文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

大樂金剛不空真實三麼耶經

No. 243 [Nos. 220(10), 240-242, 244]

大樂金剛不空真實三麼耶[2]

[4]

般若波羅蜜多理趣品

如是我聞

一時薄伽梵成就殊勝一切如來金剛加持三麼耶智已得一切如來灌頂寶冠為三界主已證一切如來一切智智瑜伽自在能作一切如來一切印平等種種事業於無盡無餘一切眾生界一切意願作業皆悉圓滿常恒三世一切時身語意業金剛大毘盧遮那如來在於欲界他化自在天王宮中一切如來常所遊處吉祥稱歎大摩尼殿種種間錯鈴鐸繒幡微風搖擊珠鬘瓔珞半滿月等而為莊嚴與八十俱胝菩薩眾俱所謂[5]金剛手菩薩摩訶薩[6]觀自在菩薩摩訶薩[7]虛空藏菩薩摩訶薩[8]金剛拳菩薩摩訶薩[9]文殊師利菩薩摩訶薩[10]纔發心轉法輪菩薩摩訶薩[11]虛空庫菩薩摩訶薩[12]摧一切魔菩薩摩訶薩與如是等大菩薩眾恭敬圍遶而為說法初中後善文義巧妙純一圓滿清淨潔白說一切法清淨句門所謂「妙適清淨句是菩薩位欲箭清淨句是菩薩位觸清淨句是菩薩位愛縛清淨句是菩薩位一切自在主清淨句是菩薩位見清淨句是菩薩位適悅清淨句是菩薩位愛清淨句是菩薩位慢清淨句是菩薩位莊嚴清淨句是菩薩位意滋澤清淨句是菩薩位光明清淨句是菩薩位身樂清淨句是菩薩位色清淨句是菩薩位聲清淨句是菩薩位香清淨句是菩薩位味清淨句是菩薩位何以故[13]一切法自性清淨故般若波羅蜜多清淨金剛手若有聞此清淨出生句般若理趣乃至菩提道場一切蓋障及煩惱障法障業障設廣積集必不墮於地獄等趣設作重罪銷滅不難若能受持日日讀誦作意思惟即於現生證一切法平等金剛三摩地於一切法皆得自在受於無量適悅歡喜以十六大菩薩生獲得如來及執金剛位

時薄伽梵一切如來大乘現證三麼耶一切曼荼羅持金剛勝薩埵於三界中調伏無餘一切義成就金剛手菩薩摩訶薩為欲[A1]顯明此義故熈怡微笑左手作金剛慢印右手[14]搊擲本初大金剛作勇進勢說大樂金剛不空三麼耶心

「吽(引)

爾時薄伽梵[15]毘盧遮那如來復說此一切如來寂靜法性現等覺出生般若理趣所謂「金剛平等現等覺以大菩提金剛堅固故義平等現等覺以大菩提一義利故法平等現等覺以大菩提自性清淨故一切業平等現等覺以大菩提一切分別無分別性故金剛手若有聞此四出生法讀誦受持設使現行無量重罪必能超越一切惡趣乃至當坐菩提道場速能剋證無上正覺

時薄伽梵如是說已欲重顯明此義故熈怡微笑持智拳印說一切法自性平等心

「惡[16](引重呼)

[17]調伏難調釋迦牟尼如來復說一切法平等最勝出生般若理趣所謂「欲無戲論性故瞋無戲論性瞋無戲論性故癡無戲論性癡無戲論性故一切法無戲論性一切法無戲論性故應知般若波羅蜜多無戲論性金剛手若有聞此理趣受持讀誦設害三界一切有情不墮惡趣為調伏故疾證無上正等菩提

時金剛手大菩薩欲重顯明此義故持降三世印以蓮花面微笑而怒顰眉猛視利牙出現住降伏立相說此金剛吽迦𡆗心

[18]([19]短)

時薄伽梵[20]得自性清淨法性如來復說一切法平等觀自在智印出生般若理趣所謂「世間一切欲清淨故即一切瞋清淨世間一切垢清淨故即一切罪清淨世間一切法清淨故即一切有情清淨世間一切智智清淨故即般若波羅蜜多清淨金剛手若有聞此理趣受持讀誦作意思惟設住諸欲猶如蓮花不為客塵諸垢所染疾證無上正等菩提

時薄伽梵觀自在大菩薩欲重顯明此義故熈怡微笑作開敷蓮花勢觀欲不染說一切群生種種色心

[1]紇唎(二合[2]入)

時薄伽梵[3]一切三界主如來復說一切如來灌頂智藏般若理趣所謂「以灌頂施故能得三界法王位義利施故得一切意願滿足以法施故得圓滿一切法資生施故得身口意一切安樂

時虛空藏大菩薩欲重顯明此義故熈怡微笑以金剛寶鬘自繫其首說一切灌頂三麼耶寶心

[4]怛覽(二合引)

