聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

Āryapañcaviṃśatikaprajñāpāramitāmukhanāmamahāyānasūtra.

འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།

題解

佛陀在須彌山頂諸天夜居處與諸大比丘菩薩諸天非人鬼神等共處之時透過二十五法向以祕密主金剛手菩薩為首的大眾宣說此一般若波羅蜜多的口訣教授

原經並無跋文也不屬於傳統所謂《十七部母子般若經》(ཡུབ་སྲས་བཅུ་བདུན)之一根據負責執行德格大藏經編纂工作的徐欽楚臣仁欽(ཞུ་ཆེན་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཆེན་རིན་ཆེན། 1697-1774)考證本經是由班智達無垢友(Vimalamitra, circa 8th)所整理的(དག་པར་མཛད其序分情節可見於桑耶寺「遍淨轉繞殿」(བསམ་ཡས་དགེ་རྒྱས་ཀྱི་སྐོར་ཁང)上方壁面的繪畫中我們可據此推測18世紀編纂德格版大藏經時藏地的學者們是認同本經屬於「前譯時期譯作」的徐欽亦指出本經並未收入蔡巴噶舉版本《甘珠爾》(ཚལ་བ་བཀའ་འགྱུར)的「般若部」而是收入蔡巴版大藏經的「十萬怛特羅部」(རྒྱུད་འབུམ)之中此外從本經所列聞法眷屬的身分以及經文中出現專屬密宗的詞彙(如「大焰」[འབར་བ་ཆེན་པོ])等證據加以考量本經很可能係屬密宗經典

佛經語文體版

頂禮一切佛菩薩

如是我聞一時世尊在須彌山頂諸天夜居處與無量百千萬億菩薩俱爾時一切諸天天子阿修羅風神迦樓羅夜叉緊那羅羅剎持明咒者[1]及諸部多邪師畢舍遮有形無形鬼母大眾等極多甚廣悉皆集會於此五百由旬道場亦有比丘千二百五十人周匝圍遶列坐於前[世尊]即為說法

爾時金剛手菩薩摩訶薩為一切金剛部大眾圍遶復為明者眾[2]手印眾及多俱胝持明咒者周匝圍遶往詣世尊所從空中下禮世尊足遶佛三匝卻坐一面

爾時世尊告大祕密主金剛手曰「祕密主此等二十五法是我之般若波羅蜜多門

「頂禮一切佛菩薩

嗡(Oṃ菩提心金剛是般若波羅蜜多門

普賢行是般若波羅蜜多門

如意寶是般若波羅蜜多門

無滅是般若波羅蜜多門

當生是般若波羅蜜多門

一切識是般若波羅蜜多門

大燄[3]法性是般若波羅蜜多門

精進是般若波羅蜜多門

遍行一切是般若波羅蜜多門

金剛一切堅固[4]心是般若波羅蜜多門

一切如來是般若波羅蜜多門

自性清淨之清淨法性智是般若波羅蜜多門

淨治業是般若波羅蜜多門

決定妙害具金剛之『泮吒』(phaṭ)字是般若波羅蜜多門

欲貪清淨是般若波羅蜜多門

迅疾金剛是般若波羅蜜多門

『吽』(hūṃ)行於一切是般若波羅蜜多門

『醯唎』(hrīh)是般若波羅蜜多門

『阿』(a)字門是般若波羅蜜多門

般若波羅蜜多是般若波羅蜜多門

『暗縛吽』(aṃ va hūṃ)是般若波羅蜜多門

『伊』(e)是般若波羅蜜多門

一切如來最勝身是般若波羅蜜多門

一切如來清淨語是般若波羅蜜多門

一切如來意金剛是般若波羅蜜多門

世尊說是語已金剛手菩薩摩訶薩及諸眷屬阿修羅乾闥婆等世間[大眾]皆大歡喜於世尊所說稱揚讚歎

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

[跋]依釐訂後之新字改定並抉擇

現代語體版

頂禮一切佛菩薩

如是我聞一時世尊在須彌山頂一切天人夜間的居所與百千萬億菩薩共會一處所有的天人天子阿修羅風神迦樓羅夜叉緊那羅羅剎以及持明咒者[5]還有極為廣大眾多的魑魅魍魎顛倒的導師畢舍遮有形鬼母無形鬼母等大眾圍繞在世尊身旁[他們]全都聚集於這處廣達五百由旬的道場之中[此外也有]一千二百五十位比丘圍繞著[世尊]位列前方隨後[世尊]開始說法

