文言文 vs 白话文 对照阅读!请访问 deerpark.ai

佛說觀普賢菩薩行法經

No. 277

佛說觀普賢菩薩行法[28]

如是我聞

一時佛在毘舍離國大林精舍重閣講堂告諸比丘「却後三月我當般涅槃

尊者阿難即從座起整衣服叉手合掌遶佛三匝為佛作禮胡跪合掌諦觀如來目不暫捨長老摩訶迦葉彌勒菩薩摩訶薩亦從座起合掌作禮瞻仰尊顏

時三大士異口同音而白佛言「世尊如來滅後云何眾生起菩薩心修行大乘方等經典正念思惟一實境界云何不失無上菩提之心云何復當不斷煩惱不離五欲得淨諸根滅除諸罪父母所生清淨常眼不斷五欲而能得見諸障外事

佛告阿難「諦聽諦聽善思念之如來昔[30]在耆闍崛山及餘住處已廣分別一實之道今於此處為未來世諸眾生等欲行大乘無上法者欲學[31]普賢行[32]普賢行者我今當說其憶念法若見普賢及不見者除却罪數今為汝等當廣分別

「阿難普賢菩薩乃生東方淨妙國土其國土相[33]《法華經》中已廣分別我今於此略而解說

「阿難若比丘比丘尼優婆塞優婆夷天龍八部一切眾生誦大乘經者修大乘[34]發大乘意者樂見普賢菩薩色身者樂見多寶佛塔者樂見釋迦牟尼佛及分身諸佛者樂得六根清淨者當學是觀此觀功德除諸障礙見上妙色不入三昧但誦持故[35]專心修習心心相次不離大乘一日至三七日得見普賢有重障者七七日[36]盡然後得見復有重者一生得見復有重者二生得見復有重者三生得見如是種種業報不同是故異說

「普賢菩薩身量無邊音聲無邊色像無邊欲來此國入自在神通促身令小閻浮提人三障重故以智慧力化乘白象其象六牙七支[1]跓地其七支下生七蓮華[2]象色鮮白白中上者[3]頗梨雪山不得為比[4]身長四百五十由旬高四百由旬於六牙端有六浴池一一[5]浴池中生十四[6]蓮華與池正等其華開敷如天樹王一一華上有一玉女顏色紅輝有過天女手中自然化五箜篌一一箜篌有五百樂器以為眷屬有五百[7]飛鳥鴛鴦[8]眾寶色生花葉間象鼻有華其莖譬如赤真珠色其華金色含而未敷

「見是事已復更懺悔至心諦觀思惟大乘心不[9]休廢見華即敷金色金光其蓮華臺是甄叔迦寶[10]妙梵摩尼以為華鬘金剛寶珠以為華鬚見有化佛坐蓮華臺眾多菩薩坐蓮華鬚化佛眉間亦出金光入象鼻中從象鼻出入象眼中從象眼出入象耳中從象耳出照象頂上化作金臺

[11]其象頭上有三化人一捉金輪一持摩尼珠一執金剛杵舉杵擬象象即能行腳不履地躡虛而遊離地七尺地有印文於印文中千輻轂輞皆悉具足一一輞間生一大蓮華此蓮華上生一化象亦有七支隨大象行舉足下足生七千象以為眷屬隨從大象

「象鼻紅蓮華色上有化佛放眉間光其光金色如前入象鼻中[12]於象鼻[13]中出入象眼中從象眼出還入象耳從象耳出至象頸上漸漸上至象背化成金鞍七寶校具於鞍四[A1]面有七寶柱眾寶校飾以成寶臺

「臺中有一七寶蓮華其蓮華鬚百寶共成其蓮華臺是大摩尼有一菩薩結[14]加趺坐名曰普賢身白玉色五十種光光五十種色以為項光身諸毛孔流出金光其金光端無量化佛諸化菩薩以為眷屬[15]庠徐步雨大寶華至行者前其象開口於象牙上諸池玉女鼓樂絃歌其聲微妙讚歎大乘一實之道

