文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

佛說彌勒下生經

No. 453 [Nos. 454, 455]

[1]佛說彌[2]勒下生經

聞如是

一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園與大比丘眾[5]五百人俱

爾時阿難偏[6]露右[7]右膝著地[8]佛言「如來玄鑒無事不察當來過去現在三世皆悉明了過去諸佛姓字名號弟子菩薩翼從多少皆悉知之一劫百劫若無數劫皆悉觀察亦復[9]如是國王大臣人民姓字[10]則能分別如今現在國界若干亦復明了將來久遠彌勒出現至真等正覺欲聞其變弟子翼從佛境豐樂為經幾時

佛告阿難「汝還就坐聽我所說彌勒出現國土豐樂弟子多少善思念之執在心懷

是時阿難從佛受教即還就坐

爾時世尊告阿難曰「將來久遠於此國界當有城郭名曰[11]翅頭東西十二由旬南北七由旬土地豐熟人民熾盛街巷成行爾時城中有龍王名曰水光夜雨香澤晝則清和是時[12]翅頭城中有羅剎鬼名曰葉華所行順法不違正教[13]每向人民寢寐之後除去穢惡諸不淨者[14]常以香汁而灑其地極為香淨

「阿難[15]當知爾時閻[16]浮地東西南北[17]千萬由旬諸山河石壁皆自消滅四大海水各[18]減一[19]時閻浮地極為平整如鏡清明舉閻浮地內穀食豐賤人民熾盛多諸珍寶[20]諸村落相近鷄鳴相接是時弊華果樹枯竭穢惡亦自消滅其餘甘美果樹香氣殊好者皆生于地

「爾時時氣和適四時順節人身之中無有百八之患貪欲瞋恚愚癡不大慇懃人心均平皆同一意相見歡悅善言相向言辭一類無有差別如彼[21]優單越人而無有異是時閻浮地內人民大小皆同[22]一向無若干[23]之差[24]別也彼時男女之類意欲大小便時地自然開事訖之後地[25]便還合

「爾時閻浮地內自然生粳米亦無皮裹極為香美食無患苦所謂金珍寶車𤦲馬瑙真珠虎珀各散在地無人省錄是時人民手執此寶自相謂言『昔者之人由此寶故[26]更相傷害繫閉在獄[27]受無數苦惱如今此寶與瓦石同流無人守護

「爾時法王出現名曰[28]蠰佉正法治化七寶成就所謂七寶者[29]輪寶象寶馬寶珠寶玉女寶典兵寶守藏[30]之寶是謂七寶鎮此閻浮地內不以刀杖自然靡伏如今阿難四珍之藏乾陀越國伊羅鉢寶藏多諸珍[31]琦異物不可稱計第二彌[32]梯羅國[33]綢羅大藏亦多珍寶第三須賴吒大國有大寶藏亦多珍寶第四[A1]婆羅[34]㮈蠰佉[35]有大寶藏[36]多諸珍寶不可稱計此四大藏自然應現諸守藏人各來白王『唯願大王以此寶藏之物惠施貧窮』爾時蠰佉大王得此寶已亦復不省錄之[37]意無財[38]寶之想時閻浮地內自然樹上生衣極細柔軟人取著之如今優單越人自然樹上生衣而無有異

「爾時彼王有大臣名曰修梵摩是王少小同好王甚愛敬又且顏貌端正不長不短不肥不瘦不白不黑不老不少是時修梵摩有妻名梵摩越[39]王女中最極[40]為殊妙如天帝妃——口作優鉢[41]蓮華香身作栴檀香諸婦人八十四態永無復有亦無疾病亂想之念

「爾時彌勒菩薩於兜率天觀察父母不老不少便降神下應從右脇生如我今日右脇生無異彌勒菩薩亦復如是兜率諸天各各唱令『彌勒菩薩已降神生

「是時修梵摩即與子立字名曰彌勒彌勒菩薩有三十二相八十種好莊嚴其身身黃金色爾時人壽極長無有諸患皆壽八萬四千歲女人[42]年五百歲然後出[A2]

