聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

Āryapañcaviṃśatikaprajñāpāramitāmukhanāmamahāyānasūtra.

འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒོ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།

題解

佛陀在須彌山頂諸天夜居處,與諸大比丘、菩薩、諸天、非人鬼神等共處之時,透過二十五法,向以祕密主金剛手菩薩為首的大眾宣說此一般若波羅蜜多的口訣教授。

原經並無跋文,也不屬於傳統所謂《十七部母子般若經》(ཡུབ་སྲས་བཅུ་བདུན)之一。根據負責執行德格大藏經編纂工作的徐欽.楚臣仁欽(ཞུ་ཆེན་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་ཆེན་རིན་ཆེན། 1697-1774)考證,本經是由班智達無垢友(Vimalamitra, circa 8th)所整理的(དག་པར་མཛད),其序分情節可見於桑耶寺「遍淨轉繞殿」(བསམ་ཡས་དགེ་རྒྱས་ཀྱི་སྐོར་ཁང)上方壁面的繪畫中;我們可據此推測,在18世紀編纂德格版大藏經時,藏地的學者們是認同本經屬於「前譯時期譯作」的。徐欽亦指出,本經並未收入蔡巴噶舉版本《甘珠爾》(ཚལ་བ་བཀའ་འགྱུར)的「般若部」,而是收入蔡巴版大藏經的「十萬怛特羅部」(རྒྱུད་འབུམ)之中。此外,從本經所列聞法眷屬的身分以及經文中出現專屬密宗的詞彙(如:「大焰」[འབར་བ་ཆེན་པོ])等證據加以考量,本經很可能係屬密宗經典。(圓滿法藏.佛典漢譯 編輯部)

佛經語文體版

頂禮一切佛菩薩。

如是我聞:一時,世尊在須彌山頂諸天夜居處,與無量百千萬億菩薩俱。爾時一切諸天、天子、阿修羅、風神、迦樓羅、龍、夜叉、緊那羅、羅剎、持明咒者[1],及諸部多、邪師、畢舍遮、有形無形鬼母大眾等,極多甚廣,悉皆集會於此五百由旬道場;亦有比丘千二百五十人,周匝圍遶,列坐於前。[世尊]即為說法。

爾時金剛手菩薩摩訶薩為一切金剛部大眾圍遶,復為明者眾[2]、手印眾及多俱胝持明咒者周匝圍遶,往詣世尊所,從空中下,禮世尊足,遶佛三匝,卻坐一面。

爾時世尊告大祕密主金剛手曰:「祕密主!此等二十五法,是我之般若波羅蜜多門。

「頂禮一切佛菩薩。

嗡(Oṃ),菩提心金剛是般若波羅蜜多門;

嗡,普賢行是般若波羅蜜多門;

嗡,如意寶是般若波羅蜜多門;

嗡,無滅是般若波羅蜜多門;

嗡,當生是般若波羅蜜多門;

嗡,一切識是般若波羅蜜多門;

嗡,大燄[3]法性是般若波羅蜜多門;

嗡,精進是般若波羅蜜多門;

嗡,遍行一切是般若波羅蜜多門;

嗡,金剛一切堅固[4]心是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來是般若波羅蜜多門;

嗡,自性清淨之清淨法性智是般若波羅蜜多門;

嗡,淨治業是般若波羅蜜多門;

嗡,決定妙害具金剛之『泮吒』(phaṭ)字是般若波羅蜜多門;

嗡,欲貪清淨是般若波羅蜜多門;

嗡,迅疾金剛是般若波羅蜜多門;

嗡,『吽』(hūṃ)行於一切是般若波羅蜜多門;

嗡,『醯唎』(hrīh)是般若波羅蜜多門;

嗡,『阿』(a)字門是般若波羅蜜多門;

嗡,般若波羅蜜多是般若波羅蜜多門;

嗡,『暗縛吽』(aṃ va hūṃ)是般若波羅蜜多門;

嗡,『伊』(e)是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來最勝身是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來清淨語是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來意金剛是般若波羅蜜多門。」

世尊說是語已,金剛手菩薩摩訶薩及諸眷屬、天、人、阿修羅、乾闥婆等世間[大眾],皆大歡喜,於世尊所說,稱揚讚歎。

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

[跋]依釐訂後之新字改定並抉擇

現代語體版

頂禮一切佛菩薩。

如是我聞,一時,世尊在須彌山頂、一切天人夜間的居所,與百千萬億菩薩共會一處。所有的天人、天子、阿修羅、風神、迦樓羅、龍、夜叉、緊那羅、羅剎以及持明咒者[5],還有極為廣大眾多的魑魅魍魎、顛倒的導師、畢舍遮、有形鬼母、無形鬼母等大眾圍繞在世尊身旁,[他們]全都聚集於這處廣達五百由旬的道場之中。[此外也有]一千二百五十位比丘圍繞著[世尊],位列前方。隨後,[世尊]開始說法。