「行者見已歡喜敬禮復更[16]誦讀甚深經典遍禮十方無量諸佛禮多[17]寶塔及釋迦牟尼并禮普賢諸大菩薩發是誓[18]『若我宿福應見普賢[19]尊遍吉[20]示我色身』作是願已晝夜六時禮十方佛行懺悔法誦大乘經讀大乘經思大乘義念大乘事恭敬供養持大乘者視一切人猶如佛想於諸眾生如父母想

「作是念已普賢菩薩即於眉間放大人相白毫光明此光現時普賢菩薩身相端嚴——如紫金山端正微妙——三十二相皆悉備有身諸毛孔放大光明照其大象令作金色一切化象亦作金色諸化菩薩亦作金色其金色光照于東方無量世界皆同金色西北方四維下亦復如是

「爾時十方[21]面一一方有一菩薩乘六牙白象王亦如普賢等無有異如是十方無量無邊滿中化象普賢菩薩神通力故令持經者皆悉得見

「是時行者見諸菩薩身心歡喜為其作禮白言『大慈大悲[22]愍念我故為我說法』說是語時諸菩薩等異口同音各說清淨大乘經法作諸偈頌讚歎行者是名始觀普賢菩薩最初境界

「爾時行者見是事已心念大乘晝夜不捨於睡眠中夢見普賢為其說法如覺無異安慰其心而作是言『汝所誦持忘失是句[A2]忘失是偈』爾時行者聞普賢[23]菩薩[24]所說深解義趣憶持不忘日日如是其心漸利

「普賢菩薩教其憶念十方諸佛隨普賢教正心正意漸以心眼見東方佛身黃金色端嚴微妙見一佛已復見一佛如是漸漸遍見東方一切諸佛[25]相利故遍見十方一切諸佛

「見諸佛已心生歡喜而作是言『因大乘故得見大士因大士力故得見諸佛雖見諸佛猶未了了閉目則見開目則失』作是語已五體投地遍禮十方佛禮諸佛已胡跪合掌而作是言『諸佛世尊十力無畏十八不[26]大慈大悲三念處常在世間色中上色我有何罪而不得見』說是語已復更懺悔

「懺悔清淨已普賢菩薩復更現前臥不離其側乃至夢中常為說法此人覺已得法喜樂如是晝夜經三七日然後方得旋陀羅尼得陀羅尼故諸佛菩薩所說妙法憶持不失亦常夢見過去七佛唯釋迦牟尼佛為其說法是諸世尊各各稱讚大乘經典

「爾時行者復更懺悔遍禮十方佛禮十方佛已普賢菩薩住其人前教說宿世一切業緣發露黑惡一切罪事向諸世尊口自發露既發露已尋時即得諸佛現前三昧

「得是三昧已見東方阿閦佛及妙喜國了了分明如是十方各見諸佛上妙國土了了分明

「既見十方佛已夢象頭上有一金剛人以金剛杵遍擬六根擬六根已普賢菩薩為於行者說六根清淨懺悔之法如是懺悔一日至七日以諸佛現前三昧力故普賢菩薩說法莊[27]嚴故耳漸漸聞障外聲眼漸漸見障外事鼻漸漸聞障外香廣說如妙法華經得是六根清淨已身心歡喜無諸惡相心純是法與法相應

「復更得百千萬億旋陀羅尼復更廣見百千萬億無量諸佛是諸世尊各伸右手摩行者頭而作是言『善哉善哉行大乘者發大莊嚴心者念大乘者我等昔日發菩提心時皆亦如汝慇懃不失我等先世行大乘故今成清淨正遍知身汝今亦當勤修不懈此大乘典諸佛寶藏十方三世諸佛眼目出生三世諸如來種持此經者即持佛身即行佛事當知是人即是諸佛所使諸佛世尊衣之所覆諸佛如來真實法子汝行大乘不斷法種汝今諦觀東方諸佛