金剛手菩薩摩訶薩身邊圍繞著一切金剛部大眾而一切明者[6]大眾手印大眾數以千萬計的持明咒者們也重重環繞著他[他們]紛紛前往世尊所在之處從天而降以頭頂禮世尊的雙足並轉繞世尊三圈後便退坐於一旁

接著世尊向大祕密主金剛手開示道「祕密主這二十五法是我的般若波羅多之門

「頂禮一切佛菩薩

嗡(Oṃ菩提心金剛是般若波羅蜜多門

普賢行是般若波羅蜜多門

如意寶是般若波羅蜜多門

無滅是般若波羅蜜多門

當生是般若波羅蜜多門

一切識是般若波羅蜜多門

大燄[7]法性是般若波羅蜜多門

精進是般若波羅蜜多門

遍行一切是般若波羅蜜多門

金剛一切堅固[8]心是般若波羅蜜多門

一切如來是般若波羅蜜多門

自性清淨之清淨法性智是般若波羅蜜多門

淨治業是般若波羅蜜多門

決定妙害具金剛之『泮吒』(phaṭ)字是般若波羅蜜多門

欲貪清淨是般若波羅蜜多門

迅疾金剛是般若波羅蜜多門

『吽』(hūm)行於一切是般若波羅蜜多門

『醯唎』(hrīh)是般若波羅蜜多門

『阿』(a)字門是般若波羅蜜多門

般若波羅蜜多是般若波羅蜜多門

『暗縛吽』(am va hūm)是般若波羅蜜多門

『伊』(e)是般若波羅蜜多門

一切如來最勝身是般若波羅蜜多門

一切如來清淨語是般若波羅蜜多門

一切如來意金剛是般若波羅蜜多門

世尊給予此番開示後金剛手菩薩摩訶薩及一切眷屬大眾阿修羅乾闥婆等世間大眾皆大歡喜咸皆稱揚讚歎世尊所言

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

[跋]依釐訂後之新字改定並抉擇

註釋

[1] 持明咒者原文寫做རིག་སྔགས་འཆང由於本經的聞法大眾與《大日經》胎藏曼荼羅相近是以此處所稱持明咒者疑為胎藏曼荼羅金剛部院中的「持明仙」待考

[2] 明者眾原文寫做རིག་པའི་ཚོགས準確意義待考應係指持密咒的修行人

[3] 大焰原文寫做འབར་བ་ཆེན་པོ經查在《甘珠爾大藏經》所收錄的顯宗經典中僅見「大焰如來」(དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབར་བ་ཆེན་པོ)一詞出於大隋北印度三藏闍那崛譯《五千五百佛名神呪除障滅罪經》(CBETA, T14, no. 443, 德格版《甘珠爾》(Vol. 66, BDRC ID: W4CZ5369餘經載有「大焰」一詞者皆係密法經典多歸入十萬怛特羅部

[4] 一切堅固原文寫做ཐམས་ཅད་བརྟན་པ此詞於《甘珠爾大藏經》中較為罕見其義待考

[5] 持明咒者原文寫做རིག་སྔགས་འཆང由於本經的聞法大眾與《大日經》胎藏曼荼羅相近是以此處所稱持明咒者疑為胎藏曼荼羅金剛部院中的「持明仙」待考

[6] 明者眾原文寫做རིག་པའི་ཚོགས準確意義待考應係指持密咒的修行人

[7] 大焰原文寫做འབར་བ་ཆེན་པོ經查在《甘珠爾大藏經》所收錄的顯宗經典中僅見「大焰如來」(དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབར་བ་ཆེན་པོ)一詞出於大隋北印度三藏闍那崛譯《五千五百佛名神呪除障滅罪經》(CBETA, T14, no. 443, 德格版《甘珠爾》(Vol. 66, BDRC ID: W4CZ5369餘經載有「大焰」一詞者皆係密法經典多歸入十萬怛特羅部

[8] 一切堅固原文寫做ཐམས་ཅད་བརྟན་པ此詞於《甘珠爾大藏經》中較為罕見其義待考

下載 PDF 流通分享

掃描此二維碼分享