「爾時彌勒在家未經幾時便當出家學道爾時去翅頭城不遠有道樹名曰龍花高一由旬廣五百步時彌勒菩薩坐彼樹下成無上道果

「當其夜半彌勒出家[43]於其[44]夜成無上道[45]時三千大千剎土六[46]返震動地神各[47]各相告曰『今[48]時彌勒已成[49]』轉至聞四天王宮『彌勒已成佛道』轉[50]轉聞[51]徹三十三天[52]豔天[53]率天[54]自在天[55]化自在天[56]聲聞展轉至梵天『彌勒已成佛道

「爾時魔王名大將以法治化聞如來名音響之聲歡喜踊躍不能自勝七日七夜不眠不寐是時魔王將欲界無數[57]天人至彌勒佛所恭敬禮拜

「彌勒聖尊與諸天人漸漸說法微妙之論所謂論者施論戒論生天之論欲不淨想出要為妙爾時彌勒見諸人民已發心歡喜諸佛世尊常所說法[1][2]盡與諸天人廣分別其義爾時座上八萬四千天子諸塵垢盡得法眼淨

「爾時大將魔王告彼界人民之類曰『汝等速出家所以然者彌勒今日已度彼岸亦當度汝等使至彼岸

「爾時翅頭城中[3]有長者名曰善財聞魔王教令又聞佛音響將八萬四千眾至彌勒佛所頭面禮足在一面坐

「爾時彌勒漸[4]與說法微妙之論所謂論者施論戒論生天之論欲不淨想出要為妙爾時彌勒見諸人民心開意解如諸佛世尊常所說法與諸[5]人民廣分別[6]爾時座上八萬四千人諸塵垢盡得法眼淨是時善財與八萬四千人等即前白佛求索出家善修梵行盡成[7]阿羅漢道

「爾時彌勒初會八萬四千[8]人得阿羅漢

「是時蠰佉王聞彌勒已成佛道便往至佛所欲得聞法時彌勒佛與王說法初善中善[9]竟善義理深邃爾時大王復於異時立太子為王賜剃頭師珍寶復以雜寶與諸梵志將八萬四千眾往至佛所求作沙門盡成道果得阿羅漢

「是時修梵摩大長者聞彌勒已成佛道將八萬四千梵志之眾往至佛所求作沙門[10]阿羅[11]漢——唯修梵摩一人斷三結使必盡苦際

「是時佛母梵摩越復將八萬四千婇女之眾往至佛所求作沙門爾時諸女[12]人盡得阿羅漢——唯有梵摩越一人斷三結使成須陀洹

「爾時諸剎利婦聞彌勒如來出現世間成等正覺數千萬眾往至佛所頭面禮足在一面坐各各生心求作沙門出家學道或有越次取證或有不取證者

「爾時阿難其不越次取證者盡是奉法之人[13]患厭一切世間[14]修不可樂想

「爾時彌勒當說三乘[15]之教如我今[16]弟子之中大迦葉者行十二頭陀過去諸佛所善修梵行此人當佐彌[17]勒勸化人民

爾時迦葉去如來不遠結加趺坐正身正意繫念在前

爾時世尊告迦葉曰「吾今年已衰耗向八十餘然今如來有四大聲聞堪任遊化智慧無盡眾德具足云何為四所謂大迦葉比丘[18]屠鉢歎比丘賓頭盧比丘羅云比丘汝等四大聲聞要不般涅槃須吾法沒盡然後乃當般涅槃大迦葉亦不應般涅槃[19]要須彌勒出現世間所以然者彌勒所化弟子盡是釋迦[20]文弟子由我遺化得盡有漏