「說是語時行者即見東方一切無量世界地平如掌無諸堆阜丘陵荊棘琉璃為地黃金間[1]十方世界亦復如是見是地已即見寶樹寶樹高妙五千由旬其樹常出黃金白銀七寶莊嚴樹下自[2]然有寶師子座其師子座高二十由旬座上亦出百寶光明如是諸樹及餘寶座一一寶[3]座皆有自然五百白象象上皆有普賢菩薩

「爾時行者禮諸普賢而作是言『我有何罪但見寶地[4]座及與寶[5]不見諸佛』作是語已一一座上有一世尊端嚴微妙而坐寶座

「見諸佛已心大歡喜復更誦習大乘經典大乘力故空中有聲而讚歎言『善哉善哉善男子汝行大乘功德因緣能見諸佛今雖得見諸佛世尊而不能見釋迦牟尼佛分身諸佛及多寶佛塔』聞空中聲已復勤誦習大乘經典以誦大乘方等經故即於夢中見釋迦牟尼佛與諸大眾在耆闍崛山說《法華經》演一實義

[6]教已懺悔渴仰欲見合掌胡跪向耆闍崛山而作是言『如來世雄常在世間愍念我故為我現[7]』作是語已見耆闍崛山七寶莊嚴無數比丘聲聞大眾寶樹行列寶地平正[8]鋪妙寶師子之座釋迦牟尼佛放眉間光其光遍照十方世界復過十方無量世界

「此光至處十方分身釋迦牟尼佛一時雲集廣說如《妙法華經》一一分身佛身紫金色身量無邊坐師子座百億無量諸大菩薩以為眷屬一一菩薩行同普賢如此十方無量諸佛菩薩眷屬亦復如是

「大眾集已見釋迦牟尼佛舉身毛孔放金色光一一光中有百億化佛諸分身佛放眉間白毫大人相光其光流入釋迦牟尼佛頂見此相時分身諸佛一切毛孔出金色光一一光中復有恒河[A3]沙微塵數化佛

「爾時普賢菩薩復放眉間大人相光入行者心既入心已行者自憶過去無數百千佛所受持讀誦大乘經典自見故身了了分明如宿命通等無有異豁然大悟得旋陀羅尼百千萬億諸陀羅尼門

「從三昧起面見一切分身諸佛眾寶樹下坐師子[9]復見琉璃地[10]如蓮華[11]從下方空中[12]踊出一一華間有微塵數菩薩結加趺坐亦見普賢分身菩薩在彼眾中[13]讚歎大乘

「時諸菩薩異口同音教於行者清淨六根或有說言『汝當念佛』或有說言『汝當念法』或有說言『汝當念僧』或有說言『汝當念戒』或有說言『汝當念施』或有說言『汝當念天』『如此六法是菩提心生菩薩法汝今應當於諸佛前發露先罪至誠懺悔於無量世眼根因緣貪著諸色以著色故貪愛諸塵以愛塵故受女人身世世生處[14]惑著諸色色壞汝眼為恩愛奴[15]色使使汝經歷三界為此弊使盲無所見今誦大乘方等經典此經中說「十方諸佛色身不滅」汝今得見審實爾不眼根不善傷害汝多隨順我語歸向諸佛釋迦牟[16]尼說汝眼根所有罪咎諸佛菩薩慧[17]明法水願[18]以洗除[19]令我清淨

「作是語已遍禮十方佛向釋迦牟尼佛大乘經典[20]說是言『我今所懺眼根重罪障蔽穢濁盲無所見願佛大慈哀愍覆護普賢菩薩乘大法船普度一切十方無量諸菩薩伴唯願慈哀聽我悔過眼根不善惡業障法』如是三說五體投地正念大乘心不忘捨是名懺悔眼根罪法

「稱諸佛名燒香散華發大乘意懸繒幡蓋說眼過患懺悔罪者此人現世見釋迦牟尼佛及見分身無量諸佛阿僧祇劫不墮惡道——大乘力故大乘願故——恒與一切陀羅尼菩薩共為眷屬作是念者是為正念若他念者名為邪念是名眼根初境界相