時薄伽梵[5]得一切如來智印如來復說一切如來智印加持般若理趣所謂「持一切如來身印即為一切如來身持一切如來語印即得一切如來法持一切如來心印即證一切如來三[6]摩地持一切如來金剛印即成就一切如來身口意業最勝悉地金剛手若有聞此理趣受持讀誦作意思惟得一切自在一切智智一切事業一切成就得一切身口意金剛性一切悉地疾證無上正等菩提

時薄伽梵為欲[A2]顯明此義故熈怡微笑持金剛拳大三麼耶印說此一切堅固金剛印悉地三麼耶自[7]真心

「噁」

時薄伽梵[8]一切無戲論如來復說轉字輪般若理趣所謂「諸法空與無自性相應故諸法無相與無相性相應故諸法無願與無願性相應故諸法光明般若波羅蜜多清淨故

時文殊師利童真欲重顯明此義故熈怡微笑以自劍揮斫一切如來已說此般若波羅蜜多最勝心

[9]菴」

時薄伽梵[10]一切如來入大輪如來復說入大輪般若理趣所謂「入金剛平等則入一切如來法輪入義平等則入大菩薩輪入一切法平等則入妙法輪入一切業平等則入一切事業輪

時纔發心轉法輪大菩薩欲重顯明此義故熈怡微笑轉金剛輪說一切金剛三麼耶心

「吽」

時薄伽梵[11]一切如來種種供養藏廣大儀式如來復說一切供養最勝出生般若理趣所謂「發菩提心則為於諸如來廣大供養救濟一切眾生則為於諸如來廣大供養受持妙典則為於諸如來廣大供養於般若波羅蜜多受持讀誦自書教他書思惟修習種種供養則為於諸如來廣大供養

時虛空庫大菩薩欲重顯明此義故熈怡微笑說此一切事業不空三麼耶一切金剛心

[12]唵」

時薄伽梵[13]能調持智拳如來復說一切調伏智藏般若理趣所謂「一切有情平等故忿怒平等一切有情調伏故忿怒調伏一切有情法性故忿怒法性一切有情金剛性[14]忿怒金剛性何以故一切有情調伏則為菩提

時摧一切魔大菩薩欲重顯明此義故熈怡微笑以金剛藥叉形持金剛牙恐怖一切如來已說金剛忿怒大笑心

「郝」

時薄伽梵[15]一切平等建立如來復說一切法三麼耶最勝出生般若理趣所謂「一切平等性故般若波羅蜜多平等性一切義利性故般若波羅蜜多義利性一切法性故般若波羅蜜多法性一切事業性故般若波羅蜜多事業性應知

時金剛手入一切如來菩薩三麼耶加持三摩地說一切不空三麼耶心

「吽」

時薄伽梵如來復說一切有情加持般若理趣所謂[16]一切有情如來藏[17]普賢菩薩一切我故一切有情金剛藏以金剛藏灌頂故一切有情妙法藏能轉一切語言故一切有情[18]羯磨藏能作所作性相應故

時外金剛部欲重顯明此義故作歡喜聲說金剛自在自真實心

[19]怛𡃤(二合)

爾時[A3]諸母女天頂禮佛足獻鈎召攝入能殺能成三麼耶真實心

「毘欲(二合)

爾時末度迦羅天三兄弟等親禮佛足獻自心[A4]

「娑嚩(二合)

爾時四姊妹女天獻自心[A5]

「㟏」

時薄伽梵[20]無量無邊究竟如來為欲加持此教令究竟圓滿故復說平等金剛出生般若理趣所謂「般若波羅蜜多無量故一切如來無量般若波羅蜜多無邊故一切如來無邊一切法一性故般若波羅蜜多一性一切法究竟故般若波羅蜜多究竟金剛手若有聞此理趣受持讀誦思惟其義彼於佛菩薩行皆得究竟

時薄伽梵[1]毘盧遮那得一切祕密法性無戲論如來復說最勝無初中後大樂金剛不空三[2]昧耶金剛法性般若理趣所謂「菩薩摩訶薩大[A6]欲最勝成就故得大樂最勝成就菩薩摩訶薩大樂最勝成就故則得一切如來大菩提最勝成就菩薩摩訶薩得一切如來[3]大菩提最勝成就故則得一切如來摧大力魔最勝成就菩薩摩訶薩得一切如來摧大力魔最勝成就故則得遍三界自在主成就菩薩摩訶薩得遍三界自在主成就故則得淨除無餘界一切有情住著流轉以大精進常處生死救攝一切利益安樂最勝究竟皆悉成就何以故

「菩薩勝慧者  乃至盡生死
恒作眾生利  而不趣涅槃
般若及方便  智度[A7]所加持
諸法及諸有  一切皆清淨
[A8]欲等調世間  令得淨除故
有頂及惡趣  調伏盡諸有
如蓮體本[A9]  不為垢所染
[A10]欲性亦然  不染利群生
[A11]欲得清淨  大安樂富饒
三界得自在  能作堅固利