「摩竭國界毘提村中大迦葉於彼山中住又彌勒如來將無數千人[21]前後圍遶往至此山中遂蒙佛恩諸鬼神當與開門使得見迦葉禪窟是時彌勒申右手指示迦葉告諸人民『過去久遠釋迦文佛弟子名曰迦葉今日現在頭陀苦行最為第一』是時諸人見是事已歎未曾有無數百千眾生諸塵垢盡得法眼淨[22]復有眾生見迦葉身已——此名為最初之會——九十六億人皆得阿羅漢斯等之人皆是我弟子所以然者悉由受[23]我訓之所致也亦由四事因緣惠施仁愛利人等利

[24]爾時阿難彌勒如來當取迦葉僧伽梨著之是時迦葉身體奄然星散是時彌勒復取種種華香供養迦葉所以然者諸佛世尊有敬心於正法故彌勒亦由我所受正法化得成無上正真之道

「阿難當知彌勒佛第二會時有九十四億人[25]是阿羅漢亦復是我遺教弟子行四事供養之所致也

「又彌勒第三之會九十二億人[26]皆是阿羅漢亦復是我遺教弟子

「爾時比丘姓號皆[27]名慈氏弟子如我今日諸聲聞皆稱釋迦弟子

「爾時彌勒與諸弟子說法『汝等比丘當思惟無常之想樂有苦想計我無我想實有空想色變之想青瘀之想膖脹之想食不消想[28]膿血想一切世間不可樂想所以然者比丘當知此十想者皆是過去釋迦文佛與汝等說令得盡有漏心得解脫若此眾中釋迦文佛弟子過去[29]時修於梵行來至我所[30]復於釋迦文[31]佛所供養三寶來至我所或於釋迦文佛所彈指之頃修於善本來至此間或於釋迦文佛所行四等心來至此者或於釋迦文佛所受持五戒三自歸法來至我所或於釋迦文佛所起[32]神寺廟來至我所或於釋迦文佛所補治故寺來至我所或於釋迦文佛所受八關齋法來至我所或於釋迦文佛所香華供養來至此者或復於彼聞法悲泣墮淚來至我所或復於釋迦文佛所專[1]意聽[2]受法來至我所或復盡形壽[3]善修梵行來至我所[4]復有[5]書寫讀誦來至我所或復承事供養來至我所者

[6]是時彌勒便說[7]此偈

「『增益戒聞德  禪及思惟業
善修於梵行  而來至我所
[8]施發歡心  修行心原本
意無若干想  皆來至我所
[9]或發平等心  承事於諸佛
[10]飴於聖眾  皆來至我所
[11]或誦戒契經  [12]善習與人說
[13]熾然於法本  今來至我所
釋種善能化  供養諸舍利
承事法供養  今來至我所
若有書寫經  [14]班宣於素上
其有供養[15]  皆來至[16]我所
繒綵及諸物  供養於[17]神寺
自稱南無佛  皆來至我所
供養於現在  諸佛過去者
禪定正平等  亦無有增減
是故於佛法  承事於聖眾
專心事三寶  必至無為處

「阿難當知彌勒如來在彼眾中當說此偈爾時彼眾中諸天人民思惟此十想十一姟人諸塵垢盡得法眼淨彌勒如來千歲之中眾僧無有瑕穢爾時恒以一偈[18]以為禁戒

「『口意不行惡  身亦無所犯
當除此三行  速脫生死關

「過千歲後當有犯戒之人遂復立戒

「彌勒如來當壽八萬四千歲般涅槃後遺法當[19]在八萬四千歲所以然者爾時眾生皆是利根

「其有善男子善女人欲得見彌勒佛及三會聲聞眾及翅頭城及見蠰佉王并四大藏珍寶者欲食自然粳米者并著自然衣裳身壞命終生天上者彼善男子善女人當勤加精進[20]生懈怠亦當供養承事諸法師名花㨶香種種供養無令有失如是阿難當作是學