「淨眼根已復更誦讀大乘經典晝夜六時胡跪懺悔而作是言『我今云何但見釋迦牟尼佛分身諸佛不見多寶佛[21]全身舍利多寶佛塔恒在不滅我濁惡眼是故不見』作是語已復更懺悔過七日已多寶佛塔從地[22]涌出釋迦牟尼佛即以右手開其塔戶見多寶佛入普現色身三昧一一毛孔流出恒河沙微塵數光明一一光明有百千萬億化佛

「此相現時行者歡喜[1]讚偈遶塔滿七匝已多寶如來出大音聲讚言『法子汝今真實能行大乘隨順普賢眼根懺悔以是因緣我至汝所為汝證明』說是語已讚言『善哉善哉釋迦牟尼佛能說大法雨大法雨成就濁惡諸眾生等

「是時行者見多寶佛塔已復至普賢菩薩所合掌敬禮白言『大師教我[2]悔過

「普賢復言『汝於多劫耳根因緣隨逐外聲聞妙音時心生惑著聞惡聲時起[3]八百種煩惱賊害如此惡耳報得惡事恒聞惡聲生諸攀緣顛倒聽故當墮惡道邊地邪見不聞法處汝於今日誦持大乘功德海藏以是[4]緣故見十方佛多寶佛塔現為汝證汝應自當說己過惡懺悔諸罪

「是時行者聞是語已復更合掌五體投地而作是言『正遍知世尊現為我證方等經典為慈悲主唯願觀我聽我所說我從多劫乃至今身耳根因緣聞聲惑著如膠著草[5]諸惡時起煩惱毒處處惑著無暫停時坐此竅聲勞我[6]神識墜墮三塗今始覺知向諸世尊發露懺悔

「既懺悔已見多寶佛放大光明其光金色遍照東方及十方界無量諸佛身真金色東方空中作是唱言『此佛世尊號曰善德』亦有無數分身諸佛坐寶樹下師子座上結加趺坐是諸世尊一切皆入普現色身三昧皆作是[7]讚言『善哉善哉善男子汝今讀誦大乘經典汝所誦者是佛境界

「說是語已普賢菩薩復更為說懺悔之法『汝於前世無量劫中以貪香故分別諸識處處貪著墮落生死汝今應當觀大乘因大乘因者諸法實相[8]』聞是語已五體投地復更懺悔

「既懺悔已當作是語『南無釋迦牟尼佛南無多寶佛塔南無十方釋迦牟尼[9]佛分身諸佛』作是語已遍禮十方佛南無東方善德佛及分身諸佛如眼所見一一心禮香華供養供養畢已胡跪合掌以種種偈讚歎諸佛既讚歎已說十惡業懺悔諸罪既懺悔已而作是言『我於先世無量劫時貪香造作眾惡以是因緣無量世來恒受地獄餓鬼畜生邊地邪見諸不善身如此惡業今日發露歸向諸佛正法之王說罪懺悔

「既懺悔已身心不懈復更誦讀大乘經典大乘力故空中有聲告言『法子汝今應當向十方佛讚說大乘於諸佛前自說己過諸佛如來是汝慈父汝當自說舌根所作不善惡業此舌根者動惡業相妄言綺語惡口兩舌誹謗妄語讚歎邪見說無益語如是眾多諸雜惡業[10]搆鬪壞亂法說非法如是眾罪今悉懺悔諸世雄前

「作是語已五體投地遍禮十方佛合掌長跪當作是語『此舌過患無量無邊諸惡業刺從舌根出斷正法輪從此舌起如此惡舌斷功德種於非義中多端強說讚歎邪見如火益薪猶如猛火傷害眾生如飲毒者無瘡疣死如此罪報惡邪不善當墮惡道百劫千劫以妄語故墮大地獄我今歸向[11]南方諸佛發露黑惡