「金剛手若有聞此本初般若理趣日日晨朝或誦或聽彼獲一切安樂悅意大樂金剛不空三[4]昧耶究竟悉地現世獲得一切法自在悅樂以十六大菩薩生得於如來執金剛位

「吽」

爾時一切如來及持金剛菩薩摩訶薩等皆來集會欲令此法不空無礙速成就故咸共稱讚金剛手言

「善哉善哉大薩埵  善哉善哉大安樂
善哉善哉摩訶衍  善哉善哉大智慧
善能演說此法教  金剛修多羅加持
持此最勝教王者  一切[5]諸魔不能壞
得佛菩薩最勝位  於諸悉地[A12]得不久
一切如來及菩薩  共作如是勝說已
為令持者[6]速成就  皆大歡喜信受行

大樂金剛不空真實三麼耶[7]


校注

[0784002] 經【大】般若波羅蜜多理趣經【宋】【元】【明】【宮】Prajñāpāramitā naya Śatapañcāśatikā or Adhyardha śatikā. [0784003] 開府譯【大】三藏沙門大廣智不空奉詔譯【宋】【元】唐三藏沙門大廣智不空奉詔譯【明】大興善寺三藏沙門不空奉詔譯【宮】 [0784004] 般若品【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0784005] 金剛手 Vajrapāṇi. [0784006] 觀自在 Avalokiteśvara. [0784007] 虛空藏 Ākāśagarbha. [0784008] 金剛拳 Vajramuṣṭi. [0784009] Mañjuśrī. [0784010] 纔發心轉法輪 Sacittotpāda-dharmacakra-pravartin. [0784011] 虛空庫 Gaganagañja. [0784012] 摧一切魔 Sarvamāra-pramardin. [0784013] 一切法自性清淨 Sarvadharṃāḥ svabhāvaviśuddhāḥ. [0784014] 搊【大】抽【宋】【元】 [0784015] Vairocana. [0784016] 引重呼【大】平聲重呼引【明】 [0784017] 調伏難調釋迦牟尼 Sarva-duṣṭa-vinaya sākyamuni. [0784018] 吽 Hūṃ. [0784019] 短【大】短聲【明】 [0784020] 得自性清淨法性 Svabhāva-śuddha. [0785001] 紇唎 Hrī. [0785002] 入【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0785003] 一切三界主 Sarva-traidhātukādhipati. [0785004] 怛覽 Trāṃ. [0785005] 得一切如來智印 Śāśvata-sarva-tathāgatajñana-mudrā-prāpta sarvatathāgata-muṣṭi-dhāra. [0785006] 摩【大】麼【宮】 [0785007] 真【大】真實【宋】【元】【明】 [0785008] 一切無戲論 Sarvadharmāprapañca. [0785009] 菴 Aṃ. [0785010] 一切如來入大輪 Sarva-tathāgata cakrāntar gata. [0785011] 一切如來種種供養藏廣大儀式 Sarva-pūjā-viddhi vistara-bhājana. [0785012] 唵 Oṃ. [0785013] 能調持智拳 Sarva-vinaya-samartha. [0785014] 故【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0785015] 一切平等建立 Sarva-dharma-samatā-pratiṣṭhita. [0785016] 一切有情如來藏 Sarva-sattvās tathāgata-garbhāḥ. [0785017] 普賢 Samantabhadra. [0785018] 羯磨 Karma. [0785019] 怛𡃤【大】炟𡃤【Trī. [0785020] 無量無邊究竟 Anantāparyantāniṣṭha. [0786001] 毘盧戲論 Vairocana sarva-tathāgata-guhya-dharmatā-prāpta-dharmāprapañca. [0786002] 昧【大】麼【明】 [0786003] 大【大】大來大【宮】 [0786004] 昧【大】麼【明】 [0786005] 諸魔【大】金剛【明】 [0786006] 速【大】趣【明】 [0786007] 經【大】般若波羅蜜多理趣經【宋】【元】【明】【宮】
[A1] [-]【CB】【麗-CB】重【大】(cf. K36n1275_p0735a03; P73_p0893a04)
[A2] [-]【CB】【麗-CB】重【大】(cf. K36n1275_p0735c23; P73_p0896a01)
[A3] 諸母女【CB】【麗-CB】七女母【大】(cf. K36n1275_p0736c18; P73_p0898b06)
[A4] [-]【CB】【麗-CB】真言【大】(cf. K36n1275_p0736c22; P73_p0898b10)
[A5] [-]【CB】【麗-CB】真言【大】(cf. K36n1275_p0737a01; P73_p0899a02)
[A6] 欲【CB】【麗-CB】慾【大】(cf. K36n1275_p0737a14)
[A7] 所【CB】【麗-CB】悉【大】(cf. K36n1275_p0737b04)
[A8] 欲【CB】【麗-CB】慾【大】(cf. K36n1275_p0737b05)
[A9] 淨【CB】【麗-CB】【磧-CB】染【大】(cf. K36n1275_p0737b07; Q34_p0391b07)
[A10] 欲【CB】【麗-CB】慾【大】(cf. K36n1275_p0737b07)
[A11] 欲【CB】【麗-CB】慾【大】(cf. K36n1275_p0737b08)
[A12] 得【CB】【麗-CB】當【大】(cf. K36n1275_p0737b23)
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?