金剛手菩薩摩訶薩身邊圍繞著一切金剛部大眾,而一切明者[6]大眾、手印大眾、數以千萬計的持明咒者們,也重重環繞著他。[他們]紛紛前往世尊所在之處,從天而降,以頭頂禮世尊的雙足,並轉繞世尊三圈後,便退坐於一旁。

接著,世尊向大祕密主金剛手開示道:「祕密主!這二十五法,是我的般若波羅多之門。

「頂禮一切佛菩薩。

嗡(Oṃ),菩提心金剛是般若波羅蜜多門;

嗡,普賢行是般若波羅蜜多門;

嗡,如意寶是般若波羅蜜多門;

嗡,無滅是般若波羅蜜多門;

嗡,當生是般若波羅蜜多門;

嗡,一切識是般若波羅蜜多門;

嗡,大燄[7]法性是般若波羅蜜多門;

嗡,精進是般若波羅蜜多門;

嗡,遍行一切是般若波羅蜜多門;

嗡,金剛一切堅固[8]心是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來是般若波羅蜜多門;

嗡,自性清淨之清淨法性智是般若波羅蜜多門;

嗡,淨治業是般若波羅蜜多門;

嗡,決定妙害具金剛之『泮吒』(phaṭ)字是般若波羅蜜多門;

嗡,欲貪清淨是般若波羅蜜多門;

嗡,迅疾金剛是般若波羅蜜多門;

嗡,『吽』(hūm)行於一切是般若波羅蜜多門;

嗡,『醯唎』(hrīh)是般若波羅蜜多門;

嗡,『阿』(a)字門是般若波羅蜜多門;

嗡,般若波羅蜜多是般若波羅蜜多門;

嗡,『暗縛吽』(am va hūm)是般若波羅蜜多門;

嗡,『伊』(e)是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來最勝身是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來清淨語是般若波羅蜜多門;

嗡,一切如來意金剛是般若波羅蜜多門。」

世尊給予此番開示後,金剛手菩薩摩訶薩及一切眷屬大眾,天、人、阿修羅、乾闥婆等世間大眾皆大歡喜,咸皆稱揚讚歎世尊所言。

聖般若波羅蜜多二十五門大乘經

[跋]依釐訂後之新字改定並抉擇

註釋

[1] 持明咒者:原文寫做རིག་སྔགས་འཆང。由於本經的聞法大眾與《大日經》胎藏曼荼羅相近,是以此處所稱持明咒者,疑為胎藏曼荼羅金剛部院中的「持明仙」。待考。

[2] 明者眾:原文寫做རིག་པའི་ཚོགས,準確意義待考,應係指持密咒的修行人。

[3] 大焰:原文寫做འབར་བ་ཆེན་པོ。經查,在《甘珠爾大藏經》所收錄的顯宗經典中,僅見「大焰如來」(དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབར་བ་ཆེན་པོ)一詞,出於大隋北印度三藏闍那崛譯《五千五百佛名神呪除障滅罪經》(CBETA, T14, no. 443, 德格版《甘珠爾》(Vol. 66, BDRC ID: W4CZ5369),餘經載有「大焰」一詞者,皆係密法經典,多歸入十萬怛特羅部。

[4] 一切堅固:原文寫做ཐམས་ཅད་བརྟན་པ,此詞於《甘珠爾大藏經》中較為罕見,其義待考。

[5] 持明咒者:原文寫做རིག་སྔགས་འཆང。由於本經的聞法大眾與《大日經》胎藏曼荼羅相近,是以此處所稱持明咒者,疑為胎藏曼荼羅金剛部院中的「持明仙」。待考。

[6] 明者眾:原文寫做རིག་པའི་ཚོགས,準確意義待考,應係指持密咒的修行人。

[7] 大焰:原文寫做འབར་བ་ཆེན་པོ。經查,在《甘珠爾大藏經》所收錄的顯宗經典中,僅見「大焰如來」(དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་འབར་བ་ཆེན་པོ)一詞,出於大隋北印度三藏闍那崛譯《五千五百佛名神呪除障滅罪經》(CBETA, T14, no. 443, 德格版《甘珠爾》(Vol. 66, BDRC ID: W4CZ5369),餘經載有「大焰」一詞者,皆係密法經典,多歸入十萬怛特羅部。

[8] 一切堅固:原文寫做ཐམས་ཅད་བརྟན་པ,此詞於《甘珠爾大藏經》中較為罕見,其義待考。

下載 PDF 流通分享

掃描此二維碼分享