「作是念時空中有聲『南方有佛名栴檀德彼佛亦有無量分身一切諸佛皆說大乘除滅罪惡

「『如此眾罪今向十方無量諸佛大悲世尊發露黑惡誠心懺悔』說是語已五體投地復禮諸佛是時諸佛復放光明照行者身令其身心自然歡喜發大慈悲普念一切

「爾時諸佛廣為行者說大慈悲及喜捨法亦教愛語修六和敬爾時行者聞此教勅心大歡喜復更誦習終不懈息

「空中復有微妙音聲[12]出如是言『汝今應當身心懺悔身者心者念諸不善造十惡業及五無間猶如猨猴亦如黐膠處處貪著遍至一切六情根中此六根業枝條葉悉滿三界二十五有一切生處亦能增長無明十二苦事八邪八難無不經[13]汝今應當懺悔如是惡不善業

「爾時行者聞此語已問空中聲『我今何處行懺悔法

「時空中聲即說是語『釋迦牟[14]尼名毘盧遮那遍一切處其佛住處名常寂光常波羅蜜所攝成處我波羅蜜所安立處[15]淨波羅蜜滅[16]有相處[17]樂波羅蜜不住身心相處不見有無諸法相處如寂解脫乃至般若波羅蜜是色常住法故如是應當觀十方佛

「時十方佛各伸右手摩行者頭作如是言『善哉善哉善男子[18]汝誦讀大乘經[19]十方諸佛說懺悔法菩薩所行不斷結使不住使海觀心無心從顛倒想起如此想心從妄想起如空中風無依止處如是法相不生[20]何者是罪何者是福我心自空罪福無主[21]一切法如是無住無壞如是懺悔觀心無[22]法不住法中諸法解脫滅諦寂靜如是想者名大懺悔名莊嚴懺悔名無罪相懺悔名破壞心[1]行此懺悔者身心清淨不住法中——猶如流水——念念之中得見普賢菩薩及十方佛

「時諸世尊以大悲光明為於行者說無相法行者聞說第一義空行者聞已心不驚怖應時即入菩薩正位

佛告阿難「如是行者名為懺悔此懺悔者十方諸佛諸大菩薩所[2]懺悔法

佛告阿難「佛滅度後佛諸弟子若有懺悔惡不善業但當誦讀大乘經典此方等經是諸佛眼諸佛因是得具五眼佛三種身從方等生是大法印[3]印涅槃海如此海中能生三種佛清淨身此三種身人天福田應供中最其有誦讀大方等典當知此人具佛功德諸惡永滅從佛慧生

爾時世尊而說偈言

「若有眼根惡  業障眼不淨
但當誦大乘  思念第一義
是名懺悔眼  盡諸不善業
耳根聞亂聲  壞亂和合義
由是起狂亂  猶如癡猨猴
但當誦大乘  觀法空無相
永盡一切惡  天耳聞十方
鼻根著諸香  隨染起諸觸
如此狂惑鼻  隨染生諸塵
若誦大乘經  觀法如實際
永離諸惡業  後世不復生
舌根起五種  惡口不善業
若欲自調順  應勤修慈心
思法真寂義  無諸分別相
[4]根如猨猴  無有暫停時
若欲折伏者  當勤誦大乘
念佛大覺身  力無畏所成
身為機關主  如塵隨風轉
六賊遊戲中  自在無罣礙
若欲滅此惡  永離諸塵勞
常處涅槃城  安樂心[5]恬怕
當誦大乘經  念諸菩薩母
無量勝方便  從思實相得
如此等六法  名為六情根
一切業障海  皆從妄想生
若欲懺悔者  端坐念實相
眾罪如霜露  慧日能消除
是故應至心  懺悔六情根

說是偈已佛告阿難「汝今持是『懺悔六根觀普賢菩薩法』普為十方諸天世人廣分別說佛滅度後佛諸弟子若有受持讀誦解說方等經典應於靜處若在塚間若林樹下[6]阿練若處[7]誦讀方等思大乘義念力強故得見我身及多寶佛塔十方分身無量諸佛普賢菩薩文殊師利菩薩藥王菩薩藥上菩薩恭敬法故持諸妙華住立空中讚歎恭敬行持法者但誦大乘方等經故諸佛菩薩晝夜供養是持法者