爾時阿難及諸大會聞佛所說歡喜奉行

[21]佛說彌勒下生經

[22]按《開元錄》有譯無本中有法護譯《彌勒成佛經》一名「彌勒當來下生經」者乍觀此經即彼失本而還得之其實非也何則羅什譯《彌勒成佛經》目下注云「與《下生經》異本與法護譯《彌勒成佛經》同本」兩譯一闕則彼失本經非此《下生經》六譯三失之一者明矣又按孤山智圓重校金剛般若後序云「古德分經皆用紙數者一紙有二十五行一行十七字今撿失本彌勒經目下注云『一十七紙』則計有七千二百二十二字此經只有三千一百七十六字則尚未其半豈是彼經歟」則丹藏無此經為得然此經文頗似漢晉經注又有漢云之言還恐此是三失本中第一本錄云今附西晉者耳宋藏還得而編入之為得之矣而二錄並無《下生經》是法護譯者今云法護譯者何耶伏俟賢哲


校注

[0421001] 佛說【大】觀【宋】【元】【宮】佛說觀【明】 [0421002] 勒【大】勒菩薩【宋】【元】【明】【宮】 [0421003] 西晉譯【大】諸藏經并品次並闕譯人【宮】 [0421004] 護【大】護單【元】【明】 [0421005] 五【大】千五【宋】【元】【明】【宮】 [0421006] 露【大】袒【宋】【元】【明】【宮】 [0421007] 肩【大】臂【宋】【元】【明】【宮】 [0421008] 佛【大】世尊【宋】【元】【明】【宮】 [0421009] 如是【大】知【宋】【元】【明】【宮】 [0421010] 則【大】悉【宋】【元】【明】【宮】 [0421011] 翅【大】雞【宋】【元】【明】【宮】 [0421012] 翅頭【大】下同雞頭【宮】下同 [0421013] 每向【大】每何【宋】【元】【明】教伺【宮】 [0421014] 常【大】又【宋】【元】【明】【宮】 [0421015] 當知爾時【大】當爾之時【宋】【元】【明】【宮】 [0421016] 浮【大】浮提【宋】【元】【明】【宮】 [0421017] 千【大】十【宋】【元】【明】【宮】 [0421018] 減【大】據【宋】【元】【明】【宮】 [0421019] 萬【大】方【宋】【元】【明】【宮】 [0421020] 諸村落相近【大】諸村聚落【宋】【元】【明】【宮】 [0421021] 優單越【大】*欝單越【宋】【元】【明】【宮】* [0421022] 一向無【大】一響無有【宋】【元】【明】【宮】 [0421023] 之【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421024] 別【大】別異【宋】【元】【明】【宮】 [0421025] 便【大】復【宋】【元】【明】【宮】 [0421026] 更【大】各【宮】 [0421027] 受【大】更【宮】 [0421028] 蠰佉【大】下同儴佉【宋】【元】【明】【宮】下同 [0421029] 輪【大】金輪【宋】【元】【明】【宮】 [0421030] 之【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421031] 琦【大】寶【宋】【元】【明】【宮】 [0421032] 梯【大】提【宋】【元】【明】【宮】 [0421033] 綢羅【大】般綢【宋】【元】【明】【宮】 [0421034] 㮈【大】㮈國【宋】【元】【明】【宮】 [0421035] 有【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421036] 多【大】亦多【宋】【元】【明】【宮】 [0421037] 意【大】竟【宋】【元】【明】【宮】 [0421038] 寶【大】物【宋】【元】【明】【宮】 [0421039] 王【大】玉【宋】【元】【明】【宮】 [0421040] 為【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421041] 蓮【大】羅【宋】【元】【明】【宮】 [0421042] 年【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421043] 於【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421044] 夜【大】夜分【宋】【元】【明】【宮】 [0421045] 時【大】應時【宋】【元】【明】【宮】 [0421046] 返【大】反【宋】【元】【明】【宮】 [0421047] 各【大】各而【宋】【元】【明】【宮】 [0421048] 時【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421049] 佛【大】佛道其聲【宋】【元】【明】【宮】 [0421050] 轉【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0421051] 徹【大】徹於【宋】【元】【明】【宮】 [0421052] 豔【大】燄摩【宋】【元】【明】【宮】 [0421053] 率【大】率陀【宋】【元】【明】【宮】 [0421054] 自在【大】樂【宋】【元】【明】【宮】 [0421055] 化【大】化化【宋】【元】【明】【宮】 [0421056] 聲聞展轉至【大】乃至【宋】【元】【明】【宮】 [0421057] 天人【大】*人天【宋】【元】【明】【宮】* [0422001] 習【大】下同集【宋】【元】【明】【宮】下同 [0422002] 盡【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422003] 有【大】有一【宋】【元】【明】【宮】 [0422004] 與【大】*為【宋】【元】【明】【宮】* [0422005] 人民【大】天人【宋】【元】【明】【宮】 [0422006] 義【大】其義【宋】【元】【明】【宮】 [0422007] 阿羅漢道【大】羅漢道果【宋】【元】【明】【宮】 [0422008] 人得【大】〔-〕【宮】 [0422009] 竟【大】後【宋】【元】【明】【宮】 [0422010] 阿【大】*〔-〕【宋】【元】【明】【宮】* [0422011] 漢【大】漢果【宋】【元】【明】【宮】 [0422012] 人【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422013] 患厭【大】厭患【宋】【元】【明】【宮】 [0422014] 修【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0422015] 之【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422016] 日【大】也【宋】【元】【明】【宮】 [0422017] 勒【大】勒佛【宋】【元】【明】【宮】 [0422018] 屠【大】君屠【宋】【元】【明】【宮】 [0422019] 要須【大】須待【宋】【元】【明】【宮】 [0422020] 文【大】文佛【宋】【元】【明】【宮】 [0422021] 眾【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422022] 復【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422023] 我【大】我教【宋】【元】【明】【宮】 [0422024] 爾時阿難【大】阿難爾時【宋】【元】【明】【宮】 [0422025] 是【大】得【宋】【元】【明】【宮】 [0422026] 皆是【大】得【宋】【元】【明】【宮】 [0422027] 名【大】曰【宋】【元】【明】【宮】 [0422028] 膿【大】想【宮】 [0422029] 時【大】之時【宋】【元】【明】【宮】 [0422030] 復【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0422031] 佛【大】佛所奉持其法來至我所或復於釋迦文佛【宋】【元】【明】【宮】 [0422032] 神【大】立【宋】【元】【明】【宮】 [0423001] 意【大】心【宋】【元】【明】【宮】 [0423002] 受【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0423003] 善修梵行【大】善持禁戒【宋】【元】【明】【宮】 [0423004] 復【大】復盡形壽善持梵行來至我所或復【宋】【元】【明】【宮】 [0423005] 書寫讀誦【大】書讀諷誦【宋】【元】【明】【宮】 [0423006] 是【大】爾【宋】【元】【明】【宮】 [0423007] 此偈【大】偈言【宋】【元】【明】【宮】 [0423008] 施【大】於【元】 [0423009] 或【大】欲【宋】【元】【明】 [0423010] 飴【大】食【宋】【元】【明】【宮】 [0423011] 或【大】所【宋】【元】【明】 [0423012] 善【大】若【宮】 [0423013] 熾然【大】然熾【宋】【元】【明】【宮】 [0423014] 班【大】頒【宋】【元】【明】【宮】 [0423015] 經【大】者【宋】【元】【明】【宮】 [0423016] 我【大】佛【元】 [0423017] 神寺【大】塔等【宋】【元】【明】塔寺【宮】 [0423018] 以【大】已【宋】【元】【明】 [0423019] 在【大】存【宋】【元】【明】 [0423020] 生【大】得【宋】【元】【明】【宮】 [0423021] 佛說【大】〔-〕【元】佛說觀【明】 [0423022] 〔按開元賢哲〕文二百六十二字-【宋】【元】【明】【宮】
[A1] 婆【CB】【麗-CB】波【大】(cf. K11n0197_p0209c10; T02n0125_p0788a17)
[A2] 適【CB】嫡【大】(cf. T02n0125_p0788b07)
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?