不遮。諸佛世界幾種清淨幾種不淨?彼義不說。彼不清淨,要有二種。何者[9]為二?一者眾生相;二者行相。眾生相者,謂眾生過。言行相者,所謂行過。彼眾生過,惡行眾生依止種種虛妄諸見。彼行過者,坑坎堆阜蕀刺等過。如是地多食飲衣服寶等受用皆不具足,如是相對眾生功德,行功德故世界清淨。彼復菩薩無量種種願力自在,應如是知。諸佛世界功德無邊,菩薩願力自在無邊,發起精進是亦無邊,如是種種不可盡說。又此諸佛世界清淨,唯說少分,餘者應知。如世尊說,有十二種諸功德場和合聚集,彼清淨覺得佛世界。何等十二?一者劫場和集故得,以功德場皆究竟故。二者時場和集故得,以法行等不過時故。三者眾生場和集故得,以法智故。四者世界場和集故得,以善淨故。五者調御眾生場和集故得,以無[10]䩛故。六者乘場和集故得,以一行故。七者陀羅尼場和集故得,以無餘物故。八者佛法場和集故得,以無一切外道法故。九者功德場和集故得,以不諂故。十者直心深心場和集故得,以本性淨生淨眾生處淨故。十一者聖場和集故得,以不離福田故。十二者道場和集故得,以乘前佛所乘來故。又此世尊釋迦牟尼佛之世界,為是清淨、為不清淨?今說清淨。何以[1]知之?以世尊心善清淨故。若[A2]復有人心不清淨故,見此佛世界不淨。依彼意故,世尊說言「我今出於五濁惡世,阿耨多羅三藐三菩提覺」,[2]如無垢稱修多羅說「菩薩欲得淨佛世界,當淨其心。隨其心淨,佛世界淨。爾時慧命舍利弗,承佛威神作是疑念:若菩薩心淨佛世界淨者,今我世尊釋迦牟尼,行菩薩時意豈不淨,而佛世界不淨若此?爾時世尊以知慧命舍利弗念,而問之言:舍利弗!於意云何?汝舍利弗勿作是念。日月豈不淨耶?而盲者不見。慧命舍利弗言:不也。世尊。是盲者過,非日月咎。佛言:舍利弗!眾生如是。無智罪故,不見如來世界清淨,非如來咎。舍利弗!我此世界常自清淨,而汝不見。爾[A3]時䗍髻梵王語慧命舍利弗言:大德舍利弗!仁意莫謂此佛世界為不清淨;今此世尊釋迦牟尼世界清淨。慧命舍利弗問梵王言:此佛世界云何清淨?䗍髻[3]梵言:大德舍利弗!譬如他化自在天宮莊嚴殊妙,我見世尊釋迦牟尼世界清淨功德莊嚴亦復如是。慧命舍利弗復言梵王:我今唯見此佛世界,丘陵坑坎蕀刺沙礫、土石諸山穢惡充滿。螺髻梵言:大德舍利弗!仁者如是心有丘陵坑坎等穢,信不清淨故,見此佛世界不淨。復次大德舍利弗!若有能於一切眾生心皆平等深心清淨,則見此佛世界清淨。爾時世尊足指按地,即時三千大千世界,無量百千不可計數功德珍寶具足莊嚴,譬如寶莊嚴佛無量功德勝妙珍寶莊嚴世界。時此三千大千世界亦復如是。大眾皆見歎未曾有,而皆自見坐寶蓮華。爾時世尊告慧命舍利弗言:舍利弗!汝今為見我佛世界無量功德勝莊嚴不?慧命舍利弗言?我見。世尊。本所不見、本所不聞,今見世尊不可思議莊嚴世界清淨悉[4]現。佛言:舍利弗!我佛世界清淨如是,下劣眾生見不淨耳。舍利弗!譬如諸天共寶器食,隨其業力飯則不同。如是舍利弗!眾生共生一佛世界,若心淨者則見世尊世界清淨」。我今以此修多羅量故說清淨。
以要言之,滿足眾生發起精進,一切眾生等心示現;滿足佛法發起精進,自證示現;究竟相好發起精進,此則示現;普賢依止清淨世界發起精進,一切眾生富樂示現。
又復有義:初如厭病;二如聞藥;三如悕藥;四如病人所居舍宅。又復示現:初大悲力;二示智力;三身心力;四者直心深心修力。如是示現。
又復有義:初說不捨一切眾生;二者得力、四無所畏、不共法等一切佛法;三者得身著不可嫌;四者得佛無上法王相應世界。
又復有義:滿足眾生發起精進,檀波羅蜜、毘梨耶波羅蜜為示現故;滿足佛法發起精進,般若波羅蜜、智波羅蜜故;究竟相好發起精進,羼提波羅蜜、方便波羅蜜故;淨佛世界發起精進,尸波羅蜜、禪波羅蜜。如是示現。
寶髻經四法憂波提舍[5]一卷
校注
[0273007] 經【大】,經論一卷【宋】【宮】 [0273008] 憂【大】*,優【宋】【元】【明】【宮】* [0273009] 之【大】,〔-〕【明】 [0273010] 古【大】,吉【宮】 [0274001] 憂【大】,優【宋】【元】【明】【宮】 [0274002] 一卷【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0274003] 天親菩薩造【大】,〔-〕【宮】 [0274004] 烏萇國三藏【大】,天竺三藏法師【宋】【元】【明】【宮】 [0274005] 仙【大】,仙等【宋】【元】【明】【宮】 [0274006] 證【大】,燈【宮】 [0274007] 多羅【大】,羅多【明】 [0274008] 藐三【大】,〔-〕【宮】,貌三【明】 [0274009] 三【大】,〔-〕【宋】 [0274010] 意【大】,音【元】【明】 [0274011] 茶【大】,荼【宮】 [0274012] 埏【大】,潬【宋】【元】【明】【宮】 [0275001] 學【大】,覺【宋】【元】【明】【宮】 [0275002] 如【大】,如是【宮】 [0275003] 憂【大】*,優【宋】【元】【明】【宮】* [0275004] 婆【大】,波【宋】【元】【明】【宮】 [0275005] 施【大】,於【宋】【元】【明】【宮】 [0276001] 來【大】,求【宮】 [0276002] 踹【大】,腨【宋】【元】【明】【宮】 [0276003] 平【大】,手【宋】【元】【明】【宮】 [0276004] 牛【大】,如牛【明】 [0276005] 見【大】*,現【宋】【元】【明】【宮】* [0276006] 趺【大】,跌【明】 [0276007] 響【大】,嚮【宋】【元】【宮】 [0276008] 卓【大】,彰【明】 [0276009] 為【大】,等【宋】【元】【明】【宮】 [0276010] 䩛【大】,轡【宋】【元】【明】【宮】 [0277001] 知之【大】,故知【宋】【元】【明】【宮】 [0277002] 如【CB】【麗-CB】【宮】,知【大】 [0277003] 梵【大】,梵王【宋】【元】【明】【宮】 [0277004] 現【大】,見【宋】【元】【明】【宮】 [0277005] 一卷【大】,〔-〕【明】【經文資訊】《大正新脩大藏經》第 26 冊 No. 1526 寶髻經四法憂波提舍
【版本記錄】發行日期:2022-01,最後更新:2022-01-10
【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依《大正新脩大藏經》所編輯
【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供,李明芳大德提供新式標點
【其他事項】詳細說明請參閱【中華電子佛典協會資料庫版權宣告】