佛告阿難「我與賢劫諸菩薩[8]及十方諸佛因思大乘真實義故除却百萬億[9]億劫阿僧祇數生死之罪因此勝妙懺悔法故今於十方各得為佛若欲疾成阿耨多羅三藐三菩提者若欲現身見十方佛及普賢菩薩當淨澡浴著淨潔衣燒眾名香在空閑處應當誦讀大乘經典思大乘義

佛告阿難「若有眾生欲觀普賢菩薩者當作是觀作是觀者是名正觀若他觀者[10]是名邪觀佛滅度後佛諸弟子隨順佛語行懺悔者當知是人行普賢行行普賢行者不見惡相及惡業報其有眾生晝夜六時禮十方佛誦大乘經思第一義甚深空法一彈指頃除[11]去百萬億億阿僧祇劫生死之罪行此行者真是佛子從諸佛生十方諸佛及諸菩薩為其[12]和上是名具足菩薩戒者不須羯磨自然成就應受一切人天供養

「爾時行者若欲具足菩薩戒者應當合掌在空閑處遍禮十方佛懺悔諸罪自說己過然後靜處白十方佛而作是言『諸佛世尊常住在世我業障故雖信方等見佛不了今歸依佛唯願釋迦牟尼正遍知世尊為我和上文殊師利具大慧者願以智慧授我清淨諸菩薩法彌勒菩薩勝大慈日憐愍我故亦應聽我受菩薩法十方諸佛現為我證諸大菩薩各稱其名是勝大士覆護眾生助護我等今日受持方等經典乃至失命設墮地獄受無量苦終不毀謗諸佛正法以是因緣功德力故今釋迦牟尼佛為我和上文殊師利為我阿闍[A4]當來彌勒願授我法十方諸佛願證知我大德諸菩薩願為我伴我今依大乘經甚深妙義歸依佛歸依法歸依僧』如是三說

「歸依三寶已次當自誓受六重法受六重法已次當勤修無礙梵行[13]廣濟心受八重法立此誓已於空閑處燒眾名香散華供養一切諸佛及諸菩薩大乘方等而作是言『我於今日發菩提心以此功德普度一切』作是語已復更頂禮一切諸佛及諸菩薩思方等義一日[1]乃至三七日若出家在家不須和上不用諸師不白羯磨受持讀誦大乘經典力故普賢菩薩勸發行故是十方諸佛正法眼目因由是法自然成就五分法身解脫解脫知見諸佛如來從此法生於大乘經得受記[2]

「是故智者若聲聞毀破三歸[3]及五戒八戒比丘戒比丘尼戒沙彌戒沙彌尼戒式叉摩尼戒及諸威儀愚癡不善惡邪心故多犯諸戒及威儀法若欲除滅令無過患還為比丘具沙門[4]當勤修讀方等經典思第一義甚深空法令此空慧與心相應當知此人於[5]念念頃一切罪垢永盡無餘是名具足沙門法式具諸威儀應受人天一切供養

「若優婆塞犯諸威儀作不善事——不善事者所謂[6]說佛法過惡論說四眾所犯惡事偷盜婬[7]妷無有慚愧——若欲懺悔滅諸罪者當勤讀誦方等經典思第一義

「若王者大臣婆羅門居士長者宰官是諸人等貪求無厭作五逆罪謗方等經具十惡業是大惡報應墮惡道過於暴雨必定當墮阿鼻地獄若欲除滅此業障者應生慚愧[8]改悔諸罪

「云何[9]名剎利居士懺悔[10]懺悔法者但當正心不謗三寶不障出家不為梵行人作惡留難應當繫念修六念法亦當供給供養持大乘者不必禮拜應當憶念甚深經法第一義空思是法者是名剎利居士修第一懺悔

「第二懺悔者孝養父母恭敬師長是名修第二懺悔[11]

「第三懺悔者正法治國不邪枉人民是名修第三懺悔

「第四懺悔者於六齋日勅諸境內力所及處令行不殺修如此法是名修第四懺悔

「第五懺悔者但當深信因果信一實道知佛不滅是名修第五懺悔

佛告阿難「於未來世若有修習如此懺悔法當知此人著慚愧服諸佛護助不久當成阿耨多羅三藐三菩提

說是語時十千天子得法眼淨彌勒菩薩等諸大菩薩及以阿難聞佛所說歡喜奉行

佛說觀普賢菩薩行法經


校注

[0389028] 經【大】經(一名觀普賢觀經一名出深功德經)【元】【明】 [0389029] (宋元譯)十二字【大】宋罽賓三藏法師曇摩蜜多於楊州譯【宋】【宮】劉宋元嘉年罽賓三藏法曇摩蜜多於楊州第三譯【元】劉宋罽賓三藏法師曇摩蜜多譯【明】 [0389030] 在【大】於【宋】【元】【明】 [0389031] 普賢行【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0389032] 普賢行者【大】行普賢行【宮】 [0389033] 法【大】雜【宋】【元】【明】 [0389034] 者【大】行者【宋】【元】【明】 [0389035] 專心【大】心專【宋】 [0389036] 盡【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0390001] 跓【大】拄【元】【明】 [0390002] 象【大】其象【宋】【元】【明】 [0390003] 頗梨【大】玻梨【宋】【元】【明】𭹳【宮】 [0390004] 身【大】象身【宋】【元】【明】 [0390005] 浴【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0390006] 蓮【大】〔-〕【宮】 [0390007] 飛【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0390008] 眾【大】是【元】【明】 [0390009] 休廢【大】廢忘【宮】 [0390010] 妙【大】如【宋】【元】【明】【宮】 [0390011] 其【大】當【宋】【元】【明】【宮】 [0390012] 於【大】從【宋】【元】【明】【宮】 [0390013] 中【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0390014] 加【大】跏【宋】【元】【明】【宮】 [0390015] 庠【大】詳【宋】【元】【明】【宮】 [0390016] 誦讀【大】*讀誦【元】【明】* [0390017] 寶【大】寶佛【宋】【元】【明】【宮】 [0390018] 言【大】願【宋】【元】【明】【宮】 [0390019] 尊【大】尊者【宋】【元】【明】 [0390020] 示【大】告【宮】 [0390021] 面一一方【大】一一方面【宋】【元】【明】【宮】 [0390022] 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0390023] 菩薩所【大】〔-〕【元】【明】 [0390024] 所【大】〔-〕【宋】 [0390025] 相【大】想【宋】【元】【明】 [0390026] 共【大】共法【宋】【元】【明】【宮】 [0390027] 嚴【大】嚴力【宋】【元】【明】【宮】 [0391001] 側【大】廁【宋】【元】【明】【宮】 [0391002] 然【大】然而【宋】【元】【明】 [0391003] 座【大】座皆有自然五百寶光明如是寶座一一【宋】【元】【明】座皆有百寶光明如是諸樹及餘寶座一一寶座【宮】 [0391004] 座【大】樹【宋】【元】【明】 [0391005] 樹【大】座【宋】【元】【明】 [0391006] 教【大】覺【宋】【元】【明】 [0391007] 身【大】聲【明】 [0391008] 鋪【大】敷【宋】【元】【明】【宮】 [0391009] 床【大】座【宋】【元】【明】【宮】 [0391010] 如【大】妙【宋】【元】【明】【宮】 [0391011] 聚【大】叢【宋】【元】【明】【宮】 [0391012] 踊【大】湧【明】 [0391013] 讚歎【大】讚說【宋】【元】【明】 [0391014] 惑【大】或【宋】【宮】 [0391015] 色使【大】故色【宋】【元】【明】【宮】 [0391016] 尼【大】尼佛【宋】【元】【明】【宮】 [0391017] 明【大】眼【宋】【元】【明】 [0391018] 以【大】與【元】【明】 [0391019] 令我【大】令得【宋】【元】【明】 [0391020] 說【大】作【元】【明】 [0391021] 塔【大】〔-〕【宮】 [0391022] 涌【大】踊【元】【明】【宮】 [0392001] 讚偈【大】偈讚【宋】【元】【明】【宮】 [0392002] 悔過【大】懺悔【宋】【元】【明】 [0392003] 八百【大】百八【元】【明】 [0392004] 緣故【大】因緣【宋】【元】【明】 [0392005] 諸惡【大】惡聲【宋】【元】【明】 [0392006] 神識【大】識神【宮】 [0392007] 讚【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0392008] 是【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宮】 [0392009] 佛【大】〔-〕【宋】【元】【明】 [0392010] 搆鬪【大】鬪遘【宋】【元】【明】【宮】 [0392011] 南方【大】南無【宋】【元】【明】【宮】 [0392012] 出【大】作【宋】【元】【明】 [0392013] 中【大】歷【明】 [0392014] 尼【大】尼佛【宮】 [0392015] 淨【大】樂【宋】【元】【明】 [0392016] 有相【大】受想【宋】【元】【明】 [0392017] 樂【大】淨【宋】【元】【明】 [0392018] 汝【大】汝今【宋】【元】【明】【宮】 [0392019] 故【大】典【宮】 [0392020] 滅【大】沒【宋】【元】【明】【宮】 [0392021] 一切法如是【大】一切諸法皆亦如是【宋】【元】【明】一切法相【宮】 [0392022] 心【大】〔-〕【宮】 [0393001] 識【大】識懺悔【宋】【元】【明】 [0393002] 懺【大】行【宋】【元】【明】【宮】 [0393003] 印【大】般【宋】【元】【明】印般【宮】 [0393004] 根【大】想【宋】【元】【明】【宮】 [0393005] 恬【大】憺【宋】【元】【明】 [0393006] 阿【大】若阿【宋】【元】【明】 [0393007] 誦讀【大】讀誦【宋】【元】【明】 [0393008] 及【大】等及【宋】【元】【明】 [0393009] 億【大】*〔-〕【宋】*【元】*【明】* [0393010] 是【大】〔-〕【宋】【元】【明】名為【宮】 [0393011] 去【大】却【宋】【元】【明】 [0393012] 和上【大】*和尚【宋】【元】【明】【宮】* [0393013] 廣【大】曠【宋】【元】【明】【宮】 [0394001] 乃【大】〔-〕【宮】 [0394002] 別【大】莂【宋】【元】【明】【宮】 [0394003] 及五戒【大】五戒及【宋】【元】【明】 [0394004] 法【大】法者【宋】【元】【明】 [0394005] 念念【大】一念【宋】【元】【明】【宮】 [0394006] 說【大】論說【宋】【元】【明】【宮】 [0394007] 妷【大】泆【元】【宮】 [0394008] 改悔【大】懺悔【宋】【元】【明】 [0394009] 名【大】名為【宋】【元】【明】 [0394010] 法【大】罪法【宋】【元】【明】 [0394011] 法【大】〔-〕【宋】【元】【明】
[A1] 面【CB】【麗-CB】【磧-CB】而【大】(cf. K12n0380_p0330a02; Q12_p0098c28)
[A2] 忘【CB】【麗-CB】【磧-CB】妄【大】(cf. K12n0380_p0330b17; Q12_p0099a29)
[A3] 沙【CB】【麗-CB】【磧-CB】妙【大】(cf. K12n0380_p0331c15; Q12_p0100a13)
[A4] 梨【CB】【麗-CB】黎【大】(cf. K12n0380_p0335a20)
版權宣告 捐款贊助 流通分享

掃描此二維碼分享

將本經典保存在此設備中,在無網絡時仍可閱讀,並在首頁置頂?